Translation of "Überhaupt nur" in English
Wir
sollten,
wenn
überhaupt,
stattdessen
nur
Biomasseanteile
dieser
Abfälle
behandeln.
If
anything,
we
should
try
instead
to
use
the
biomass
content
of
such
waste.
Europarl v8
Sein
Englisch
weist,
wenn
überhaupt,
so
nur
sehr
wenige
Fehler
auf.
There
are
few,
if
any,
mistakes
in
his
English.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt,
wenn
überhaupt,
nur
wenige
Fehler.
There
are
only
a
few
mistakes,
or
perhaps
none
at
all.
Tatoeba v2021-03-10
Es
gab,
wenn
überhaupt,
nur
sehr
wenig
Bäume.
There
were
few,
if
any,
trees.
Tatoeba v2021-03-10
Es
funktionierte
ja
überhaupt
nur
in
großen
Staaten.
In
any
case,
it
only
ever
worked
for
the
larger
states.
News-Commentary v14
Manche
werden
überhaupt
nur
aufgrund
ihrer
äußeren
Erscheinung
herausgegriffen.
Some
people
are
even
singled
out
based
solely
on
their
appearance.
News-Commentary v14
Viele
Transgender
unterziehen
sich,
wenn
überhaupt,
im
Leben
nur
einer
OP.
Many
trans
people
will
only
ever
undergo
one
procedure
in
their
lifetime,
if
that.
TED2020 v1
Zwei
Abschnitte
erreicht
man
überhaupt
nur
mit
dem
Boot.
Two
legs
of
the
journey
can
be
completed
only
by
boat.
TildeMODEL v2018
Hätte
ich
überhaupt
Felle,
dann
nur
minderwertige.
If
I
had
any
fur,
it
wouldn't
be
prime.
OpenSubtitles v2018
Für
Vorhersagen
kommen
überhaupt
nur
Berechnungsmethoden
in
Frage.
For
prediction
purposes,
computation
methods
are
the
only
option.
TildeMODEL v2018
Du
denkst
überhaupt
nur
an
dich.
You
only
think
of
yourself.
OpenSubtitles v2018
Falls
sie
überhaupt
existieren,
dann
nur
in
Codys
Kopf.
If
they
exist
at
all,
it's
only
in
Cody's
mind.
OpenSubtitles v2018
Hat
die
Vermisstenstelle
überhaupt
Abzeichen
oder
nur
laminierte...?
Does
Missing
Persons
even
get
badges,
or,
what,
just,
like,
some
type
of
laminated--
OpenSubtitles v2018
Wenn
überhaupt,
werde
ich
nur
eine
Ablenkung.
If
anything,
I'm
just
gonna
be
a
distraction.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
nur
überhaupt
nicht
erinnern,
wie
das...
war.
I
just
don't
even
remember
what
that...
Was.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
nur
überhaupt
nicht
mit
mir
mithalten.
He
just
can't
keep
up
with
me
is
all.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Grund
machten
wir
das
damals
überhaupt
nur.
Which
is
basically
what
we
were
all
doing
it
for,
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
War
das
überhaupt
echt,
oder
nur
zur
Show?
Was
that
even
real,
or
was
it
just
for
show?
OpenSubtitles v2018
Dies
wäre
kein
Spaß
gemacht
habe
überhaupt
wenn
es
nur
in
Ihrem
Kopf.
This
would've
been
no
fun
at
all
if
it
was
only
in
your
head.
OpenSubtitles v2018