Translation of "Zwischenstaatlich" in English

Die Strategie von Lissabon war zwischenstaatlich und sie ist gescheitert.
The Lisbon strategy was intergovernmental and it failed.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit von Polizei und Zoll muß natürlich zwischenstaatlich sein.
Police and customs matters must naturally be interstate.
Europarl v8

Eine solche Frage könne zwischenstaatlich geklärt werden, hieß es.
Such matters are to be clarified at an intergovernmental level, it was stated.
WMT-News v2019

Die industrielle europäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumfahrt sollte gemäß der ESA-Konvention hauptsächlich zwischenstaatlich stattfinden.
European industrial cooperation in the area of space should mainly be conducted on an intergovernmental basis in accordance with the Convention for the establishment of a European Space Agency.
Europarl v8

Einige Mitglieder des Konvents forderten jedoch nachdrücklich, dass sämtliche Komponenten der GASP zwischenstaatlich bleiben.
However, some members of the Convention insisted that CFSP matters should remain fully intergovernmental.
EUbookshop v2

Usbekistan gehört zu den Kooperationsländern, mit denen die Bundesrepublik auf Basis zwischenstaatlich vereinbarter Verträge zusammenarbeitet.
Uzbekistan is one of the partner countries with which Germany is engaged in development cooperation based on intergovernmental agreements.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Art von Institutionen ist zwischenstaatlich: Sie repräsentieren die nationalen Regierungen der Mitgliedstaaten.
The second type of institutions is intergovernmental. They represent the national governments of the member states.
ParaCrawl v7.1

Der zulässige Gehalt in Milch, die zwischenstaatlich verschifft wird, betrug 0,5 ppm.
The permissible level was 0.5 ppm in milk being shipped interstate.
ParaCrawl v7.1

Interviews und Auditions per Skype oder Telefon sind für Bewerber in Übersee oder zwischenstaatlich verfügbar.
Interviews and auditions by Skype or telephone are available for applicants overseas or interstate.
ParaCrawl v7.1

Die Lehrer reisen und studieren zwischenstaatlich und übersee, um globale Industrieverbindungen herzustellen und Währung beizubehalten.
The teachers tour and study interstate and overseas to create global industry ties and maintain currency.
ParaCrawl v7.1

Neben diesen Problemen allgemeiner Art unterscheidet sich das juristische System der Gemeinschaft durch seine relativ rezente Ausprägung - es ist weltweit wirklich neuartig - und durch die Struktur seiner Erstellung, die nach wie vor durch den zwischenstaatlich ausgerichteten Charakter der Beschlußfassung im Rat gekennzeichnet ist.
Other features of the Community's legal system, in addition to these general characteristics, are its relative novelty - it is genuinely innovative at world level - and the nature of its operation. The predominantly intergovernmental structure of decision-making within the Council is particularly distinctive.
Europarl v8

Und nur deshalb, weil wir uns um diese Entwicklung Sorgen machen, die eine institutionelle Tendenz ist, gemäß der die Europäische Kommission entschieden hat, nicht länger im Sinne der Gemeinschaft zu handeln, sondern streng zwischenstaatlich vorzugehen, werden wir heute in unserem Wunsch bestätigt, einen Aktionsplan unter uns selbst auszuhandeln, um ihn Ihnen vorzulegen und um sicherzustellen, dass der nächste Verkehrskommissar hinsichtlich des notwendigen weiteren Vorgehens eine klare Verpflichtung eingeht.
And it is precisely because we are concerned about this development, which is an institutional drift, whereby the European Commission has decided no longer to play the Community card, but the strictly intergovernmental one, that we are today validated in our desire to negotiate an action plan among ourselves, to submit it to you and to ensure that the next transport commissioner makes a clear commitment regarding the follow-up action to be taken on it.
Europarl v8

Sie muss nicht ausschließlich zwischenstaatlich sein, sondern durch die Ermöglichung der Teilnahme anderer Akteure, beispielsweise lokaler und regionaler Behörden, ergänzt werden.
It must not be purely intergovernmental, but must be rightly supplemented by opening it up to the participation of other players, such as local and regional authorities.
Europarl v8

Es wurden sogar einige Entscheidungen vom Rat in diesem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts vor dem Vertrag von Lissabon verabschiedet - als der Raum praktisch zwischenstaatlich war -, die das Thema unserer vorangegangenen Aussprache betreffen: die Untersuchung von Völkermordverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen auf nationaler Ebene.
There were even some decisions adopted by the Council in this area of freedom, security and justice before the Treaty of Lisbon - when the area was practically intergovernmental - which concern the subject we were debating before: the investigation of crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes at national level.
Europarl v8

Wie das Parlament jedoch verstehen wird, fällt diese Frage in den Zuständigkeitsbereich der sogenannten dritten Säule und bleibt weitgehend ein Thema, das zwischenstaatlich geregelt werden muß.
However, as Parliament will understand, this is a question that arises under the so-called third pillar and largely remains an intergovernmental issue.
Europarl v8

Um ehrlich zu sein, verstehe ich diese seltsame Aufspaltung zwischen der Evaluierung von für den Schengen-Beitritt erforderlichen "Inkraftsetzungs"Maßnahmen, die gemäß der Kommission zwischenstaatlich bleiben muss, und der Überprüfung der "Umsetzung" des Schengen-Besitzstands nicht.
To be honest, I do not grasp this peculiar split between evaluation of 'putting into effect' measures necessary to join Schengen which, according to the Commission, has to remain intergovernmental, and checking the 'implementation' of the Schengen acquis.
Europarl v8

Es ist nicht mehr zwischenstaatlich, es ist nun eine Einrichtung der Gemeinschaft mit einem Gemeinschaftshaushalt und untersteht der Kontrolle des Europäischen Parlaments.
It has ceased to be intergovernmental and is now a Community body, with a Community budget and under the control of the European Parliament.
Europarl v8

Was die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik anbelangt, wird sie hauptsächlich zwischenstaatlich bleiben: sie ist das Vorrecht der Mitgliedstaaten.
For the common foreign and security policy, it will remain basically intergovernmental: it is the prerogative of the Member States.
Europarl v8

Die Sorge von Herrn Brinkhorst, die ich teile, ist zu prüfen, ob das Abkommen in die erste oder die dritte Säule eingebunden wird, denn wenn wir nichts tun, bleibt es natürlich in der dritten Säule, und es gibt einige Themen, die weiterhin zwischenstaatlich behandelt werden müssen, beispielsweise Fragen der strafrechtlichen Zusammenarbeit oder polizeiliche Angelegenheiten, aber es gibt andere Themen, die zur ersten Säule gehören müssen.
And I share Mr Brinkhorst's concern over whether it will be included in the first or the third pillar, because, clearly, if we did not do anything, there would be nothing left in the third pillar. There are some issues that must continue to be intergovernmental, such as cooperation on criminal or police matters, but there are other issues that must come under the first pillar.
Europarl v8

Er enthält auch einige klare Vorschläge zu der Funktionsweise des Mechanismus, durch die er auf die Aufgaben abgestimmt wird, die der Vertrag den europäischen Institutionen zuweist, sowie auf die Notwendigkeit einer echten wirtschaftspolitischen Steuerung, die einfach nicht funktionieren würde, wenn er zwischenstaatlich wäre.
It also contains some clear proposals regarding the operation of the mechanism, designed to make it compatible with the duties that the Treaty assigns to the European institutions and with the need to have real economic governance, which simply would not work if it were intergovernmental.
Europarl v8

Wir sind auch besorgt über den Pfeiler Innere Sicherheit, der zwar vergemeinschaftet wird, gleichzeitig aber hinsichtlich der Entscheidungsbildung zwischenstaatlich bleibt.
We are also concerned about the internal security pillar which might well be put on a Community footing but at the same time stays within the intergovernmental remit as far as decision-making is concerned.
Europarl v8

Außerdem sind wir der Auffassung, daß die Zusammenarbeit bei dieser Art von Problemen zwischenstaatlich geregelt werden soll.
We also think that cooperation on this kind of issue should be intergovernmental.
Europarl v8

In der Praxis bedeutet das, daß Dänemark an dieser Zusammenarbeit so lange teilnimmt, wie sie zwischenstaatlich ist.
In practice, this means that Denmark will participate in that cooperation as long as it is intergovernmental.
Europarl v8