Translation of "Zwischenzeitlich habe ich" in English

Zwischenzeitlich habe ich Wichtigeres auf der Wache zu tun.
First thing in the morning. I've got more important things to do at the station.
OpenSubtitles v2018

Zwischenzeitlich habe ich das Blumenbuch gelesen.
In the meantime I read the flowers book.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich eine Familie, von der das Virus teilweise übernommen wurde.
Hence I got infected by the ManUnited-virus.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich die Rubrik "Vermischtes" um einige interessante Links ergänzt.
At the same time I added some amount of interesting links into section "different links".
CCAligned v1

Zwischenzeitlich habe ich zusätzliche Kenntnisse erworben.
In the meantime I got additional knowledge.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich dieses Kostüm jedoch wieder verkauft.
I bought it in Ebay but sold it meanwhile again.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich eine langatmige Beanstandung gegen Rechtsanwalt meiner Frau für das Büro der Rechtsanwalt-Fachmann-Verantwortlichkeit gezeichnet.
In the meanwhile, I had drafted a lengthy complaint against my wife’s attorney for the office of Lawyer Professional Responsibility.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich in Gaggenau gewohnt, aber seit dem Studium bin ich wieder hier.
In the mid-90s I moved to Freiburg to do my civilian service.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich auch Grafikdesign unterrichtet und vor Kurzem damit angefangen, digitale Designs und Illustrationen auf dem Stockmarkt anzubieten.
More recently, I like using stock photos to make digital designs and illustrations, but I also work on my own artistic activities.
ParaCrawl v7.1

Dies hat mir die Mitgliedschaft in der Internationalen Internet Task Force des Malteserordens eingebracht und zwischenzeitlich habe ich ziemlich ausführliche Informationen über die Missionsbenediktiner und die Abtei Inkamana, den Malteserorden und die Brotherhood of Blessed Gérard und ein Internet- und e-mail Verzeichnis der Katholischen Kirche Südafrikas im Internet veröffentlicht.
This brought me the membership in the International Internet Task Force of the Order of Malta. In the meantime I have published quite extensive web sites on the Missionary Benedictines and Inkamana Abbey, the Order if Malta and the Brotherhood of Blessed Gérard and an Internet- and e-mail directory for the Catholic Church of Southern Africa.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich auch die Gelegenheit genutzt, die Umgebung etwas zu erkunden und u.A. diesen Ausblick auf den Funkturm Berlin und Internationales Congress Centrum (ICC) entdeckt:
Meanwhile I also used the opportinity to explore the neighbourhood a bit and also found this view with the Funkturm Berlin and Internationales Congress Centrum (ICC):
CCAligned v1

Gott sei Dank fand ich bei meiner Oma in Spanien, bei der ich zwischenzeitlich gelebt habe, bevor ich mit 9 Jahren nach Deutschland kam,die Bestätigung, die ich für meinen Traum brauchte.
Thank God I found the necessary support at my Grandma’s place in Spain, where I live before I came over to Germany at the age of 9.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich einen neuen HTML-Editor gefunden, der alles das kann, was ich hier brauche, denn diese Webseiten sind mit einem einfachen Texteditor getippt.
I found a new HTML editor, that can almost everything what I need, this web pages are made with a simple text editor.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich an den Offdays auch bei mir im Studio noch zwei Produktionen eingespielt, einmal für meinen Kölner KollegenVolker Dorsch und einmal für eine rumänische Rocksinfonie, die vonJoschi Kapplproduziert wird.
During the offday I played drums on two productions in my studio, one for my colleagueVolker Dorsch from Cologne and a romanian rock symphony produced byJoschi Kappl.
ParaCrawl v7.1

Im Safe, in meinem Testament habe ich geschrieben, dass es hier diese Rutgers University gibt, dass man sie dort vielleicht deponieren müsste, aber zwischenzeitlich habe ich überlegt, dass das vielleicht doch nicht gut wäre, man kann sie hier niemandem anvertrauen.
In my will in the safe I wrote that there is here this Rutgers University, that perhaps they should be put in safekeeping there. But then I reflected on it, that wouldn’t be good, no one here can be entrusted with this.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich mit Jugendfreunden von Gary gesprochen, die Michael ebenfalls kannten und sie erzählten mir, daß Michael schon immer der gewalttätige von beiden war, so hatte er beispielsweise eine Vorstrafe für die sexuelle Belästigung eines 13jährigen Jungen.
In the meantime I talked to childhood friends of Gary who knew Michael as well and they told me that Michael always was the violent one, for example he had a prior conviction for sexually assaulting a 13 year old boy.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich habe ich meinen Varianten-Baum nach dem schwarzen Guzumi auf 67 mehrfach überarbeitet, er enthält jetzt mehr als 1.000 Varianten.
In the meantime I have reviewed my variation-tree after Black's Guzumi at 67 several times; it now contains more than 1,000 variations.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit aber hab ich wieder die Marschrichtung gewechselt.
But by then, I'll have changed direction again.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich ein wenig rumgeschnüffelt.
Oh, in the meantime, I've been snooping.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich ein neues Wort für Sie.
In the meantime, I have a new word for you.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Zwischenzeit habe ich Sie und Sie haben mich.
But in the meantime, I've got you and you've got me.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit... habe ich eine kleine Überraschung für euch Jungs.
Meanwhile... I have a little surprise for you boys.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich an einem Vorschlag zur Erwiderung der Attacken gearbeitet.
In the meantime, I've been working on a proposal to counter the attacks.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich die Jukebox mit Geldstücken gefüttert, genießt es.
In the meantime, I have loaded the jukebox full of quarters, so enjoy.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich einen Ping Pong Ball zu schlagen.
In the meantime, I have a ping-pong ball to hit.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich einige Informationen über Ben Mallory bekommen.
Okay. In the meantime, I got some information on Ben mallory.
OpenSubtitles v2018

Und in der Zwischenzeit habe ich keinen Platz zum Schlafen.
And in the meantime, I got no place to go.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich viel an Aufholarbeit zu leisten.
In the meantime, I have a lot of catching up to do.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich eine Theorie über unsere Soldatenfreunde entwickelt.
Now, in the meantime, I've got a few theories about our mysterious commando friends.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit hab ich hier das Sagen.
Meantime, your ass belongs to me.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich für Euch eine Kabine auf dem Schiff besorgt.
I will personally see to it. In the meantime,
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich einen Termin bei meinem Hand- und Fußpfleger.
Until then I got a mani-pedi to roll to.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit hab ich was für Sie.
In the meantime, I got you a little something.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich etwas anderes Wichtiges zu besprechen.
Meantime, I have another important matter to discuss.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich einen Job für dich.
Well, in the meantime, I may have a job for you.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit habe ich auch ext3 und XFS im Einsatz gehabt.
Since then, I have also used ext3 and XFS.
CCAligned v1

In der Zwischenzeit habe ich eine Weihnachtskarte mit Überraschung gebastelt.
While I was away I made a christmas cards with a little surprise.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit habe ich eine Berufsausbildung im Bereich Betriebswissenschaft abgeschlossen.
In the meantime, I completed a senior secondary vocational education in business administration.
ParaCrawl v7.1

Aber in der Zwischenzeit habe ich Fortschritte PlutocRat.
But in the meantime I made progress with PlutocRat.
ParaCrawl v7.1