Translation of "Zwingender grund" in English

Hieraus ergab sich kein zwingender Grund, die geltenden Maßnahmen durch Übergangsregelungen anzupassen.
However, this was not a compelling reason to such extent as to modify the existing measures by introducing transitional arrangements.
DGT v2019

Das ist daher ebenfalls ein zwingender Grund für uns, dieser Verordnung zuzustimmen.
This too is therefore a compelling reason for us to say yes today to this regulation.
Europarl v8

Allerdings besteht bislang kein zwingender Grund für eine grundlegende legislative Überarbeitung.
However, there is no compelling case for fundamental legislative overhaul at this stage.
TildeMODEL v2018

Rein wirtschaftliche Ziele können dagegen kein zwingender Grund des Allgemeininteresses sein.
On the other hand, purely economic objectives cannot constitute an overriding reason in the public interest.
TildeMODEL v2018

Auch ein Phäochromozytom ist ein zwingender Grund für die Ablehnung von Methyldopa.
Also pheochromocytoma is a good reason for rejecting Methyldopa.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein zwingender Grund, von Säuglingsanfangsnahrung zu Folgenahrung zu wechseln.
There is no compelling reason to switch from infant formula to follow-on formula.
ParaCrawl v7.1

Es liegt kein überzeugender oder zwingender Grund dafür vor, diesem wichtigen Wirtschaftssektor weitere Belastungen aufzubürden.
There is no convincing or compelling reason for these further burdens to be placed on this important sector of our economic production.
Europarl v8

Nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs ist der Schutz der Verbraucher ein zwingender Grund des Allgemeininteresses.
Further, according to the Court’s settled case law, consumer protection constitutes an overriding reason in the public interest.
TildeMODEL v2018

Es ist ein zwingender Grund.
It's a pressing reason.
OpenSubtitles v2018

Aber auch in geschäftlicher Beziehung lag kein zwingender Grund vor, mich zu weigern.
But concerning business, there also was no compelling reason to refuse.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein zwingender Grund für alle Seiten, einen gerechten und dauerhaften Frieden anzustreben.
There is a compelling imperative on all sides to build a just and lasting peace.
ParaCrawl v7.1

Ob die breite Ablehnung der KonsumentInnen als zwingender Grund anerkannt wird, ist zweifelhaft.
Whether the broad rejection of consumers will be accepted as a compelling reason is questionable.
ParaCrawl v7.1

Somit besteht kein zwingender Grund für die Annahme, dass ein Engpass bei der Versorgung mit Silicium auf dem EU-10-Markt entstehen könne.
In the light of the above, there is no compelling reason to believe that there will be a shortage of silicon on the EU-10 market.
DGT v2019

Angesichts der Tatsache, dass diese Maßnahme den Verbraucherschutz erhöht und den Luftfahrtunternehmen einen Anreiz gibt, ihre Leistungen gegenüber ihren Kunden zu verbessern, waren die konservativen Abgeordneten jedoch der Ansicht, dass das trotz der vorstehend genannten Vorbehalte ein zwingender Grund sei, der Maßnahme ihre Unterstützung zu geben.
However, given that this measure increases protection given to the consumer and provides an incentive for airlines to improve their performance in respect of the services they provide to their customers, Conservative MEPs felt that this was a compelling reason, despite the reservations outlined above, to support the measure.
Europarl v8

Dieses unlösbare Abfallproblem sollte ein zwingender Grund sein, um von einer weiteren Nutzung der Kernspaltung Abstand zu nehmen.
This insoluble problem of waste should be a compelling reason to refrain from any further use of nuclear fission.
Europarl v8

Angesichts des geringen Umfangs der Mitarbeit wird daher der Schluss gezogen, dass etwaige nachteilige Auswirkungen der Aufrechterhaltung der Maßnahmen auf die Verwender kein zwingender Grund sind, der gegen diese Aufrechterhaltung der Maßnahmen spricht.
In view of the above and having regard to the low level of cooperation, it was concluded that any negative impact of the continuation of measures on users would not be a compelling reason against the continuation of measures.
JRC-Acquis v3.0

Die Höhe des Steueraufkommens kann dagegen nicht als einer der in Artikel 52 AEUV aufgelisteten Gründen angeführt werden und gilt nicht als zwingender Grund des Allgemeininteresses.
The reduction of tax revenue however is not one of the grounds listed in Article 52 TFEU and does not constitute a matter of overriding general interest.
TildeMODEL v2018

Es ist allerdings darauf hinzuweisen, dass Steuermindereinnahmen nicht zu den in Artikel 52 AEUV genannten oder in der Rechtsprechung [57] anerkannten Gründen gehören und daher nicht als zwingender Grund des Allgemeininteresses angesehen werden können, der zur Rechtfertigung einer Maßnahme herangezogen werden kann, die einer Grundfreiheit grundsätzlich zuwiderläuft.
It should be noted, however, that loss of tax revenue is not one of the grounds listed in Article 52 TFEU nor accepted in case law [57] and cannot therefore be regarded as an overriding reason in the public interest which could be relied upon to justify a measure which is, in principle, contrary to a fundamental freedom.
DGT v2019

Aus diesen Gründen wurde der Schluss gezogen, dass, selbst wenn sich die Fortsetzung der Maßnahmen negativ auf die Einführer auswirken sollte, dies kein zwingender Grund für ein Außerkraftsetzen der Maßnahmen sei.
On this basis, it was concluded that any negative impact from the continuation of measures on importers would not be a compelling reason against the continuation of measures.
DGT v2019

Hinsichtlich der Rechtfertigung der portugiesischen Regelung weist der Gerichtshof darauf hin, dass das von Portugal angeführte Ziel der Bekämpfung der Kriminalität ein zwingender Grund des Allgemeininteresses sein kann, der geeignet ist, Beschränkungen in Bezug auf die Wirtschaftsteilnehmer zu rechtfertigen, denen es gestattet ist, Dienstleistungen im Glücksspielsektor anzubieten.
As regards the justification for the Portuguese legislation, the Court recalls that the objective of the fight against crime relied on by Portugal may constitute an overriding reason relating to the public interest that is capable of justifying restrictions in respect of operators authorised to offer services in the sector concerning games of chance.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen, die Luxemburg getroffen habe, um ein hohes Ausbildungsniveau seiner Wohnbevölkerung zu gewährleisten, verfolgten somit ein legitimes Ziel, das als zwingender Grund des Allgemeininteresses angesehen werden könne.
It follows that the steps taken by Luxembourg to ensure a high level of education of its population pursues a legitimate objective which may be considered an overriding reason in the public interest.
TildeMODEL v2018

Insoweit weist der Gerichtshof darauf hin, dass im Recht auf Durchführung einer kollektiven Maßnahme, die den Schutz der Arbeitnehmer des Aufnahmemitgliedstaats gegen ein etwaiges Sozialdumping zum Ziel hat, ein zwingender Grund des Allgemeininteresses liegen kann.
In that regard, the Court points out that the right to take collective action for the protection of the workers of the host State against possible social dumping may constitute an overriding reason of public interest.
TildeMODEL v2018

Weder aus der Richtlinie noch aus den allgemeinen Grundsätzen des Gemeinschaftsrechts ergibt sich ein zwingender Grund dagegen, diese Leistungen unter den Begriff „Dienstleistungen“ im Sinne der Richtlinie zu fassen.
No overriding reason based on the directive or on general principles of Community law precludes those services from being covered by the concept of ‘services’ within the meaning of the directive.
TildeMODEL v2018

Im Fournier-Fall entschied der EuGH, dass die Förderung von FuE sich unter Umständen als ein zwingender Grund des Allgemeininteresses betrachten lässt, der eine Beschränkung der Inanspruchnahme der Grundfreiheiten rechtfertigen kann.
In the Fournier case, the ECJ stated that promoting R & D may be considered an overriding requirement relating to public interest which may justify a restriction on the exercise of fundamental freedoms.
TildeMODEL v2018