Translation of "Zwischenzeitlich habe ich" in English
Zwischenzeitlich
habe
ich
Wichtigeres
auf
der
Wache
zu
tun.
First
thing
in
the
morning.
I've
got
more
important
things
to
do
at
the
station.
OpenSubtitles v2018
Zwischenzeitlich
habe
ich
das
Blumenbuch
gelesen.
In
the
meantime
I
read
the
flowers
book.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
eine
Familie,
von
der
das
Virus
teilweise
übernommen
wurde.
Hence
I
got
infected
by
the
ManUnited-virus.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
die
Rubrik
"Vermischtes"
um
einige
interessante
Links
ergänzt.
At
the
same
time
I
added
some
amount
of
interesting
links
into
section
"different
links".
CCAligned v1
Zwischenzeitlich
habe
ich
zusätzliche
Kenntnisse
erworben.
In
the
meantime
I
got
additional
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
dieses
Kostüm
jedoch
wieder
verkauft.
I
bought
it
in
Ebay
but
sold
it
meanwhile
again.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
eine
langatmige
Beanstandung
gegen
Rechtsanwalt
meiner
Frau
für
das
Büro
der
Rechtsanwalt-Fachmann-Verantwortlichkeit
gezeichnet.
In
the
meanwhile,
I
had
drafted
a
lengthy
complaint
against
my
wife’s
attorney
for
the
office
of
Lawyer
Professional
Responsibility.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
in
Gaggenau
gewohnt,
aber
seit
dem
Studium
bin
ich
wieder
hier.
In
the
mid-90s
I
moved
to
Freiburg
to
do
my
civilian
service.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
auch
Grafikdesign
unterrichtet
und
vor
Kurzem
damit
angefangen,
digitale
Designs
und
Illustrationen
auf
dem
Stockmarkt
anzubieten.
More
recently,
I
like
using
stock
photos
to
make
digitalÂ
designs
and
illustrations,
but
I
also
work
on
my
own
artistic
activities.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
mir
die
Mitgliedschaft
in
der
Internationalen
Internet
Task
Force
des
Malteserordens
eingebracht
und
zwischenzeitlich
habe
ich
ziemlich
ausführliche
Informationen
über
die
Missionsbenediktiner
und
die
Abtei
Inkamana,
den
Malteserorden
und
die
Brotherhood
of
Blessed
Gérard
und
ein
Internet-
und
e-mail
Verzeichnis
der
Katholischen
Kirche
Südafrikas
im
Internet
veröffentlicht.
This
brought
me
the
membership
in
the
International
Internet
Task
Force
of
the
Order
of
Malta.
In
the
meantime
I
have
published
quite
extensive
web
sites
on
the
Missionary
Benedictines
and
Inkamana
Abbey,
the
Order
if
Malta
and
the
Brotherhood
of
Blessed
Gérard
and
an
Internet-
and
e-mail
directory
for
the
Catholic
Church
of
Southern
Africa.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
auch
die
Gelegenheit
genutzt,
die
Umgebung
etwas
zu
erkunden
und
u.A.
diesen
Ausblick
auf
den
Funkturm
Berlin
und
Internationales
Congress
Centrum
(ICC)
entdeckt:
Meanwhile
I
also
used
the
opportinity
to
explore
the
neighbourhood
a
bit
and
also
found
this
view
with
the
Funkturm
Berlin
and
Internationales
Congress
Centrum
(ICC):
CCAligned v1
Gott
sei
Dank
fand
ich
bei
meiner
Oma
in
Spanien,
bei
der
ich
zwischenzeitlich
gelebt
habe,
bevor
ich
mit
9
Jahren
nach
Deutschland
kam,die
Bestätigung,
die
ich
für
meinen
Traum
brauchte.
Thank
God
I
found
the
necessary
support
at
my
Grandma’s
place
in
Spain,
where
I
live
before
I
came
over
to
Germany
at
the
age
of
9.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
einen
neuen
HTML-Editor
gefunden,
der
alles
das
kann,
was
ich
hier
brauche,
denn
diese
Webseiten
sind
mit
einem
einfachen
Texteditor
getippt.
I
found
a
new
HTML
editor,
that
can
almost
everything
what
I
need,
this
web
pages
are
made
with
a
simple
text
editor.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
an
den
Offdays
auch
bei
mir
im
Studio
noch
zwei
Produktionen
eingespielt,
einmal
für
meinen
Kölner
KollegenVolker
Dorsch
und
einmal
für
eine
rumänische
Rocksinfonie,
die
vonJoschi
Kapplproduziert
wird.
During
the
offday
I
played
drums
on
two
productions
in
my
studio,
one
for
my
colleagueVolker
Dorsch
from
Cologne
and
a
romanian
rock
symphony
produced
byJoschi
Kappl.
ParaCrawl v7.1
Im
Safe,
in
meinem
Testament
habe
ich
geschrieben,
dass
es
hier
diese
Rutgers
University
gibt,
dass
man
sie
dort
vielleicht
deponieren
müsste,
aber
zwischenzeitlich
habe
ich
überlegt,
dass
das
vielleicht
doch
nicht
gut
wäre,
man
kann
sie
hier
niemandem
anvertrauen.
In
my
will
in
the
safe
I
wrote
that
there
is
here
this
Rutgers
University,
that
perhaps
they
should
be
put
in
safekeeping
there.
But
then
I
reflected
on
it,
that
wouldn’t
be
good,
no
one
here
can
be
entrusted
with
this.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
mit
Jugendfreunden
von
Gary
gesprochen,
die
Michael
ebenfalls
kannten
und
sie
erzählten
mir,
daß
Michael
schon
immer
der
gewalttätige
von
beiden
war,
so
hatte
er
beispielsweise
eine
Vorstrafe
für
die
sexuelle
Belästigung
eines
13jährigen
Jungen.
In
the
meantime
I
talked
to
childhood
friends
of
Gary
who
knew
Michael
as
well
and
they
told
me
that
Michael
always
was
the
violent
one,
for
example
he
had
a
prior
conviction
for
sexually
assaulting
a
13
year
old
boy.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
habe
ich
meinen
Varianten-Baum
nach
dem
schwarzen
Guzumi
auf
67
mehrfach
überarbeitet,
er
enthält
jetzt
mehr
als
1.000
Varianten.
In
the
meantime
I
have
reviewed
my
variation-tree
after
Black's
Guzumi
at
67
several
times;
it
now
contains
more
than
1,000
variations.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
aber
hab
ich
wieder
die
Marschrichtung
gewechselt.
But
by
then,
I'll
have
changed
direction
again.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
ein
wenig
rumgeschnüffelt.
Oh,
in
the
meantime,
I've
been
snooping.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
ein
neues
Wort
für
Sie.
In
the
meantime,
I
have
a
new
word
for
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zwischenzeit
habe
ich
Sie
und
Sie
haben
mich.
But
in
the
meantime,
I've
got
you
and
you've
got
me.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit...
habe
ich
eine
kleine
Überraschung
für
euch
Jungs.
Meanwhile...
I
have
a
little
surprise
for
you
boys.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
an
einem
Vorschlag
zur
Erwiderung
der
Attacken
gearbeitet.
In
the
meantime,
I've
been
working
on
a
proposal
to
counter
the
attacks.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
die
Jukebox
mit
Geldstücken
gefüttert,
genießt
es.
In
the
meantime,
I
have
loaded
the
jukebox
full
of
quarters,
so
enjoy.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
einen
Ping
Pong
Ball
zu
schlagen.
In
the
meantime,
I
have
a
ping-pong
ball
to
hit.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
einige
Informationen
über
Ben
Mallory
bekommen.
Okay.
In
the
meantime,
I
got
some
information
on
Ben
mallory.
OpenSubtitles v2018
Und
in
der
Zwischenzeit
habe
ich
keinen
Platz
zum
Schlafen.
And
in
the
meantime,
I
got
no
place
to
go.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
viel
an
Aufholarbeit
zu
leisten.
In
the
meantime,
I
have
a
lot
of
catching
up
to
do.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
eine
Theorie
über
unsere
Soldatenfreunde
entwickelt.
Now,
in
the
meantime,
I've
got
a
few
theories
about
our
mysterious
commando
friends.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
hab
ich
hier
das
Sagen.
Meantime,
your
ass
belongs
to
me.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
für
Euch
eine
Kabine
auf
dem
Schiff
besorgt.
I
will
personally
see
to
it.
In
the
meantime,
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
einen
Termin
bei
meinem
Hand-
und
Fußpfleger.
Until
then
I
got
a
mani-pedi
to
roll
to.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
hab
ich
was
für
Sie.
In
the
meantime,
I
got
you
a
little
something.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
etwas
anderes
Wichtiges
zu
besprechen.
Meantime,
I
have
another
important
matter
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
einen
Job
für
dich.
Well,
in
the
meantime,
I
may
have
a
job
for
you.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
auch
ext3
und
XFS
im
Einsatz
gehabt.
Since
then,
I
have
also
used
ext3
and
XFS.
CCAligned v1
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
eine
Weihnachtskarte
mit
Überraschung
gebastelt.
While
I
was
away
I
made
a
christmas
cards
with
a
little
surprise.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
habe
ich
eine
Berufsausbildung
im
Bereich
Betriebswissenschaft
abgeschlossen.
In
the
meantime,
I
completed
a
senior
secondary
vocational
education
in
business
administration.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
der
Zwischenzeit
habe
ich
Fortschritte
PlutocRat.
But
in
the
meantime
I
made
progress
with
PlutocRat.
ParaCrawl v7.1