Translation of "Die zwingend" in English
Es
ist
nicht
zwingend,
die
Immunität
von
Herrn
Le
Pen
aufrechtzuerhalten.
It
is
not
obligatory
to
maintain
Mr
Le
Pen's
immunity.
Europarl v8
Deshalb
rückt
die
Debatte
über
die
Verfassung
zwingend
wieder
in
den
Mittelpunkt.
As
a
result,
the
debate
on
the
constitution
is
thrust
centre
stage
once
again.
Europarl v8
Die
Festlegung
der
Leistungen
schließt
nicht
zwingend
die
biometrischen
Risiken
ein.
The
definition
of
rights
does
not
mandatorily
include
biometric
risks.
Europarl v8
Die
Einsetzung
ist
zwingend,
wenn
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuß
diese
verlangt
hat.
The
creation
of
such
a
group
shall
be
obligatory
if
the
Scientific
Steering
Committee
so
requests.
JRC-Acquis v3.0
Gleichzeitig
behält
die
Rechtsstaatlichkeit
zwingend
die
Oberhand
über
jegliche
religiöse
Lehre.
At
the
same
time,
the
rule
of
law
necessarily
takes
priority
over
any
specific
religious
precept.
News-Commentary v14
Demnach
sollte
diese
Richtlinie
lediglich
die
zwingend
vorgeschriebenen
und
wesentlichen
Anforderungen
enthalten.
This
Directive
should
therefore
contain
only
mandatory
and
essential
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfverfahren
müssen
zwingend
den
einschlägigen
Normen
entsprechen:
The
test
methods
are
rigorously
enforced
in
accordance
with
the
following
standards:
TildeMODEL v2018
Die
Informationen,
die
den
Patienten
zwingend
mitzuteilen
sind,
sollten
festgelegt
werden.
Information
that
has
to
be
provided
compulsorily
to
patients
should
be
specified.
DGT v2019
In
diesem
Falle
ist
die
Todesstrafe
zwingend.
The
death
sentence
is
mandatory
in
this
case.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Richtlinie
sind
die
zwingend
für
die
Etikettierung
vorgeschriebenen
Angaben
festgelegt.
It
establishes
the
mandatory
labelling
information.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
wird
nicht
zwingend
die
Ansichten
der
Kommission
widerspiegeln.
The
report
will
not
be
considered
as
necessarily
reflecting
the
views
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
dieser
Regelung
ist
für
die
Mitgliedstaaten
zwingend.
Enforcement
of
these
rules
by
the
Member
States
is
obligatory.
TildeMODEL v2018
Die
unbewussten
Wünsche,
die
nicht
zwingend
gut
sein
müssen.
The
things...
Subconscious
desires
that
aren't
necessarily
good.
OpenSubtitles v2018
Nee,
die
müssen
nicht
zwingend
drehen,
oder?
No,
they
don't
have
to
film,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
Trauung
muss
zwingend
im
Rathaus
stattfinden.
They
must
be
celebrated
on
the
premises
of
the
municipal
authorities.
ELRA-W0201 v1
Es
ist
zwingend
die
Anwesenheit
eines
Arztes
erforderlich.
It
is
one
of
the
most
common
causes
of
food-related
death.
Wikipedia v1.0
Erhebungseinheiten
sind
landwirtschaftliche
Betriebe,
die
zwingend
eine
der
folgenden
drei
Voraussetzungen
erfüllen:
The
survey
units
are
agricultural
holdings
that
meet
one
of
the
three
conditions
below:
EUbookshop v2
Allen
Mitgliedern
des
Aufsichtsrates
bzw.
des
Bilanzausschusses
sind
die
Prüferberichte
zwingend
auszuhändigen.
All
members
of
the
supervisory
board
or
the
audit
committee
must
be
provided
with
the
audit
reports.
WikiMatrix v1
Die
zwingend
vorgeschriebenen
Planziele
werden
durch
ihre
jährliche
Aufnahme
in
den
Haushaltsplan
sichergestellt.
With
regard
to
the
compulsory
part
of
the
Plan,
control
is
by
way
of
annual
entries
in
the
budget.
EUbookshop v2
Zur
Zeit
ist
die
Anwendung
dieser
Befugnisse
durch
die
Hafenstaaten
nicht
zwingend.
The
new
ACPM
responsible
for
the
research
programme
in
the
field
of
climatology6held
its
inaugural
meeting
on
24
June.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
den
Normen
sind
die
technischen
Vorschriften
zwingend
einzuhalten.
This
is
the
elementdifferentiating
them
from
standards,
the
application
of
which
isvoluntary.
EUbookshop v2