Translation of "Zwischenbilanz ziehen" in English
Zwei
Berichte
der
Kommission
helfen,
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
Two
Commission
reports
help
take
stock
of
the
situation.
EUbookshop v2
Ich
schlug
damals
vor,
zur
Programmhalbzeit
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
At
the
time,
I
proposed
a
mid-term
review.
EUbookshop v2
Dort
wird
sich
die
Gelegenheit
bieten,
eine
erste
vorläufige
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
The
vote
will
be
taken
at
6.30
p.m.
this
evening.
EUbookshop v2
Ein
guter
Moment
um
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
It
is
now
time
to
assess
the
first
proposed
measures.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
2011
wird
die
Ministertagung
der
Östlichen
Partnerschaft
Zwischenbilanz
ziehen.
The
ministers’
congress
of
the
Eastern
Partnership
will
make
at
the
interim
evaluation
in
spring
2011.
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrer
ist
müde,
hat
Zeit
sich
kurz
vorzubereiten
und
nochmals
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
The
skier
is
tired,
can
quickly
prepare
himself
and
take
stock
again.
ParaCrawl v7.1
Wir
meinen,
es
wäre
sinnvoll,
da
eine
kleine
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
erst
dann
weiterzufahren,
wenn
Sie
uns
informiert
haben
und
wir
Ihnen
dann
die
weitere
Unterstützung
auch
gewähren
können.
We
feel
it
would
make
sense
to
draw
up
a
short
interim
report
and
only
to
proceed
further
once
you
have
informed
us
and
we
have
been
able
to
assure
you
of
our
further
support.
Europarl v8
Weil
es
bedeutet,
dass
uns
unser
EU-Kanada-Gipfel,
weil
Kanada
den
Vorsitz
des
G8-
und
des
G20-Gipfels
Ende
Juni
innehat,
erlaubt,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
unsere
Strategien
zu
globalen
Themen
in
eine
Linie
zu
bringen,
die
auf
dem
G8-
und
dem
G20-Gipfel
eine
Rolle
spielen
werden,
zum
Beispiel,
wie
ein
nachhaltiger
Wirtschaftsaufschwung,
eine
Zusammenarbeit
an
der
Finanzmarktreform
und
-regulierung,
der
Klimawandel
und
die
Bekämpfung
der
Weiterverbreitung
von
Kernwaffen
zu
fördern
ist.
Because
it
means
that,
as
Canada
is
chairing
the
G8
and
G20
summit
at
the
end
of
June,
our
EU-Canada
Summit
allows
us
to
take
stock
and
align
our
strategies
on
global
themes
that
will
figure
on
the
G8
and
G20
summits,
for
example,
how
to
promote
a
sustainable
economic
recovery,
cooperation
on
financial
market
reform
and
regulation,
climate
change
and
combating
nuclear
proliferation.
Europarl v8
Das
mag
sein,
aber
ich
glaube,
daß
es
wichtig
ist,
unter
verschiedenen
Aspekten
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
Fair
enough,
but
I
think
that
it
is
important
to
take
some
bearings
with
regard
to
various
points.
Europarl v8
Ich
kann
nur
hoffen,
dass
wir
im
zweiten
Jahr
den
einen
oder
anderen
Fortschritt
erzielen,
auch
wenn
nach
dem
ersten
Jahr
zunächst
einmal
eine
ernüchternde
Zwischenbilanz
zu
ziehen
ist.
I
can
only
hope
that
progress
can
be
made
in
one
area
or
another
during
the
second
year,
even
though
a
sobering
interim
assessment
is
in
order
after
one
year.
Europarl v8
Ich
setze
in
diesem
Zusammenhang
auf
die
Kommission,
gemeinsam
mit
uns
2006
eine
erste
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
In
this
regard,
I
would
ask
the
Commission
to
join
us
in
taking
stock
of
the
situation
in
2006.
Europarl v8
Im
Übrigen
ist
er
genau
zu
diesem
Zeitpunkt
sehr
wichtig,
weil
es
jetzt
möglich
ist,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen,
und
daraus
auch
Schlussfolgerungen
für
eine
verstärkte
Entwicklungskooperation
der
neuen
Mitgliedstaaten,
gerade
auch
mit
dem
Schwerpunkt
AKP-Staaten,
zu
ziehen.
It
is
also
a
particularly
important
one
at
this
point
in
time
because
we
can
now
take
provisional
stock
and
also
draw
conclusions
in
regard
to
greater
development
cooperation
on
the
part
of
the
new
Member
States,
with
particular
reference
to
the
ACP
states.
Europarl v8
Ich
danke
aber
auch
der
Kommission
für
den
Bericht,
den
sie
vorgelegt
hat.
Dieser
Bericht
gibt
uns
Gelegenheit,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
I
am,
though,
also
grateful
to
the
Commission
for
the
report
it
has
submitted,
which
gives
us
the
opportunity
to
draw
up
an
interim
balance
sheet.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hat
die
Absicht,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen,
die
aus
dem
Gipfeltreffen
von
Barcelona
gezogenen
Schlussfolgerungen
zu
analysieren
und
vor
allem
zu
prüfen,
ob
die
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
bekundeten
Absichten
diesmal
in
die
Tat
umgesetzt
werden.
The
Committee
intends
to
take
stock
of
the
situation,
examine
the
conclusions
drawn
by
Heads
of
State
and
Government
at
Barcelona,
and,
above
all,
verify
whether
this
time
the
summit
rhetoric
is
put
in
actual
practice.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Abschluss
der
dritten
Verhandlungsrunde
wird
die
erste
Phase
der
Verhandlungen
beendet
und
der
Weg
für
EU-Handelskommissar
Karel
De
Gucht
und
den
US-Handelsbeauftragten
Michael
Froman
geebnet,
Anfang
2014
auf
einer
Sitzung
eine
politische
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
The
end
of
this
third
round
marks
the
conclusion
of
the
initial
phase
of
negotiations
and
paves
the
way
for
EU
Trade
Commissioner
Karel
De
Gucht
and
US
Trade
Representative
Ambassador
Michael
Froman
to
hold
a
political
stocktaking
meeting
early
in
2014.
TildeMODEL v2018
Jetzt
ist
der
richtige
Zeitpunkt,
um
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
darüber
nachzudenken,
was
der
Schwerpunkt
in
den
kommenden
Jahren
sein
sollte.
Now
is
the
right
time
to
take
stock
of
Europe
2020
and
to
think
about
what
its
focus
should
be
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
fordert
die
Kommission
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
sowie
regelmäßige
Treffen
zwischen
Vertretern
der
EU
und
der
USA,
um
gemeinsam
die
Entwicklungen
analysieren
und
Zwischenbilanz
ziehen
zu
können.
At
the
same
time
the
Commission
calls
for
deeper
co-operation
and
regular
meetings
between
the
EU
and
US
to
establish
staging
posts
and
take
stock
of
ongoing
developments.
TildeMODEL v2018
Um
in
ihren
Berichten
eine
realistische
Zwischenbilanz
ziehen
zu
können,
beleuchtete
sie
lediglich
die
bereits
erfolgten
und
nicht
die
in
Vorbereitung
bzw.
noch
in
Umsetzung
begriffenen
Reformen.
To
ensure
that
the
Reports
measured
real
progress,
the
Commission
only
highlighted
those
reforms
that
had
actually
been
adopted,
rather
than
those
under
preparation
or
in
the
course
of
adoption.
TildeMODEL v2018
Der
kürzlich
von
der
Kommission
vorgelegte
Jahresbericht
1998
"Protecting
the
Communities'
Financial
Interests
and
the
Fight
against
Fraud"6
gibt
erneut
Anlaß,
über
die
Wirkung
der
bisherigen
Maßnahmen
eine
Art
Zwischenbilanz
zu
ziehen,
auf
Verbesserungsmöglichkeiten
hinzuweisen
und
vor
allem
auch
die
noch
nicht
angepackten
oder
nicht
verabschiedeten
Maßnahmen
anzumahnen.
The
1998
annual
report
recently
submitted
by
the
Commission
entitled
"Protecting
the
Communities'
Financial
Interests
and
the
Fight
against
Fraud"6
provides
another
opportunity
to
carry
out
a
kind
of
interim
review
of
the
effectiveness
of
measures
to
date,
to
identify
areas
where
improvements
can
be
made
and,
above
all,
to
draw
attention
to
measures
not
yet
embarked
upon
or
approved.
TildeMODEL v2018
Die
heutige
Aussprache
hat
den
Zweck,
die
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
einen
Meinungsaustausch
darüber
zu
führen,
was
geschehen
muß
und
was
nicht.
It
may
acquire
specific
substance
when
discussions
are
held
with
a
country
like
Iceland,
whose
economy
is
70%
dependent
on
fishing.
EUbookshop v2
Bonino
aber
ich
glaube,
daß
es
wichtig
ist,
unter
verschiedenen
Aspekten
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
The
second
report,
the
Teverson
report,
seems
to
suggest
that
the
Commission
is
not
strict
enough
on
monitoring.
EUbookshop v2
Um
besser
beurteilen
zu
können,
welche
Hindernisse
es
hier
noch
aus
dem
Weg
zu
räumen
gilt,
empfiehlt
es
sich,
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen.
To
be
able
to
assess
the
obstacles
to
be
overcome
in
this
area,
a
review
of
progress
towards
its
implementation
is
useful.
EUbookshop v2
Heute,
nach
Vollendung
des
Binnenmarktes,
sind
die
meisten
dieser
Richtlinien
bereits
in
Kraft
getreten,
so
daß
über
die
bisherigen
Erfahrungen
Zwischenbilanz
zu
ziehen
ist
und
unter
Berücksichtigung
dieser
ersten
Ergebnisse
ein
Verfahren
vorgeschlagen
werden
muß,
das
eine
gemeinschaftsweit
einheitliche
Anwendung
gestattet.
Now
that
the
internal
market
has
reached
completion
and
at
a
time
when
some
directives
are
already
being
applied,
it
is
essential
to
take
stock
of
experience
to
date
and,
in
the
light
of
these
initial
lessons,
to
propose
a
method
to
ensure
the
uniform
application
of
these
provisions
throughout
the
Commun
i
t
y.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Vielfältigkeit
der
Aktionen
und
des
Pilotcharakters
der
Beschäftigungsbündnisse
haben
die
nationalen
Koordinatoren
und
Verantwortlichen
beschlossen,
für
die
niederländischen
Bündnisse
eine
„Plattform"
zu
schaffen,
die
es
Ihnen
ermöglicht,
Informationen
auszutauschen,
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
ihre
Aktivitäten
zu
koordinieren.
Due
to
the
wide
variety
of
measures
involved
and
the
pilot
nature
of
the
Pacts,
the
co-ordinators
and
those
responsible
at
national
level
decided
to
set
up
a
"platform"
for
the
Dutch
Pacts
to
facilitate
exchanges
of
information,
monitor
progress
and
coordinate
their
activities.
EUbookshop v2
Es
ist
erforderlich,
FollowupStrukturen
für
die
gewährten
Beihilfen
einzurichten
und
zur
Halbzeit
des
Programms
eine
Zwischenbilanz
zu
ziehen,
nach
der
gegebenenfalls
eine
Umorientierung
stattfinden
könnte.
I
simply
believe
that
it
is
necessary
to
strike
a
balance
and,
in
particular,
to
respect
the
cultural
aspect,
because
we
must
bear
in
mind
the
quantitative
and
qualitative
urgency
and
importance
of
this
MEDIA
programme
for
all
Europe's
Member
States
and
citizens.
EUbookshop v2