Translation of "Übergänge zwischen" in English
Es
gibt
oft
fließende
Übergänge
zwischen
der
Pulpitis
und
der
apikalen
Ostitis.
Often
the
character
of
the
pain
is
the
differentiator
between
dental
and
non-dental
pain.
Wikipedia v1.0
Diese
Entwicklungen
verändern
die
Grenzlinien
und
Übergänge
zwischen
Erwerbstätigkeit
und
wirtschaftlicher
Inaktivität.
These
changes
alter
the
frontiers
and
the
bridges
between
activity
and
inactivity.
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklungen
verändern
die
Grenzlinien
und
Übergänge
zwischen
Erwerbstätigkeit
und
wirtschaftlicher
Inaktivität.
These
changes
alter
the
frontiers
and
the
bridges
between
activity
and
inactivity.
TildeMODEL v2018
Flexible
Übergänge
zwischen
Schule,
Ausbildung
und
Beschäftigung
müssen
gefördert
werden.
Efforts
to
promote
flexible
transitions
between
school,
training
and
employment
are
important.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
die
Übergänge
zwischen
verschiedenen
Verkehrsträgern
verbessert
und
die
EU-Klimaziele
unterstützt.
It
will
improve
connections
between
different
modes
of
transport
and
contribute
to
the
EU's
climate
change
objectives.
TildeMODEL v2018
Flexicurity
sollte
die
Übergänge
zwischen
den
verschiedenen
Abschnitten
des
Arbeitslebens
erleichtern.
Flexicurity
should
ease
the
transitions
between
different
stages
of
working
life.
TildeMODEL v2018
Die
Übergänge
zwischen
Not-
und
Rettungsgrabung
und
Trassenarchäologie
sind
oft
fließend.
However,
these
endeavours,
real
and
fictional,
are
not
representative
of
modern
archaeology.
Wikipedia v1.0
Dadurch
entfallen
Übergänge
zwischen
einzelnen
Apparaten
und
gegebenenfalls
Zwischenlagerungen.
Transmissions
between
individual
apparatuses
and
possible
intermediate
storage
are
thus
avoided.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
diversen
Lebensphasen
sindkomplexer
geworden.
The
transitions
between
thevarious
stages
of
life
have
become
more
complex.
EUbookshop v2
Außerdem
sollten
die
auch
Übergänge
zwischen
Beschäftigung
und
Arbeitslosigkeit
sorgfältiger
erfasst
werden.
Similarly,
better
care
should
be
given
to
the
measure
of
transitions
between
work
and
unemployment.
EUbookshop v2
Diese
Entwicklungen
verändern
die
Grenzlinien
und
Übergänge
zwischen
Erwerbstätigkeit
undwirtschaftlicher
Inaktivität.
Thesechanges
alter
the
frontiers
and
the
bridges
between
activityand
inactivity.
EUbookshop v2
Es
soll
außerdem
unter
bestimmten
Bedingungen
Übergänge
zwischen
staatlichem
und
regionalem
Bildungssystem
ermöglichen.
It
should
also,
under
certain
conditions,
make
it
possible
to
transfer
between
the
State
and
the
regional
training
systems.
EUbookshop v2
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Blöcken
können
sowohl
scharf
als
auch
verschmiert
sein.
The
transitions
between
the
individual
blocks
can
be
not
only
sharp
but
also
tapered.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Blöcken
können
scharf
oder
verschmiert
sein.
The
transitions
between
the
individual
blocks
may
be
sharp
or
tapered.
EuroPat v2
Die
Einstellung
sämtlicher
Übergänge
zwischen
den
hier
qualitativ
dargestellten
Grenzfällen
ist
möglich.
Any
transitions
between
the
extreme
cases
qualitatively
illustrated
here
may
also
be
adjusted.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Blocken
können
sowohl
scharf
als
auch
verschmiert
sein.
The
transitions
between
the
individual
blocks
may
be
clearly
defined
or
tapered.
EuroPat v2
Weiterhin
sollen
kontinuierliche
Übergänge
zwischen
aneinanderschließenden
Außenflächen
der
Formteile
erzielt
werden
können.
Still
another
object
is
to
achieve
smooth
transitions
between
adjoining
exterior
faces
of
the
shaped
elements.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnene
Bereichen
erfolgen
nicht
sprunghaft
sondern
vielmehr
kontinuierlich.
The
transitions
between
the
individual
regions
are
not
sudden
but
rather
continuous.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
scharfe
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Blöcken.
The
result
is
sharp
transitions
between
the
individual
blocks.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
Zuständen
sind
von
verschiedenen
Eingangsparametern
abhängig.
The
transitions
between
states
depend
on
various
input
parameters.
EuroPat v2
Beim
anschliessenden
Schleifen
entstehen
somit
einwandfreie
Übergänge
zwischen
Füllung
und
Rahmen.
Thus,
satisfactory
transitions
between
filling
and
frame
are
formed
in
the
subsequent
grinding.
EuroPat v2
Die
konkav/konvexen
Übergänge
zwischen
den
Mulden
wirken
Axialbelastungen
entgegen.
The
concave/convex
transitions
of
the
projections
act
counter
to
axial
stresses.
EuroPat v2
In
diesem
Diagramm
sind
die
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Zuständen
durch
Verbindungspfeile
bezeichnet.
In
this
diagram,
the
transitions
between
the
states
are
indicated
by
directed
lines
connecting
the
states.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
den
Kanälen
sind
abgerundet.
The
transitions
between
the
channels
are
rounded
off.
EuroPat v2
Die
Übergänge
zwischen
reinen
Kosmetika
und
reinen
Pharmaka
sind
dabei
fließend.
The
transitions
between
pure
cosmetics
and
pure
pharmaceuticals
are
continuous
here.
EuroPat v2