Übersetzung für "Ärztliche anordnung" in Englisch
Sagte,
es
wäre
ärztliche
Anordnung.
Said
it
was
doctor's
orders.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ärztliche
Anordnung,
also
mindestens
fünfmal
täglich
trinken.
This
is
doctor's
orders,
so
it
mulst
be
takeln
at
least
five
times
a
day.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
keine
ärztliche
Anordnung,
wenn
der
Patient
gewisse
Kriterien
erfüllt.
You
don't
need
orders
if
the
patient
meets
criteria.
OpenSubtitles v2018
Bisher
wird
das
Kit
nur
auf
ärztliche
Anordnung
verteilt.
A
physician
order
is
required
to
distribute
the
kit.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
ärztliche
Anordnung.
Doctor's
orders.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ärztliche
Anordnung.
I'll
make
it
a
medical
order.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
gibt
andere
Dinge,
die
wir
tun
könnten,
und
trotzdem
die
ärztliche
Anordnung
befolgen.
Well,
you
know,
there
are
other
things
we
could
do
and
still
follow
doctor's
orders.
OpenSubtitles v2018
Jugendlichenuntersuchungen,
Vorsorgeuntersuchungen,
Mutter-Kind-Untersuchungen,
medizinische
Hauskrankenpflege
(medizinische
Leistungen
auf
ärztliche
Anordnung,
durch
qualifiziertes
Personal,
längstens
vier
Wochen),
psychotherapeutische
Behandlung,
Transportkosten,
Ersatz
der
Reisekosten.
sten.
Examinations
of
young
persons,
preventive
examinations,
mother-and-child
examinations,
medical
care
at
home
(medical
benefits
following
the
doctor's
orders,
provided
by
qualified
staff,
for
a
maximum
of
4
weeks),
psychotherapy,
EUbookshop v2
Damit
hat
das
Amtsgericht
lediglich
die
ärztliche
Anordnung
auf
ihre
Rechtmäßigkeit
überprüft,
ohne
die
Verfassungsmäßigkeit
der
Rechtsgrundlage
in
Frage
zu
stellen.
The
Local
Court
thus
only
reviewed
whether
the
ordering
of
the
use
of
restraints
had
been
lawful
on
the
part
of
the
doctors
without
calling
into
question
the
constitutionality
of
the
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Fast
40
Jahre
–
bis
1961
–
lebte
Dona
Yayá,
eine
Dame
der
höheren
brasilianischen
Gesellschaft,
auf
ärztliche
Anordnung
isoliert
in
ihrem
Haus,
Diagnose
"psychisch
krank".
For
almost
40
years—until
1961—Dona
Yayá,
a
woman
from
Brazilian
high
society,
lived
alone
in
her
home
under
instruction
from
her
doctors,
who
had
diagnosed
her
as
"mentally
ill".
ParaCrawl v7.1
Weitere
Voraussetzungen
der
Vergütung
durch
die
Krankenversicherung
sind
der
ausgewiesene
Bedarf,
d.
h.,
es
muss
eine
Bedarfsabklärung
erfolgen
(Art.
7
Abs.1
KLV),
sowie
die
ärztliche
Anordnung
(Art.
8
Abs.
1
KLV).
Additional
prerequisites
for
reimbursement
by
health
insurance
are:
a
proven
need,
i.e.
the
need
must
be
clarified
(article
7,
paragraph1,
KLV),
and
a
medical
prescription
(article
8,
paragraph
1,
KLV).
ParaCrawl v7.1
Auf
ärztliche
Anordnung
kann
dem
Gefangenen
der
Einkauf
einzelner
Nahrungs-
und
Genußmittel
ganz
oder
teilweise
untersagt
werden,
wenn
zu
befürchten
ist,
daß
sie
seine
Gesundheit
ernsthaft
gefährden.
On
orders
from
a
medical
officer
a
prisoner
may,
wholly
or
partially,
be
forbidden
to
buy
individual
items
of
food
and
luxuries
if
it
is
to
be
feared
that
they
might
seriously
impair
his
health.
ParaCrawl v7.1
Damit
hat
es
lediglich
die
ärztliche
Anordnung
auf
ihre
Rechtmäßigkeit
überprüft,
ohne
die
Verfassungsmäßigkeit
der
Rechtsgrundlage
wegen
des
fehlenden
Richtervorbehalts
in
Frage
zu
stellen.
It
thus
only
reviewed
whether
the
ordering
of
the
use
of
restraints
had
been
lawful
on
the
part
of
the
doctors
without
calling
into
question
the
constitutionality
of
the
legal
basis
on
the
grounds
that
it
did
not
provide
for
a
requirement
of
a
judicial
decision.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Sedierung
erhalten
haben,
werden
Sie
nach
der
Untersuchung
von
der
Untersuchungsliege
in
einen
Lehnsessel
transferiert
und
ruhen
Sie
sich
auf
ärztliche
Anordnung
hin
noch
solange
aus
wie
dies
notwendig
ist
(üblicherweise
zwischen
30
und
120
Minuten).
If
you
have
been
sedated,
you
will
be
transferred
to
an
armchair
following
your
procedure,
and
will
rest
under
doctor’s
orders
for
as
long
as
necessary
(usually
between
30
and
120
minutes).
ParaCrawl v7.1
Fast
40
Jahre
-
bis
1961
-
lebte
Dona
Yayá,
eine
Dame
der
höheren
brasilianischen
Gesellschaft,
auf
ärztliche
Anordnung
isoliert
in
ihrem
Haus,
Diagnose
„psychisch
krank“.
For
almost
40
years
-
until
1961
-
Dona
Yayá,
a
woman
from
Brazilian
high
society,
lived
alone
in
her
home
under
instruction
from
her
doctors,
who
had
diagnosed
her
as
"mentally
ill".
ParaCrawl v7.1
Auf
ärztliche
Anordnung
bleibt
das
Fenster,
das
nur
mit
einem
Spezialschlüssel
zu
öffnen
ist,
die
ganze
Zeit
verschlossen,
in
der
sich
der
Gefangene
/
Patient
in
der
Gaskammer
befindet.
On
the
doctor’s
orders,
the
window,
which
can
be
opened
only
with
a
special
key,
remains
permanently
closed
all
the
time
the
prisoner
/
patient
is
locked
up
in
the
gas
chamber.
ParaCrawl v7.1
Das
Taggeld
kann
dem
Versicherungsnehmer
nur
ausgezahlt
werden,
wenn
dieser
einer
lohnabhängigen,
beruflichen
Tätigkeit
nachgeht
und
er,
auf
ärztlichen
Beschluss,
als
arbeitsunfähig
eingestuft
wird
oder
wenn
der
Versicherte
einer
selbstständigen,
beruflichen
Tätigkeit
nachgeht
und
er,
durch
ärztliche
Anordnung,
in
ein
Krankenhaus
eingewiesen
oder
ihm
Bettruhe
verordnet
wird.
The
day
indemnity
can
only
be
paid
to
the
policyholder
who
has
a
wage-earning
professional
activity
and
be
stopped
of
work
by
decision
of
a
doctor
or
to
the
policyholder
who
has
a
non-wage-earning
professional
activity
and
being
hospitalized
or
has
to
keep
staying
the
room
by
medical
prescription.
ParaCrawl v7.1
In
Krankenhäusern
und
Krankenabteilungen
kann
der
Einkauf
einzelner
Nahrungs-
und
Genußmittel
auf
ärztliche
Anordnung
allgemein
untersagt
oder
eingeschränkt
werden.
In
hospitals
and
sick
wards
the
purchase
of
individual
items
of
food
and
luxuries
may
be
forbidden
or
restricted
generally
on
orders
from
a
medical
officer.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
für
die
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fallenden
Personen
eine
ärztliche
Untersuchung
anordnen,
um
feststellen
zu
lassen,
dass
sie
nicht
an
einer
Krankheit
im
Sinne
von
Absatz
1
leiden.
A
Member
State
may
impose
a
medical
examination,
performed
free
of
charge,
for
persons
to
whom
this
Directive
applies,
in
order
to
certify
that
they
do
not
suffer
from
any
of
the
diseases
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Liegen
ernsthafte
Anhaltspunkte
vor,
können
die
Mitgliedstaaten
für
die
Personen,
die
Aufenthaltsrecht
genießen,
eine
ärztliche
Untersuchung
anordnen,
um
feststellen
zu
lassen,
dass
sie
nicht
an
einer
Krankheit
im
Sinne
von
Absatz
1
leiden.
Where
there
are
serious
indications
that
it
is
necessary,
Member
States
may
require
persons
entitled
to
the
right
of
residence
to
undergo,
free
of
charge,
a
medical
examination
to
certify
that
they
are
not
suffering
from
any
of
the
conditions
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018