Translation of "Zwischenzeitlich" in English

Es scheint uns völlig unangebracht, sie dann zwischenzeitlich als mündliche Frage vorzubringen.
We therefore think it is quite inappropriate that it should be raised as an oral question in the meantime.
Europarl v8

Zwischenzeitlich werden die in Artikel 39 Absatz 1 genannten Kontrollen durchgeführt.
In the meantime, the checks provided for in Article 39(1) shall be carried out.
DGT v2019

Zwischenzeitlich wurde am 11. April endlich der vorgeschlagene finanzielle Unterstützungsmechanismus für Griechenland umgesetzt.
Meanwhile, the proposed financial support mechanism for Greece was finally put in place on 11 April.
Europarl v8

Es gibt jedoch noch weitere wichtige Änderungen, die zwischenzeitlich eingetreten sind.
However, there are other important changes which have occurred in the meantime.
Europarl v8

Sehr wichtig ist allerdings, dass sich die Diskussion zwischenzeitlich geändert hat.
However, what is very important is that in the meantime it has become a different debate.
Europarl v8

Zwischenzeitlich hat der Separatistenkonflikt über 120 000 Opfer gefordert.
In the meantime, the separatist conflict has already claimed over 120 000 victims.
Europarl v8

In den G20-Runden sitzen diese Staaten zwischenzeitlich mit am Tisch.
These countries now sit round the table in the G20 talks.
Europarl v8

Zwischenzeitlich haben Sie darüber gesprochen, die Schuldigen vor Gericht zu stellen.
Meanwhile, you have spoken about bringing the guilty parties to justice.
Europarl v8

Die Arbeit des Weiterbehandlungsausschusses ist zwischenzeitlich abgeschlossen.
The work of the Temporary Committee is now finished.
Europarl v8

Zwischenzeitlich sollten die Vor- und Nachteile eines derartigen Gremiums sorgfältig abgewogen werden.
In the meantime, the advantages and disadvantages of such a body need to be studied with care.
Europarl v8

Zwischenzeitlich werden wir dieses Problem weiterhin gegenüber den malaysischen Behörden ansprechen.
In the meantime, we will continue raising this issue with the Malaysian authorities.
Europarl v8

Zwischenzeitlich wurden für den Restbetrag bereits Projekte ausgewählt.
In the meantime, plans have been worked out for the remaining amount.
Europarl v8

Zwischenzeitlich hat die Kommission weiter an der Umsetzung ihrer Vorschläge gearbeitet.
In the meantime, the Commission has gone further in implementing its proposals.
Europarl v8

Zwischenzeitlich wurden die Modalitäten des Preises verändert und aktualisiert.
Meanwhile, the modalities of the price has been changed and updated.
Wikipedia v1.0

Die durch die Gemeinde führende Aar-Salzböde-Bahn zwischen Niederwalgern und Herborn wurde zwischenzeitlich stillgelegt.
Meanwhile, the Aar-Salzböde railway leading between Niederwalgern and Herborn has been abandoned.
Wikipedia v1.0

Zwischenzeitlich ist Geiermeier den Vampiren bedrohlich nahegekommen.
However, Geiermeier is able to escape and needs to hide now.
Wikipedia v1.0