Übersetzung für "Ärztlich behandeln" in Englisch

Ließen Sie die Verletzungen, von denen Sie berichten, ärztlich behandeln?
Did you search medical help for your injuries?
OpenSubtitles v2018

Deshalb grundsätzlich ärztlichen Rat einholen und Gesundheitsbeeinträchtigungen immer ärztlich behandeln lassen.
Therefore, always seek medical advice and always have health disorders treated by a doctor.
ParaCrawl v7.1

Kann ich mich im Ausland ärztlich behandeln lassen?
Can I go abroad to get medical treatment?
ParaCrawl v7.1

Ärztlich behandeln lassen, sofort, wenn einer dieser schweren Nebenwirkungen:
Seek medical attention right away if any of these severe side effects occur:
CCAligned v1

Lassen Sie sich sofort ärztlich behandeln, wenn eine dieser schweren Nebenwirkungen auftreten:
Seek medical attention right away if any of these SEVERE side effects occur:
ParaCrawl v7.1

Sie empfahlen ihr, sich woanders ärztlich behandeln zu lassen.
She was told to seek medical treatment elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Sie ärztlich behandeln.
My people brought you here for medical attention.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie eventuelle Erkrankungen wie Bluthochdruck, Diabetes mellitus oder einen erhöhten Cholesterinspiegel ärztlich behandeln.
Have any diseases such as high blood pressure, diabetes mellitus, or elevated cholesterol level treated.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten sie zuhause ärztlich behandeln lassen, um sie am Leben zu erhalten.
We had to let her take a conservative medical treatment at home in order to extend her life.
ParaCrawl v7.1

Augenzeugen bestätigten, dass Mhlanga verprügelt wurde, und er musste sich später ärztlich behandeln lassen.
Witnesses confirmed seeing Mr. Mhlanga being beaten, and he later had to seek medical attention.
ParaCrawl v7.1

Sie ließ sich überall ärztlich behandeln, aber es konnte ihr nicht geholfen werden.
She sought medical treatment everywhere, but nothing helped.
ParaCrawl v7.1

Ärztlich behandeln lassen, sofort, wenn einer dieser schweren Nebenwirkungen: p auftreten >
Seek medical attention right away if any of these severe side effects occur:
ParaCrawl v7.1

Hinzukommt, daß Frauen ständig unterdrückt werden, da es ihnen nämlich seit einiger Zeit verboten ist, sich von Männern ärztlich untersuchen und behandeln zu lassen, während nur 7 % der Ärzte im Iran weiblich sind.
On top of all this, there is the constant repression of women: for some time now women have been prohibited from being treated by male doctors and specialists, when just 7 % of doctors in Iran are women.
Europarl v8

Ist der Kommission bekannt, daß EU-Bürger in einigen Staaten Schwierigkeiten haben, sich ärztlich behandeln zu lassen, wenn sie das E 111-Formular verwenden?
Is the Commission aware that EU citizens are experiencing difficulties in some Member States in obtaining medical treatment using the E111 form?
Europarl v8

Einer Eurobarometer-Umfrage3 zufolge benötigen Bürger Information über die Qualität und Sicherheit der Gesundheitsversorgung in einem anderen Mitgliedstaat bevor sie beschließen, sich im Ausland ärztlich behandeln zu lassen.
According to a Eurobarometer survey3, citizens say they would need information about quality and safety of healthcare in another Member State before taking their decision to travel abroad to seek treatment.
EUbookshop v2

Den Patienten wird insbesondere durch die nationalen Kontaktstellen der Zugang zu maßgeblichen Informationen über grenzüberschreitende Gesundheitsvorsorge erleichtert bevor sie entscheiden, sich in einem anderen EU-Land ärztlich behandeln zu lassen.
Patients will have easier access to relevant information about crossborder healthcare, in particular through national contact points, before they decide to seek treatment in another EU country.
EUbookshop v2

Wenn die Patienten sich in einem anderen EU-Land ärztlich behandeln lassen wollen, möchten sie den dortigen Gesundheitsdiensten das gleiche Vertrauen entgegenbringen können.
When patients travel for treatment within the EU, they need the same confidence in the health service.
EUbookshop v2

Die Kranke M., 59 Jahre alt, hat sich in der flebologischen Klinikabteilung der Hospitalchirurgie vom 18.09.2000 bis 02.10.2000 ärztlich behandeln lassen.
Patient M., 59 years old, underwent treatment at the Phlebology Department of the Hospital Surgery Clinic from 18.09.2000 to 02.10.2000.
EuroPat v2