Translation of "Zwischen unternehmern" in English

Hier sind größere, zwischen Unternehmern und Gewerkschaften abgestimmte Maßnahmen erforderlich.
Greater measures which have the agreement of business and the unions are needed.
Europarl v8

Wir benötigen die Partnerschaft zwischen den Unternehmern, den Beschäftigten und den Gesetzgebern.
We need partnership between the employer, the employee and the legislators.
Europarl v8

Diese Verordnung sollte nicht für Streitigkeiten zwischen Unternehmern gelten.
This Regulation should not apply to disputes between traders.
TildeMODEL v2018

Durch Nutzung des Internets wurde die Kommunikation zwischen Behörden und Unternehmern verbessert.
Communication between authorities and entrepreneurs has been improved through the Internet.
TildeMODEL v2018

Kluft zwischen Unternehmern und Geldge­bern zu verringern und die Verwertung von Wissen voranzutreiben.
"Europe's big problem with innovation is the reluctance of its entrepreneurs and its investors to take risks." including several to bridge the gaps be tween entrepreneurs and financiers, and to further knowledge exploitation.
EUbookshop v2

Der WSR ermöglicht die Schaffung eines Raums des Vertrauens zwischen Unternehmern und Gewerkschaften.
The ESC provides a neutral and trusted meeting place for employers and trade unions.
TildeMODEL v2018

Bei Rechtsgeschäften zwischen Unternehmern beträgt der Zinssatz acht Prozentpunkte Ã1?4ber dem Basiszinssatz.
In the case of legal transactions between entrepreneurs, the interest rate is eight percentage points above the base rate.
ParaCrawl v7.1

Geschäftsgespräche zwischen Unternehmern und der Regierung werden durch unsere verschiedenen Partner ausgebaut:
Business meetings between entrepreneurs and the Government will be expanded through our various partners:
CCAligned v1

Damit sollte der Erfahrungsaustausch zwischen den Unternehmern angeregt werden.
The aim was to stimulate the exchange of information between companies.
ParaCrawl v7.1

Der Werkvertrag ist die Basis für Leistungen zwischen selbständigen Unternehmern.
The service contract is the basis for services between independent entrepreneurs.
CCAligned v1

Andere Entscheidungen sind zumeist zwischen Unternehmern und Verbrauchern.
Other decisions are made mostly between entrepreneurs and consumers.
ParaCrawl v7.1

Er dient dem Erfahrungs- und Meinungsaustausch zwischen Unternehmern und der Export unterstützenden Politik.
It serves to enable entrepreneurs and politicians involved with exports to exchanges experiences and opinions.
ParaCrawl v7.1

Die Allianz zwischen Unternehmern und Weißem Haus existiert nicht mehr....
The alliance between the business world and the White House no longer exists....
ParaCrawl v7.1

Die OS-Plattform dient dazu, Streitigkeiten zwischen Verbrauchern und Unternehmern außergerichtlich beizulegen.
The OS platform is out of court to settle disputes between consumers and entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1

In der Abrechnung zwischen Unternehmern soll die Umsatzsteuer regelmäßig keine finanzielle Belastung sein.
Value-added tax should not regularly create a financial burden within the settlement of accounts between enterprises.
ParaCrawl v7.1

Die Erweiterung des Nacherfüllungsanspruchs soll auch für Verträge zwischen Unternehmern gelten.
Furthermore, this extension of the compensation right should also apply to business transactions.
ParaCrawl v7.1

Über Internet werden weltweite Kontakte zwischen Unternehmern und Risikokapital vermittelt.
Worldwide contacts between entrepreneurs and risk capital are now available over the Internet.
ParaCrawl v7.1

Dieses Treffen bot Gelegenheit, Erfahrungen zwischen Unternehmern auszutauschen und Geschäftsbeziehungen anzubahnen.
The meeting was also an opportunity for the entrepreneurs to exchange their experiences and establish business relations.
ParaCrawl v7.1

Der Aus­tausch zwischen den Unternehmern einer Region ist vielfach nicht oder nur unzureichend ent­wickelt.
Interaction between entrepreneurs in a region is often absent or inadequately developed.
TildeMODEL v2018

Der Austausch zwischen den Unternehmern einer Region ist vielfach nicht oder nur unzureichend entwickelt.
Interaction between entrepreneurs in a region is often absent or inadequately developed.
TildeMODEL v2018

Der Aus­tausch zwischen den Unternehmern einer Region ist vielfach nicht oder nur unzureichend entwickelt.
Interaction between entrepreneurs in a region is often absent or inadequately developed.
TildeMODEL v2018

Die zu harmonisierenden Aspekte der Regelungen sollten nur Verträge zwischen Unternehmern und Verbrauchern betreffen.
The regulatory aspects to be harmonised should only concern contracts concluded between traders and consumers.
DGT v2019

Sie sollte nicht für Beschwerden von Unternehmern gegen Verbraucher oder für Streitigkeiten zwischen Unternehmern gelten.
It should not apply to complaints submitted by traders against consumers or to disputes between traders.
DGT v2019

Daher müssen personalisierte Online-Dienste zur Vermittlung zwischen Internet-Unternehmern einerseits und Gründungskapitalgebern andererseits entwickelt werden.
Personalised online services are to be developed among the intermediaries involved with Internet­related entrepreneurs, on the one hand, and the seed capital investors on the other hand.
EUbookshop v2

Das geänderte öffentliche Vergaberecht enthält eine Reihe von Vorschriften über den Abbau der Kettenverschuldung zwischen Unternehmern.
The amended Public Procurement Act contains a number of rules on the reduction of chain debts among entrepreneurs.
EUbookshop v2