Translation of "Übergang zwischen" in English
Der
Übergang
zwischen
den
beiden
Regelungen
sollte
möglichst
reibungslos
verlaufen.
The
switchover
from
one
system
to
the
other
should
be
as
smooth
as
possible.
DGT v2019
Der
Übergang
zwischen
Friedens-
und
Kriegshandlungen
ist
oft
schwer
auszumachen.
The
crossover
between
peace
and
war
activities
is
now
difficult
to
see.
Europarl v8
Wir
wissen
sehr
wohl,
dass
es
einen
allmählichen
Übergang
zwischen
Investmentprodukten
gibt.
We
are
well
aware
of
the
gradual
slippage
of
investment
products.
Europarl v8
Ein
Diphon
enthält
dadurch
den
durch
Koartikulation
entstehenden
Übergang
zwischen
den
beiden
Lauten.
It
is
usually
used
to
refer
to
a
recording
of
the
transition
between
two
phones.
Wikipedia v1.0
Ein
Übergang
zwischen
den
Behandlungsarmen
war
nicht
zulässig.
Crossover
between
treatment
arms
was
not
allowed.
ELRC_2682 v1
Tatsächlich
liegt
der
Übergang
zwischen
positiven
und
negativen
Nettostaatsausgaben
beim
66.
Perzentil.
In
fact,
the
crossover
point
between
positive
and
negative
net
government
expenditures
is
at
the
66th
percentile.
News-Commentary v14
Die
Funktion
cpdf_set_page_animation()
legt
den
Übergang
zwischen
aufeinanderfolgenden
Seiten
fest.
The
cpdf_set_page_animation()
function
set
the
transition
between
following
pages.
PHP v1
Insbesondere
betrifft
der
Übergang
der
Entwicklungszusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
Südafrika
folgende
Aspekte:
In
particular,
the
transition
in
development
cooperation
between
the
EU
and
SA
concerns
the
following
aspects:
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
uralten
ägyptischen
Ritual
wurde
der
Übergang
zwischen
Leben
und
Tod
gefeiert.
This
is
the
old
Egyptian
rite...
for
the
passage
from
life
to
death.
I'm
the
goddess
of
vice.
OpenSubtitles v2018
Es
war
der
Übergang
zwischen
Wachen
und
Träumen.
I
was
in
a
trans-state
between
waking
and
dreaming.
OpenSubtitles v2018
Und
Teenager
zu
sein
ist
der
Übergang...
zwischen
Kind
und
Erwachsenem.
And
being
a
teenager
is
a
transition
from
being
a
kid
to
being
an
adult.
OpenSubtitles v2018
Der
Übergang
zwischen
Strebende
und
Abbaustrecke
ist
durch
folgende
Merkmale
gekennzeichnet
:
Characteristics
of
Face
Ends
The
junction
between
the
face
end
and
the
gate
road
is
characterised
by
the
following
features:
1.
EUbookshop v2
Der
Übergang
zwischen
allen
genannten
Flächen
ist
abgerundet
ausgeführt.
The
transition
between
all
the
surfaces
mentioned
is
rounded.
EuroPat v2
Der
Übergang
zwischen
den
beiden
Abkommen
müßte
sich
somit
harmonisch
vollziehen.
The
transition
between,
the
two
Conventions
should
therefore
be
smooth.
EUbookshop v2
Das
Condroz-Gebiet
stellt
den
Übergang
zwischen
Nord
und
Süd
dar.
The
northern
part
of
Wallonia
embraces
most
of
the
alluvial
area
and
a
large
proportion
of
the
sandy-alluvial
region.
EUbookshop v2
Seine
Werke
sind
geprägt
vom
Übergang
zwischen
Jugendstil
und
Internationalem
Stil.
His
works
are
characterized
by
the
transition
between
Art
Nouveau
and
the
International
Style.
WikiMatrix v1
Anschließend
werden
die
Forschungsberichte
über
den
Übergang
zwischen
Bildungssystem
und
Erwerbsleben
aufgeführt.
Research
reports
centred
on
the
transition
will
be
presented
later.
EUbookshop v2
Dies
gilt
analog
für
einen
Übergang
zwischen
Metall
und
p?-Halbleiter.
This
is
analogously
valid
for
a
junction
between
metal
and
p+
-semiconductor.
EuroPat v2
Jede
Verschiebung
des
Betriebspunktes
erfordert
einen
Übergang
zwischen
den
Pulsmustern.
Each
shift
of
the
operating
point
requires
a
transition
between
pulse
patterns.
EuroPat v2
Entsprechend
ist
ein
Übergang
zwischen
den
Halbfedern
55
und
den
Halbnuten
51
vorhanden.
Accordingly,
a
transition
between
the
half-tongues
55
and
the
half-grooves
51
is
present.
EuroPat v2
Real
ist
der
Übergang
zwischen
Ecken
und
kleinen
Kreisstücken
fließend.
In
actuality,
the
transition
between
edges
and
small
circular
sections
is
continuous.
EuroPat v2
Der
Übergang
zwischen
den
Bereichen
sollte
sanft
verlaufen.
The
transition
between
the
two
regions
should
be
gradual.
EuroPat v2
Der
Übergang
zwischen
Signalsequenz
und
Streptavidin
erfolgt
an
der
StuI/PvuII-Stelle.
The
junction
between
the
signal
sequence
and
streptavidin
is
at
the
StuI/PvuII
site.
EuroPat v2