Translation of "Zwischenstaatlich" in English
Die
Strategie
von
Lissabon
war
zwischenstaatlich
und
sie
ist
gescheitert.
The
Lisbon
strategy
was
intergovernmental
and
it
failed.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
von
Polizei
und
Zoll
muß
natürlich
zwischenstaatlich
sein.
Police
and
customs
matters
must
naturally
be
interstate.
Europarl v8
Eine
solche
Frage
könne
zwischenstaatlich
geklärt
werden,
hieß
es.
Such
matters
are
to
be
clarified
at
an
intergovernmental
level,
it
was
stated.
WMT-News v2019
Die
industrielle
europäische
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Raumfahrt
sollte
gemäß
der
ESA-Konvention
hauptsächlich
zwischenstaatlich
stattfinden.
European
industrial
cooperation
in
the
area
of
space
should
mainly
be
conducted
on
an
intergovernmental
basis
in
accordance
with
the
Convention
for
the
establishment
of
a
European
Space
Agency.
Europarl v8
Einige
Mitglieder
des
Konvents
forderten
jedoch
nachdrücklich,
dass
sämtliche
Komponenten
der
GASP
zwischenstaatlich
bleiben.
However,
some
members
of
the
Convention
insisted
that
CFSP
matters
should
remain
fully
intergovernmental.
EUbookshop v2
Usbekistan
gehört
zu
den
Kooperationsländern,
mit
denen
die
Bundesrepublik
auf
Basis
zwischenstaatlich
vereinbarter
Verträge
zusammenarbeitet.
Uzbekistan
is
one
of
the
partner
countries
with
which
Germany
is
engaged
in
development
cooperation
based
on
intergovernmental
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Art
von
Institutionen
ist
zwischenstaatlich:
Sie
repräsentieren
die
nationalen
Regierungen
der
Mitgliedstaaten.
The
second
type
of
institutions
is
intergovernmental.
They
represent
the
national
governments
of
the
member
states.
ParaCrawl v7.1
Der
zulässige
Gehalt
in
Milch,
die
zwischenstaatlich
verschifft
wird,
betrug
0,5
ppm.
The
permissible
level
was
0.5
ppm
in
milk
being
shipped
interstate.
ParaCrawl v7.1
Interviews
und
Auditions
per
Skype
oder
Telefon
sind
für
Bewerber
in
Übersee
oder
zwischenstaatlich
verfügbar.
Interviews
and
auditions
by
Skype
or
telephone
are
available
for
applicants
overseas
or
interstate.
ParaCrawl v7.1
Die
Lehrer
reisen
und
studieren
zwischenstaatlich
und
übersee,
um
globale
Industrieverbindungen
herzustellen
und
Währung
beizubehalten.
The
teachers
tour
and
study
interstate
and
overseas
to
create
global
industry
ties
and
maintain
currency.
ParaCrawl v7.1
Neben
diesen
Problemen
allgemeiner
Art
unterscheidet
sich
das
juristische
System
der
Gemeinschaft
durch
seine
relativ
rezente
Ausprägung
-
es
ist
weltweit
wirklich
neuartig
-
und
durch
die
Struktur
seiner
Erstellung,
die
nach
wie
vor
durch
den
zwischenstaatlich
ausgerichteten
Charakter
der
Beschlußfassung
im
Rat
gekennzeichnet
ist.
Other
features
of
the
Community's
legal
system,
in
addition
to
these
general
characteristics,
are
its
relative
novelty
-
it
is
genuinely
innovative
at
world
level
-
and
the
nature
of
its
operation.
The
predominantly
intergovernmental
structure
of
decision-making
within
the
Council
is
particularly
distinctive.
Europarl v8
Und
nur
deshalb,
weil
wir
uns
um
diese
Entwicklung
Sorgen
machen,
die
eine
institutionelle
Tendenz
ist,
gemäß
der
die
Europäische
Kommission
entschieden
hat,
nicht
länger
im
Sinne
der
Gemeinschaft
zu
handeln,
sondern
streng
zwischenstaatlich
vorzugehen,
werden
wir
heute
in
unserem
Wunsch
bestätigt,
einen
Aktionsplan
unter
uns
selbst
auszuhandeln,
um
ihn
Ihnen
vorzulegen
und
um
sicherzustellen,
dass
der
nächste
Verkehrskommissar
hinsichtlich
des
notwendigen
weiteren
Vorgehens
eine
klare
Verpflichtung
eingeht.
And
it
is
precisely
because
we
are
concerned
about
this
development,
which
is
an
institutional
drift,
whereby
the
European
Commission
has
decided
no
longer
to
play
the
Community
card,
but
the
strictly
intergovernmental
one,
that
we
are
today
validated
in
our
desire
to
negotiate
an
action
plan
among
ourselves,
to
submit
it
to
you
and
to
ensure
that
the
next
transport
commissioner
makes
a
clear
commitment
regarding
the
follow-up
action
to
be
taken
on
it.
Europarl v8
Sie
muss
nicht
ausschließlich
zwischenstaatlich
sein,
sondern
durch
die
Ermöglichung
der
Teilnahme
anderer
Akteure,
beispielsweise
lokaler
und
regionaler
Behörden,
ergänzt
werden.
It
must
not
be
purely
intergovernmental,
but
must
be
rightly
supplemented
by
opening
it
up
to
the
participation
of
other
players,
such
as
local
and
regional
authorities.
Europarl v8
Es
wurden
sogar
einige
Entscheidungen
vom
Rat
in
diesem
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
vor
dem
Vertrag
von
Lissabon
verabschiedet
-
als
der
Raum
praktisch
zwischenstaatlich
war
-,
die
das
Thema
unserer
vorangegangenen
Aussprache
betreffen:
die
Untersuchung
von
Völkermordverbrechen,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Kriegsverbrechen
auf
nationaler
Ebene.
There
were
even
some
decisions
adopted
by
the
Council
in
this
area
of
freedom,
security
and
justice
before
the
Treaty
of
Lisbon
-
when
the
area
was
practically
intergovernmental
-
which
concern
the
subject
we
were
debating
before:
the
investigation
of
crimes
of
genocide,
crimes
against
humanity
and
war
crimes
at
national
level.
Europarl v8
Wie
das
Parlament
jedoch
verstehen
wird,
fällt
diese
Frage
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
sogenannten
dritten
Säule
und
bleibt
weitgehend
ein
Thema,
das
zwischenstaatlich
geregelt
werden
muß.
However,
as
Parliament
will
understand,
this
is
a
question
that
arises
under
the
so-called
third
pillar
and
largely
remains
an
intergovernmental
issue.
Europarl v8
Um
ehrlich
zu
sein,
verstehe
ich
diese
seltsame
Aufspaltung
zwischen
der
Evaluierung
von
für
den
Schengen-Beitritt
erforderlichen
"Inkraftsetzungs"Maßnahmen,
die
gemäß
der
Kommission
zwischenstaatlich
bleiben
muss,
und
der
Überprüfung
der
"Umsetzung"
des
Schengen-Besitzstands
nicht.
To
be
honest,
I
do
not
grasp
this
peculiar
split
between
evaluation
of
'putting
into
effect'
measures
necessary
to
join
Schengen
which,
according
to
the
Commission,
has
to
remain
intergovernmental,
and
checking
the
'implementation'
of
the
Schengen
acquis.
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
zwischenstaatlich,
es
ist
nun
eine
Einrichtung
der
Gemeinschaft
mit
einem
Gemeinschaftshaushalt
und
untersteht
der
Kontrolle
des
Europäischen
Parlaments.
It
has
ceased
to
be
intergovernmental
and
is
now
a
Community
body,
with
a
Community
budget
and
under
the
control
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Was
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
anbelangt,
wird
sie
hauptsächlich
zwischenstaatlich
bleiben:
sie
ist
das
Vorrecht
der
Mitgliedstaaten.
For
the
common
foreign
and
security
policy,
it
will
remain
basically
intergovernmental:
it
is
the
prerogative
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Sorge
von
Herrn
Brinkhorst,
die
ich
teile,
ist
zu
prüfen,
ob
das
Abkommen
in
die
erste
oder
die
dritte
Säule
eingebunden
wird,
denn
wenn
wir
nichts
tun,
bleibt
es
natürlich
in
der
dritten
Säule,
und
es
gibt
einige
Themen,
die
weiterhin
zwischenstaatlich
behandelt
werden
müssen,
beispielsweise
Fragen
der
strafrechtlichen
Zusammenarbeit
oder
polizeiliche
Angelegenheiten,
aber
es
gibt
andere
Themen,
die
zur
ersten
Säule
gehören
müssen.
And
I
share
Mr
Brinkhorst's
concern
over
whether
it
will
be
included
in
the
first
or
the
third
pillar,
because,
clearly,
if
we
did
not
do
anything,
there
would
be
nothing
left
in
the
third
pillar.
There
are
some
issues
that
must
continue
to
be
intergovernmental,
such
as
cooperation
on
criminal
or
police
matters,
but
there
are
other
issues
that
must
come
under
the
first
pillar.
Europarl v8
Er
enthält
auch
einige
klare
Vorschläge
zu
der
Funktionsweise
des
Mechanismus,
durch
die
er
auf
die
Aufgaben
abgestimmt
wird,
die
der
Vertrag
den
europäischen
Institutionen
zuweist,
sowie
auf
die
Notwendigkeit
einer
echten
wirtschaftspolitischen
Steuerung,
die
einfach
nicht
funktionieren
würde,
wenn
er
zwischenstaatlich
wäre.
It
also
contains
some
clear
proposals
regarding
the
operation
of
the
mechanism,
designed
to
make
it
compatible
with
the
duties
that
the
Treaty
assigns
to
the
European
institutions
and
with
the
need
to
have
real
economic
governance,
which
simply
would
not
work
if
it
were
intergovernmental.
Europarl v8
Wir
sind
auch
besorgt
über
den
Pfeiler
Innere
Sicherheit,
der
zwar
vergemeinschaftet
wird,
gleichzeitig
aber
hinsichtlich
der
Entscheidungsbildung
zwischenstaatlich
bleibt.
We
are
also
concerned
about
the
internal
security
pillar
which
might
well
be
put
on
a
Community
footing
but
at
the
same
time
stays
within
the
intergovernmental
remit
as
far
as
decision-making
is
concerned.
Europarl v8
Außerdem
sind
wir
der
Auffassung,
daß
die
Zusammenarbeit
bei
dieser
Art
von
Problemen
zwischenstaatlich
geregelt
werden
soll.
We
also
think
that
cooperation
on
this
kind
of
issue
should
be
intergovernmental.
Europarl v8
In
der
Praxis
bedeutet
das,
daß
Dänemark
an
dieser
Zusammenarbeit
so
lange
teilnimmt,
wie
sie
zwischenstaatlich
ist.
In
practice,
this
means
that
Denmark
will
participate
in
that
cooperation
as
long
as
it
is
intergovernmental.
Europarl v8