Übersetzung für "An der unteren grenze" in Englisch
Ausserdem
liegt
ihre
Korrosionsbeständigkeit
im
interessierenden
Temperaturbereich
eher
an
der
unteren
Grenze.
In
addition,
its
corrosion
resistance
tends
to
be
at
the
lower
limit
in
the
temperature
range
of
interest.
EuroPat v2
Damit
liegen
Belgien
und
Deutschland
an
der
unteren
Grenze
in
der
Europäischen
Union.
This
puts
Belgium
and
Germany
among
the
lowest
consumers
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Das
Vergleichsbeispiel
7
bewegt
sich
an
der
unteren
Grenze
der
Verwertbarkeit.
Comparative
Example
7
is
at
the
lower
limit
of
usefulness.
EuroPat v2
Auch
die
Abstoßungstendenz
lag
mit
knapp
10%
eher
an
der
unteren
Grenze.
Also
the
frequency
of
allograft
rejections
rather
indicates
a
lower
range
with
10%.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
liegen
die
quantitativen
Ergebnisse
wohl
eher
an
der
unteren
Grenze
der
tatsächlichen
Werte.
In
particular,
the
quantitative
results
are
likely
to
provide
only
a
lower
bound
of
the
actual
values.
TildeMODEL v2018
Als
Bestandteil
der
Mischeinrichtung
sind
an
der
unteren
Grenze
der
Zwischenschicht
24
angeordnete
Rückspüldüsen
25
vorgesehen.
As
constituents
of
the
mixing
device,
backwash
nozzles
25
are
disposed
at
the
lower
boundary
of
the
intermediate
layer
24.
EuroPat v2
Das
bedeutet,
dass
das
Telefon
an
der
unteren
Grenze
des
Preises
der
Top-Modelle
stehen
wird.
That
means
the
phone
will
be
at
the
bottom
of
the
price
range
of
top
models.
ParaCrawl v7.1
Das
korrigierte
Serumcalcium
sollte
vor
der
Anwendung
der
ersten
Dosis
von
Parsabiv,
vor
einer
Dosiserhöhung
oder
vor
Wiederaufnahme
nach
einer
Dosisunterbrechung
an
oder
über
der
unteren
Grenze
des
Normbereiches
liegen
(siehe
auch
Dosisanpassungen
basierend
auf
den
Serumcalciumspiegeln).
Corrected
serum
calcium
should
be
at
or
above
the
lower
limit
of
the
normal
range
prior
to
administration
of
first
dose
of
Parsabiv,
a
dose
increase,
or
reinitiation
after
a
dose
stop
(see
also
dose
adjustments
based
on
serum
calcium
levels).
ELRC_2682 v1
Bei
den
Arbeitnehmern
liegen
die
derzeit
ausgezahlten
Altersrenten
Schätzungen
zufolge
zu
80%
an
der
unteren
Grenze
(knapp
600.000
Lire).
It
is
estimated
that
80%
of
the
pensions
paid
to
farmworkers
ware
below
the
minimum
(just
under
LIT
600,000).
TildeMODEL v2018
In
den
südlichen
Ländern
der
EU,
d.
h.
Spanien,
Griechenland
und
Portugal,
liegt
er
an
der
unteren
Grenze
des
EURaums.
The
southern
states,
i.e.
Spain,
Greece
and
Portugal,
had
the
lowest
production
capacity
utilisation
rates
in
the
EU.
EUbookshop v2
Vor
allem
Italien
und
das
Vereinigte
Königreich
weisen
mengenmäßig
ein
hohes
Exportniveau
aus,
liegen
jedoch
wertmäßig
an
der
unteren
Grenze
der
EU,
jedenfalls
unter
dem
Niveau
von
1990
(Basis
1990
=
100).
Italy
and
the
United
Kingdom,
in
particular,
had
high
export
volumes
but
the
lowest
export
values
in
the
EU,
standing
below
the
1990
level
(1990
=
100).
EUbookshop v2
An
der
unteren
Grenze
der
Bestimmbarkeit
(0,05
0,1
mg/kg)
wurden
keine
Rückstände
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
nachweisbar,
wenn
das
Antibiotikum
den
Futtermitteln
gemäss
den
zugelassenen
Anwendungsdosen
zugefügt
wurde.
Zinc
bacitracin
is
not
absorbed
in
measurable
quantities
from
the
alimentary
tract
and,
at
the
lower
limit
of
analytical
determination
(0.05
-
0.1
mg/kg),
no
residues
have
been
found
in
food
products
of
animal
origin
when
the
antibiotic
is
given
in
feedingstuffs
at
authorized
levels.
EUbookshop v2
Während
für
1980
die
Schwellenwerte
der
zukünftigen
Entwicklung
in
hohem
Maße
übereinstimmen,
liegen
die
von
Harrison
für
1985
berechneten
Werte
an
der
unteren
Grenze
der
hier
erstellten
Prognose.
Whereas
threshold
values
for
future
develop
ment
for
I98O
largely
correspond,
the
values
calculated
by
Harrison
for
1985
are
at
the
lower
limit
of
the
forecast
produced
here.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
liegt
in
etwa
an
der
unteren
Grenze
mit
11,9
%,
womit
sie
sehr
nahe
bei
den
Vereinigten
Staaten
(9,1
%)
und
Österreich
(10,6%),
jedoch
weit
unter
dem
Prozentsatz
Norwegens
(21,4%)
liegt.
Expenditure
from
the
Guarantee
Section
in
1981
is
estimated
at
1
931
million
ECU,
which
is
17%
of
the
Guarantee
Sec
tion
and
13%
of
the
value
of
cereals
production.
EUbookshop v2
Sollen
Metallhydroxide
als
Katalysator
eingesetzt
werden,
dann
empfiehlt
es
sich
daher,
möglichst
geringe
Mengen
des
Katalysators
einzusetzen,
also
an
der
unteren
Grenze
des
obengenannten
Bereiches
zu
arbeiten.
If
metal
hydroxides
are
to
be
used
as
catalysts,
it
is
therefore
advisable
to
use
the
smallest
possible
quantities
of
such
catalysts,
i.e.
to
work
within
the
lower
limit
of
the
range
indicated
above.
EuroPat v2
Es
wurde
vermutet
und
durch
Messungen
bestätigt,
daß
die
Verformung
der
Rohre
unter
Betriebsbedingungen
stets
an
den
Stellen
der
Rohrwandung
beginnt,
die
an
der
unteren
Grenze
der
Wanddickentoleranz
liegen.
Measurements
have
confirmed
that
the
deformation
of
the
tubes
under
operating
conditions
always
begins
at
portions
of
the
tube
wall
at
which
thickness
is
at
the
lowest
tolerance
limit.
EuroPat v2
Nach
den
derzeit
zugelassenen
Anwendungsbedingungen
für
diese
Zusatzstoffe,
deren
Absetzfrist
zwischen
3
und
5
Tagen
variiert,
kann
man
annehmen,
dass
sich
an
der
unteren
Grenze
der
Bestimmbarkeit
(0,002
mg/kg)
keine
nennenswerten
Rückstände
mehr
in
den
verzehrbaren
Lebensmitteln
befinden
(vgl.
Tabelle
in
der
Anlage).
Under
the
conditions
of
use
at
present
authorized
for
these
additives
and,
in
particular,
withdrawal
periods
varying
between
3
to
5
days,
it
may
be
stated
that,
at
the
lower
limit
of
analytical
determination
(0.002
mg/kg),
there
are
no
significant
residues
in
the
edible
products
(see
Table
in
Annex).
EUbookshop v2
Das
letzgenannte
Verfahren
ist
auch
bei
Polymerisaten
an
der
unteren
Grenze
des
Bereichs
geeigneter
Glastemperaturen
noch
anwendbar.
The
latter
can
be
employed
even
with
polymers
at
the
lower
limit
of
the
range
of
suitable
glass
transition
temperatures.
EuroPat v2
Wenn
wenig
Schlacke
bei
der
Entschwefelung
entsteht,
liegen
die
eingesetzten
Flußspatmengen
an
der
unteren
Grenze
bzw.
bei
Entstehung
großer
Schlackenmengen
sind
entsprechend
hohe
Flußspatzusätze
angebracht.
If
only
a
small
amount
of
slag
forms
during
the
desulphurization
operation,
the
amounts
of
fluorspar
employed
lie
on
the
lower
limit,
and
correspondingly
high
fluorspar
additions
are
appropriate
when
larger
amounts
of
slag
are
formed.
EuroPat v2
Dabei
ist
berücksichtigt,
daß
eine
Erwärmung
des
zugeführten
Heizöls
für
größere
Zufuhrmengen
(im
Rahmen
des
angegebenen
Bereichs)
nicht
so
stark
zu
sein
braucht,
wie
dies
z.B.
für
die
an
der
unteren
Grenze
liegende
Zufuhrmenge
von
0,3
I
pro
Stunde
notwendig
ist.
Thereby,
it
is
assumed
that
the
amount
of
heating
of
the
heating
oil
which
is
fed
in
at
greater
feed
rates,
(within
the
framework
of
the
cited
range),
need
not
be
as
great
as
for
the
feed
rate
of
0.3
liters
per
hour
which
lies
at
the
lower
limit.
EuroPat v2
Es
wird
also
auch
bei
großem
Innendurchmesser
der
Steckerbuchse
ein
ausreichender
Kontakt
hergestellt,
andererseits
ist
es
bei
Durchmessern
an
der
unteren
Grenze
des
Toleranzbereichs
nicht
zu
befürchten,
daß
das
Material
eines
metallisierten
Lochs
durch
die
Kontaktbiegefedern
beiseitegeschoben
wird.
Therefore,
even
if
the
inside
diameter
of
the
plug
socket
is
large,
adequate
contact
is
made;
on
the
other
hand,
with
diameters
at
the
lower
limit
of
the
tolerance
band,
there
is
no
risk
of
the
material
of
a
metallised
hole
being
pushed
aside
by
the
contact
springs
subjected
to
bending.
EuroPat v2
Da
die
Wirksamkeit
der
Hilfsregelgröße
HMG
lediglich
an
der
unteren
Grenze
des
Helligkeitsregelbereichs
der
Leuchtstofflampe
LL
von
Interesse
ist,
kann
in
den
Verbindungsweg
des
Abgriffs
des
Spannungsteilers
R2/R3
zum
Summierer
SR,
wie
das
Fig.
Since
the
effectiveness
of
the
auxiliary
controlled
variable
HMG
is
only
of
interest
at
the
lower
limit
of
the
range
of
brightness
control
of
the
fluorescent
lamp
LL,
a
threshold
device
in
the
form
of
a
Zener
diode
D1,
for
example,
can
be
additionally
integrated
into
the
connecting
path
of
the
tap
of
the
voltage
divider
R2/R3
to
the
summing
element
SR,
as
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Calciumantagonist
und
Lipidsenker
liegen
in
der
Mischung
in
Mengen
vor,
die
an
der
unteren
Grenze
der
normalerweise
für
diese
Substanzen
empfohlenen
Dosiermengen
oder
etwas
darunter
liegen.
The
calcium
antagonist
and
lipid-lowering
agent
are
present
in
the
mixture
in
amounts
which
are
at
the
lower
limit
of
the
doses
usually
recommended
for
these
substances,
or
somewhat
below
this
limit.
EuroPat v2
Selbst
nach
Reinigung
«durch
Schmelzen
in
Siliciumtetrachlorid»
verblieb
noch
ein
Gehalt
von
0,1%
Metallverunreinigungen,
so
dass
das
Material,
selbst
nach
Eingeständnis
des
Herstellers,
an
der
unteren
Grenze
der
Brauchbarkeit
lag
(Zeitschrift
für
anorganische
Chemie
286,
247-253
(1956)).
Even
after
purification
"by
melting
in
silicon
tetrachloride",
a
content
of
0.1%
of
metallic
impurities
still
remained
so
that,
as
even
admitted
by
the
producer,
the
material
was
found
to
be
at
the
lower
limit
of
usefulness.
[Zeitschrift
fur
anorganische
Chemie
286,
247-253
(1956)].
EuroPat v2
Im
weiteren
ist
beispielsweise
für
extreme
Weitwinkelaufnahmen
mit
vernünftiger
Lichtstärke,
ein
Basisabstand
der
optischen
Achsen
zweier
Objektive
in
der
Grössenordnung
von
70
mm
eher
an
der
unteren
Grenze.
For
extreme
wide-angle
photographs
with
a
sensible
light
intensity,
a
base
distance
of
approximately
70
mm
for
the
optical
axes
of
two
lenses
is
closer
to
the
lower
limit.
EuroPat v2
Bei
Erfüllung
der
oben
gemachten
Voraussetzung,
dass
die
Kraftkomponenten
48
und
49
der
Federkraft
16
in
der
Mitte
des
Stellbereiches
der
Reibahle
gleichgross
sind,
ergibt
sich
also
der
Vorteil,
dass
die
auf
den
verstellbaren
Anschlag
15
wirkende
Rückstellkraft
über
dem
Stellbereich
von
Null
an
der..unteren
Grenze
des
Stellbereiches
an
mit
der
Verstellung
praktisch
linear
bis
zur
oberen
Grenze
des
Stellbereichs
ansteigt.
By
meeting
the
above-stated
prerequisite
that
the
force
components
48
and
49
of
the
springy
force
16
be
of
equal
magnitude
in
the
middle
of
the
adjusting
range
of
the
reamer,
the
advantage
is
therefore
obtained
that
the
restoring
force
acting
on
the
adjustable
stop
15
rises
in
virtually
linear
fashion
over
the
adjusting
range
from
zero
at
the
lower
limit
of
said
adjusting
range
up
to
the
upper
limit
of
said
adjusting
range
as
adjustment
is
effected.
EuroPat v2
Wenn
also
beispielsweise
die
innerhalb
des
elastischen
Bereiches
maximal
zulässige
Biegung
der
Schraube
17
bei
100
Mikron
liegt
und
man
den
Stellbereich
bis
zu
seiner
oberen
Grenze
ausnützen
will,
dann
sollte
der
Abstand
zwischen
den
Achsen
46
und
47
an
der
unteren
Grenze
des
Stellbereiches
(Abstand
der
Punkte
51
und
52
in
Fig.13)
und
damit
also
die
Grundversetzung
der
Gewindebohrüng
25
gegen
den
Durchbruch
6
zweckmässig
höchstens
ein
Viertel
der
maximal
zulässigen
Biegung,
d.h.
höchstens
25
Mikron,
betragen,
wozu
allerdings
noch
der
durch
das
"Wackeln"
der
Schraube
17
in
der
Gewindebohrung
25
verursachte,
experimentell
zu
ermittelnde
Leerlaufweg
hinzukommt,
um
den
sich
der
Schraubenkopf
18
bzw.
das
konische
Druckteil
19
aus
seiner
Mittelstellung
heraus
bis
zum
Einsetzen
einer
'
Biegung
der
Schraube
17
bewegen
kann.
If,
therefore,
for
example,
the
maximum
permissible
deflection
of
the
screw
17
within
its
elastic
range
lies
at
100
microns
and
it
is
desired
to
exploit
the
adjusting
range
up
to
its
upper
limit
then
the
distance
between
the
axes
46
and
47
at
the
lower
limit
of
the
adjusting
range
(distance
between
points
51
and
52
in
FIG.
13)
and
hence
also
the
basic
offset
of
the
threaded
borehole
25
from
the
opening
6
amount
advantageously
to
at
the
most
one
quarter
of
the
maximum
permissible
deflection,
i.e.
maximum
25
microns,
to
which
must,
however,
be
added
the
amount
of
spare
travel
caused
by
the
"wobble"
of
the
screw
17
in
the
threaded
borehole
25
(which
can
be
determined
experimentally)
by
which
the
head
18
of
the
screw
or
the
conical
pressure
part
19
is
able
to
move
out
of
its
center
position
until
the
onset
of
deflection
by
the
screw
17.
EuroPat v2
Von
besonderem
Vorteil
ist
es,
wenn
die
Temperatur
am
letzten
Walzenstich,
also
am
Fertiggerüst,
an
der
unteren
Grenze
der
Warmverformbarkeit,
also
knapp
über
dem
Umwand
lungspunkt
A
3
liegt.
It
is
particularly
advantageous
if
the
temperature
at
the
last
rolling
pass,
that
is
at
the
finishing
stand,
lies
at
the
lower
limit
of
the
hot
forming
property
or
hot
deformability,
that
is,
just
under
the
transformation
point
A3.
EuroPat v2
Falls
das
Monomergemisch
an
der
unteren
Grenze
des
für
die
Polymerisation
in
Betracht
kommmenden
Temperaturbereiches
anpolymerisiert
und
anschließend
bei
einer
höheren
Temperatur
auspolymerisiert
wird,
ist
es
zweckmäßig,
mindestens
zwei
verschiedene
Initiatoren
zu
verwenden,
die
bei
unterschiedlichen
Temperaturen
zerfallen,
so
daß
in
jedem
Temperaturintervall
eine
ausreichende
Konzentration
an
Radikalen
zur
Verfügung
steht.
If
the
monomer
mixture
is
initially
polymerized
at
the
lower
limit
of
the
temperature
range
suitable
for
the
polymerization,
and
then
polymerization
is
completed
at
a
higher
temperature,
it
is
expedient
to
use
at
least
two
initiators
which
decompose
at
different
temperatures
so
that
an
adequate
concentration
of
free
radicals
is
available
at
each
temperature.
EuroPat v2