Translation of "Zwischenzeitlich" in English
Es
scheint
uns
völlig
unangebracht,
sie
dann
zwischenzeitlich
als
mündliche
Frage
vorzubringen.
We
therefore
think
it
is
quite
inappropriate
that
it
should
be
raised
as
an
oral
question
in
the
meantime.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
werden
die
in
Artikel
39
Absatz
1
genannten
Kontrollen
durchgeführt.
In
the
meantime,
the
checks
provided
for
in
Article
39(1)
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Zwischenzeitlich
wurde
am
11.
April
endlich
der
vorgeschlagene
finanzielle
Unterstützungsmechanismus
für
Griechenland
umgesetzt.
Meanwhile,
the
proposed
financial
support
mechanism
for
Greece
was
finally
put
in
place
on
11
April.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
noch
weitere
wichtige
Änderungen,
die
zwischenzeitlich
eingetreten
sind.
However,
there
are
other
important
changes
which
have
occurred
in
the
meantime.
Europarl v8
Sehr
wichtig
ist
allerdings,
dass
sich
die
Diskussion
zwischenzeitlich
geändert
hat.
However,
what
is
very
important
is
that
in
the
meantime
it
has
become
a
different
debate.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
hat
der
Separatistenkonflikt
über
120
000
Opfer
gefordert.
In
the
meantime,
the
separatist
conflict
has
already
claimed
over
120
000
victims.
Europarl v8
In
den
G20-Runden
sitzen
diese
Staaten
zwischenzeitlich
mit
am
Tisch.
These
countries
now
sit
round
the
table
in
the
G20
talks.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
haben
Sie
darüber
gesprochen,
die
Schuldigen
vor
Gericht
zu
stellen.
Meanwhile,
you
have
spoken
about
bringing
the
guilty
parties
to
justice.
Europarl v8
Die
Arbeit
des
Weiterbehandlungsausschusses
ist
zwischenzeitlich
abgeschlossen.
The
work
of
the
Temporary
Committee
is
now
finished.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
sollten
die
Vor-
und
Nachteile
eines
derartigen
Gremiums
sorgfältig
abgewogen
werden.
In
the
meantime,
the
advantages
and
disadvantages
of
such
a
body
need
to
be
studied
with
care.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
werden
wir
dieses
Problem
weiterhin
gegenüber
den
malaysischen
Behörden
ansprechen.
In
the
meantime,
we
will
continue
raising
this
issue
with
the
Malaysian
authorities.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
wurden
für
den
Restbetrag
bereits
Projekte
ausgewählt.
In
the
meantime,
plans
have
been
worked
out
for
the
remaining
amount.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
hat
die
Kommission
weiter
an
der
Umsetzung
ihrer
Vorschläge
gearbeitet.
In
the
meantime,
the
Commission
has
gone
further
in
implementing
its
proposals.
Europarl v8
Zwischenzeitlich
wurden
die
Modalitäten
des
Preises
verändert
und
aktualisiert.
Meanwhile,
the
modalities
of
the
price
has
been
changed
and
updated.
Wikipedia v1.0
Die
durch
die
Gemeinde
führende
Aar-Salzböde-Bahn
zwischen
Niederwalgern
und
Herborn
wurde
zwischenzeitlich
stillgelegt.
Meanwhile,
the
Aar-Salzböde
railway
leading
between
Niederwalgern
and
Herborn
has
been
abandoned.
Wikipedia v1.0
Zwischenzeitlich
ist
Geiermeier
den
Vampiren
bedrohlich
nahegekommen.
However,
Geiermeier
is
able
to
escape
and
needs
to
hide
now.
Wikipedia v1.0