Übersetzung für "An der grenze liegen" in Englisch

An der ukrainisch-rumänischen Grenze liegen die beiden Städte Sighet und Slatina.
The towns of Sighet in Romania and Ukrainian Slatina are separated by the river Tisza.
ParaCrawl v7.1

Das sind die beiden, die am nächsten an der Grenze zu Otay liegen.
These two are the biggest warehouses closest to Otay.
OpenSubtitles v2018

Der Text dieses Berichts befasst sich mit der Situation von Asylbewerbern, deren Schicksal manchmal wirklich mit dem einer Lotterie vergleichbar ist, je nach dem, in welchem Land sie landen, und deren Aufenthaltsbedingungen manchmal an der Grenze des Erträglichen liegen.
The text of this report focuses on the situation of asylum seekers, whose fate is really something of a lottery depending on the country in which they land, and whose detention conditions are, at times, only just about bearable.
Europarl v8

Wir müssen auch bedenken, dass die Regionen, die die meiste Hilfe benötigen, in Rumänien, Bulgarien und an der westlichen Grenze Polens liegen.
We must also remember that the regions which most need help are found in Romania, Bulgaria and the Eastern Wall of Poland.
Europarl v8

Herr Langen hat bereits darauf hingewiesen, daß zumindest zwei Mitgliedstaaten bereits an der 25 %Grenze liegen.
Mr Langen made the point earlier that at least two Member States are already very close to that 25 % threshold.
Europarl v8

Deshalb protestiere ich formell gegen diese Behauptungen, Herr Präsident, die zumindest an der Grenze der Unhöflichkeit liegen.
Therefore, Mr President, I would like to formally protest at these comments, which I think are bordering on out and out rudeness, to put it very mildly.
Europarl v8

In dieser Anonymität vollziehen sich dann Handlungen, die bis hin ins Kriminelle reichen, oder Praktiken, die hart an der Grenze der Legalität liegen und die jeder Verbraucher und jede Verbraucherin ablehnen würde.
This anonymity is a cover for business deals that are criminal and practices that only just border on legality and of which the consumer would certainly not approve.
Europarl v8

Die höchsten Gipfel sind "Peneda" (1373 m), "Nevosa" (1545 m) und "Altar dos Cabrões" (1538 m), die an der spanischen Grenze liegen ("Serra do Xurés").
The highest peaks are Penedes (1340 m), Soajo (1430 m), Amarelo (1350 m), Gerês (1545 m) and Altar dos Cabrões (1,538 m) located on the border with Spain, continuing into this territory as part of the Serra do Xurés.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus zeigen neueste Untersuchungen14, dass die Drehöfen die EU-Emissionsnormen15 von maximal 0,1 ng TEQ/m3 in Bezug auf PCCD/F erfüllen und gleichzeitig PCB- bzw. HCB-Werte gemessen wurden, die so gering sind, dass sie an der Grenze des Messbaren liegen.
Furthermore, according to new findings14 rotary kilns meet the EU emission standard15 of 0.1 ng TEQ/ m³ for PCCD/F while the PCB and HCB measurements show readings that are close to detection limits.
TildeMODEL v2018

Gaschromatografische Trennung der nicht dioxinähnlichen PCB von interferierenden Stoffen, insbesondere von koeluierenden PCB und insbesondere dann, wenn die Gehalte der Proben an der gesetzlichen Grenze liegen und bestätigt werden muss, dass sie nicht konform sind [14].
Monitoring of at least the following number of molecular ions or characteristic ions from the molecular cluster:
DGT v2019

Darüber hinaus zeigen neueste Untersuchungen13, dass die Drehöfen die EU-Emissionsnormen14 von maximal 0,1 ng TEQ/m3 in Bezug auf PCCD/F erfüllen und gleichzeitig PCB- bzw. HCB-Werte gemessen wurden, die so gering sind, dass sie an der Grenze des Messbaren liegen.
Furthermore, according to new findings13 rotary kilns meet the EU emission standard14 of 0.1 ng TEQ/ m³ for PCCD/F while the PCB and HCB measurements show readings that are close to detection limits.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus zeigen neueste Untersuchungen14, dass die Drehöfen die EU-Emissionsnormen15 von maxi­mal 0,1 ng TEQ/m3 in Bezug auf PCCD/F erfüllen und gleichzeitig PCB- bzw. HCB-Werte gemessen wurden, die so gering sind, dass sie an der Grenze des Messbaren liegen.
Furthermore, according to new findings14 rotary kilns meet the EU emission standard15 of 0.1 ng TEQ/ m³ for PCCD/F while the PCB and HCB measurements show readings that are close to detection limits.
TildeMODEL v2018

Gaschromatografische Trennung aller sechs Indikator-PCB (PCB 28, PCB 52, PCB 101, PCB 138, PCB 153 und PCB 180) von interferierenden Stoffen, insbesondere von koeluierenden PCB und insbesondere dann, wenn die Gehalte der Proben an der gesetzlichen Grenze liegen und bestätigt werden muss, dass sie nicht konform sind.
Gas chromatographic separation of all six indicator PCBs (PCB 28, PCB 52, PCB 101, PCB 138, PCB 153 and PCB 180) from interfering substances, especially co-eluting PCBs, in particular if levels of samples are in the range of legal limits and non-compliance is to be confirmed.
DGT v2019

Im südöstlichen Teil an der Grenze beider Bundesländer liegen Flächen, die bis zum Abzug der Sowjetarmee als Truppenübungsplatz dienten und hierfür waldfrei gehalten wurden.
In the eastern part there are areas that were used as a military training area until the withdrawal of Soviet forces and were kept free of trees for that purpose.
WikiMatrix v1

Die Impulsfrequenz ist so festgelegt, daß selbst bei Durchflußmessern, die an der Grenze der Fertigungstoleranzen liegen, die Impulszahl bei völlig abgedecktem Eichkanal 9 zu hoch wäre.
The pulse frequency, that is, the number of ribs or lamellae 28, is so fixed that flow meters which are even at the limit of manufacturing tolerances provide outputs even if the calibration bypass duct 9 is completely covered.
EuroPat v2

In der Summe sind es 25 kleine Orte, die an der Grenze des Feuchtgebietes liegen, darunter einer innerhalb der Grenze.
Summed up, there are 25 small towns which are situated at the wetland reserve's boundaries, one among them being inside the park limits proper.
WikiMatrix v1

Bereits am Vorabend haben uns Laura und Ado erklärt, daß sie aus Übergewichtsgründen ihre Bikes in El Chalten lassen wollen (Laura wollte ihr Bike sogar direkt an der Grenze liegen lassen wenn der Wanderweg zu hart gewesen wäre) und so bieten sie mir an daß ich einfach eines ihrer Räder haben könnte!
Already in the eve have explained to us Laura and Ado that they leave her bikes in tablespoon Chalten (Laura for overweight reasons her bike wanted to leave even directly on the border if the footpath had been too hard) and thus they offer to me that I simply one of her wheels could have!
ParaCrawl v7.1

Eigentlich ist für die Fotografie Goto-Funktionaltität eher nebensächlich, allerdings erspart sie ungemein viel Zeit bei der Suche nach Objekten, insbesondere wenn diese nahe an der Grenze der Sichtbarkeit liegen.
Actually goto functionality is rather unimportant for photography, however it saves a lot of time, especially when searching for faint objects which are nearly unvisible.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden Oberflächenwiderstände zwischen 10 hoch 12 bis zu 10 hoch 8 Ohm/sq erreicht, wodurch die Behälter nicht mehr aufladbar sind und an der Grenze zur Ableitfähigkeit liegen.
A surface resistance of between 10 12 and 10 8 ?/? is achieved, so that the containers are no longer chargeable and are at the limit of their ability to drain charges.
EuroPat v2

Die Interaktion selbst kann durchaus auch aus Prozessen z.B. der Börse, Versicherungsindustrie oder von Schadensdeckungs- und Risikokontrollsystemen stammen, die an der Grenze der Patentierung liegen, da sie üblicherweise zu den Geschäftsmethoden gezählt werden.
It is entirely possible for the interaction itself also to come from processes on the stock exchange, in the insurance industry or in indemnity-coverage and risk-control systems, for example, which are on the fringe of patenting, since they are usually counted as business methods.
EuroPat v2

Deshalb werden professionelle Spektrographen möglichst an Teleskopen verwendet, die auf einem hohen Berg in Gebieten geringer Luftfeuchte (an der Grenze einer Wüste) liegen.
Therefore, professional spectrographs will be used on telescopes, which are on high mountains in territories of low humidity (eg at the periphery of a desert).
ParaCrawl v7.1

Die Interventionen fügen sich so vollkommen in den jeweiligen Kontext ein, dass sie oft an der Grenze der Wahrnehmbarkeit liegen und der Betrachter häufig mit sich und seiner Erwartung konfrontiert wird.
Her interventions are adapted so closely to the respective context that they often lie at the outer limits of perceptibility. The viewer is often confronted with himself and his own expectations.
ParaCrawl v7.1

Philipp Weiss' Werke zeichnen sich durch sprachliche Virtuosität und außergewöhnliche Konzeptionen aus, die eine ganz eigene Handschrift aufweisen und immer an der Grenze zum Unmöglichen liegen.
Philipp Weiss's works are characterized by linguistic virtuosity and extraordinary concepts, which are always spotted on the edge of the impossible.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Kilometer nördlich von Nova Pec, direkt an der Grenze zu Österreich, liegen mehrere Aussichtspunkte mit Blick über den See Lipno.
A few kilometers north of Nova Pec is Austria, with some higher points directly across the border, which offer fantastic views of Lake Lipno.
ParaCrawl v7.1

An der Grenze zum Bellunese befinden sich Marmolata und Pale di San Martino, Sellagruppe, Lagorai und Cima D'Asta, während die Gruppen von Langkofel, Rosengarten, Latemar und Sella an der Grenze zum Südtirol liegen: ein echtes Paradies für Bergliebhaber, die hier alle Sportarten im Freien treiben können.
On the Bellunese border there are other important groups like Marmolada, Pale di San Martino, Sella, Lagorai and Cima d'Asta, whereas the groups of Sassolungo, Catinaccio, Latemar and Sella divide Trentino from South Tyrol.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Cañon del Sumidero, den Wasserfällen Misol Há und Agua Azul besuchen Sie außerdem den 200 Meter hohen Wasserfall "El Chiflón" und die berühmten Lagunas de Montebello, die direkt an der Grenze zu Guatemala liegen.
Besides of the famous Canyon del Sumidero, the waterfalls Misol Ha and Agua Azul you also visit the 200 metres high waterfall "El Chiflón" and the beautiful Lagunas de Montebello, that are located right at the border to Guatemala.
ParaCrawl v7.1

Gezeigt werden Sanders häufig nur minimalen Interventionen in den aufgefundenen Räumen, etwa in Form von »Wandstücken«, »Stoffräumen«, Bodenarbeiten, Sehkästen und Gucklöchern - Eingriffe, die sich so vollkommen in den jeweiligen Kontext einfügen, dass sie oft an der Grenze der Wahrnehmbarkeit liegen.
It is Sander's frequently minimal interventions in the found rooms - as for example in Wandstücke (wall pieces) and Stoffräume (fabric spaces), in floor works, viewing boxes and peepholes that are shown here, interventions which blend into the respective context so completely that they often remain on the border of perceptibility.
ParaCrawl v7.1

Schaut man sich die Lage der Vernichtungslager Auschwitz, Treblinka, Sobibor und Belzec an, so stellt man fest, daß sie alle an der Grenze zweier Transportbezirke liegen.
If one regards the location of the extermination camps of Auschwitz, Treblinka, Sobibor and Belzec, then one notices that they are all aligned along the vicinity of two transport regions.
ParaCrawl v7.1