Translation of "Zwingendem recht" in English
Die
Haftung
der
Erbauer
unterliegt
in
Frankreich
zwingendem
Recht.
Contractor
liability
in
France
is
subject
to
rules
of
public
safety.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
für
den
Fall,
dass
das
innerstaatliche
Recht
bei
Rechtsstreitigkeiten
mit
nicht
in
der
EU
wohnhaften
Parteien
den
Zugang
zu
einem
Gericht
in
der
EU
verwehrt,
die
Durchsetzung
von
zwingendem
EU-Recht
zum
Schutz
beispielsweise
von
Verbrauchern,
Arbeitnehmern
oder
Handelsvertretern
nicht
gewährleistet.
In
addition,
where
national
legislation
does
not
grant
access
to
court
in
disputes
with
parties
outside
the
EU,
the
enforcement
of
mandatory
EU
law
protecting
e.g.
consumers,
employees
or
commercial
agents
is
not
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Beim
Corporate
Governance-Rahmen
für
börsennotierte
Unternehmen
in
der
Europäischen
Union
handelt
es
sich
um
eine
Kombination
aus
verbindlichen
Rechtsvorschriften
und
nicht
zwingendem
Recht,
zu
dem
auch
Empfehlungen7
und
Corporate
Governance-Kodizes
gehören.
The
corporate
governance
framework
for
listed
companies
in
the
European
Union
is
a
combination
of
legislation
and
‘soft
law’,
including
recommendations7
and
corporate
governance
codes.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweitung
der
Grundsätze
der
Corporate
Governance
durch
ein
System
von
Rechtsvorschriften
und
nicht
zwingendem
Recht
auf
nicht
börsennotierte
Unternehmen
muss
unterstützt
und
gefördert
werden.
The
expansion
of
corporate
governance
principles
through
the
system
of
legislation
and
"soft
law"
towards
unlisted
companies
is
a
process
which
must
be
promoted
and
encouraged.
TildeMODEL v2018
Überdies
berief
er
sich
auf
ungerechtfertigte
Bereicherung,
weil
die
Warentermingeschäfte
als
Börsentermingeschäfte
nach
zwingendem
deutschen
Recht
unverbindlich
gewesen
seien
und
er
deshalb
seine
als
Einschüsse
geleisteten
Zahlungen
zurückverlangen
könne.
In
addition,
he
alleged
unjust
enrichment
on
the
ground
that
futures
stock-exchange
contracts,
such
as
the
futures
transactions
in
question,
were
not
binding
on
the
parties
by
virtue
of
mandatory
provisions
of
German
law
and
that
he
could
therefore
reclaim
the
amounts
which
he
had
paid
over.
EUbookshop v2
Soweit
nicht
nach
geltendem
zwingendem
Recht
verboten,
haften
Sie
allein
für
die
Zahlung
aller
anfallenden
Steuern
im
Zusammenhang
mit
dem
Erhalt
bzw.
der
Verwendung
des
Gewinns,
falls
zutreffend.
Unless
prohibited
by
applicable
mandatory
law,
You
are
solely
responsible
for
paying
all
taxes
incurred
in
connection
with
the
receipt
or
use
of
the
prize,
if
applicable.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihre
personenbezogenen
Daten
nur
insoweit
an
Dritte
weitergeben,
wie
dies
nachfolgend
in
dieser
Datenschutzrichtlinie
angeführt
ist
oder
wir
hierzu
nach
zwingendem
Recht
verpflichtet
sind.
We
may
disclose
your
personal
data
to
third
parties
solely
as
stated
below
in
this
Policy,
or
as
obligated
by
mandatory
law.
Amer
Sports
group
companies
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
verpflichtet
sich,
alle
entsprechenden
Meldungen
an
die
Steuerbehörden
zu
machen
und
alle
Steuern
zu
entrichten,
zu
deren
Zahlung
er
nach
geltendem
zwingendem
Recht
verpflichtet
ist.
The
Organiser
undertakes
to
make
all
relevant
notifications
to
the
tax
authorities
and
to
pay
all
taxes
which
it
is
obliged
to
pay
in
accordance
with
applicable
mandatory
law.
ParaCrawl v7.1
Für
Folgeschäden
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
der
SOLAR23
Website,
insbesondere
entgangenen
Gewinn,
Produktionsausfall,
Betriebsunterbrechung
oder
Datenverlust,
übernimmt
SOLAR23
keine
Haftung,
es
sei
denn
eine
solche
Haftung
besteht
nach
zwingendem
Recht.
SOLAR23
shall
not
be
liable
for
any
consequential
damages,
especially
lost
profits,
cancellation
of
operations,
interruption
of
operations,
or
loss
of
data
unless
such
liability
should
be
mandatory
at
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen,
ohne
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
Yamaha
Motor
Europe,
weder
Code
noch
Inhalte
kopieren,
verändern,
up-
oder
downloaden,
übermitteln,
veröffentlichen,
Dritten
zur
Verwendung
für
kommerzielle
Zwecke
freigeben
oder
auf
sonstige
Weise
verteilen,
soweit
diese
Einschränkungen
nach
anwendbarem
zwingendem
Recht
zulässig
sind.
You
may
not
copy,
modify,
upload,
download,
transmit,
re-publish,
display
for
redistribution
to
third
parties
for
commercial
purposes,
or
otherwise
distribute
any
Code
or
Content
from
the
Sites
without
the
prior
written
agreement
of
Yamaha
Motor
Europe,
in
so
far
as
such
restrictions
are
allowed
under
applicable
mandatory
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
wird
geregelt
durch
das
Niederländische
Recht,
es
sei
denn
dass
aufgrund
von
zwingendem
Recht
das
Recht
eines
anderen
Landes
anzuwenden
ist.
The
agreement
is
governed
by
Dutch
law
unless
there
are
mandatory
legal
reasons
to
apply
the
law
of
another
country.
ParaCrawl v7.1
Sie
verfügen
möglicherweise
über
andere
gesetzlichen
Rechte,
und
der
Inhalt
dieser
Vereinbarung
berührt
Ihre
gesetzlichen
Rechte
oder
Rechte
unter
zwingendem
Recht
nicht.
You
may
have
other
statutory
rights
and
nothing
in
this
Agreement
affects
your
statutory
rights
or
rights
under
mandatory
laws.
ParaCrawl v7.1
In
anderen
Fällen,
in
denen
die
Schäden
durch
einfache
Fahrlässigkeit
verursacht
wurden,
ist
die
Haftung
des
Veranstalters
bzw.
dessen
Konzerngesellschaften
beschränkt
auf
den
Wert
des
Gewinns,
soweit
dies
nach
geltendem
zwingendem
Recht
zulässig
ist.
In
other
cases
where
the
damage
was
caused
by
ordinary
negligence,
the
liability
of
the
Organiser
or
its
affiliates
is
limited
to
the
value
of
the
prize,
if
this
is
permitted
by
applicable
mandatory
law.
ParaCrawl v7.1
Dieses
zwingende
Recht
ist
das
höchste
internationale
Recht.
The
compelling
law
is
the
highest
in
international
law.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
deutsches
Recht,
soweit
nicht
zwingend
nationales
Recht
entgegensteht.
German
law
applies
unless
national
law
inevitably
conflicts
with
it.
CCAligned v1
Im
Übrigen
gilt
dieser
Haftungsausschluss
nicht,
soweit
ihm
zwingendes
Recht
entgegensteht.
In
other
respects,
this
preclusion
of
liability
will
not
apply
if
it
is
contrary
to
legislation.
CCAligned v1
Einerseits
sei
zwingendes
Recht
zu
beachten
(Compliance).
On
the
one
hand,
mandatory
law
must
be
observed
(compliance).
ParaCrawl v7.1
Diese
Länder
haben
sich
verpflichtet,
FATCA
in
zwingendes
nationales
Recht
zu
überführen.
These
countries
are
committing
to
making
FATCA
compulsory
in
their
national
legislation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Haftungsausschluss
gilt
nicht,
soweit
ihm
zwingendes
Recht
entgegensteht.
This
exclusion
of
liability
does
not
apply
if
it
contradicts
compelling
law.
ParaCrawl v7.1
Im
Einzelnen
weisen
sie
auf
die
Unterschiede
im
zwingenden
Recht
hervor,
die
sich
negativ
auswirkten.
More
particularly
they
raise
the
issue
of
differences
in
mandatory
rules,
which
may
have
a
negative
impact.
TildeMODEL v2018
Hingegen
ist
stets
auf
die
Frage
einzugehen,
inwieweit
Vertragsfreiheit
besteht
oder
zwingendes
Recht
gegeben
ist.
On
the
other
hand,
the
degree
of
contractual
freedom
or
peremptory
right
must
be
gone
into
in
every
case.
EUbookshop v2
Die
die
Auflagestufe
1"
festlegenden
Flächen
müssen
nicht
zwingend
einen
rechten
Winkel
einschließen.
The
surfaces
defining
the
supporting
step
1
?
need
not
necessarily
enclose
a
right
angle.
EuroPat v2
Die
Antwort
ist
ebenso
leicht
wie
zwingend:
das
internationale
Recht
und
die
Menschenrechte.
The
answer
is
as
simple
as
it
is
compelling:
international
law
and
the
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Um
Siegel
anlegen
zu
können
wird
zwingend
das
Recht
"Berechtigen"
auf
den
Datensatz
benötigt.
The
user
must
have
the
"Authorize"
right
for
the
data
record
to
create
seals.
ParaCrawl v7.1
Ergänzt
durch
präzises,
zwingendes
Recht
kann
versucht
werden,
in
bestimmten
Bereichen
Mindeststandards
zu
setzen.
Additionally,
it
can
be
tried
to
set
minimum
standards
in
certain
areas
by
the
complementary
effect
of
precise,
compelling
law.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bestätigung
für
den
verbindlichen
Charakter
dieser
Entscheidung
wäre
dann
gegeben,
wenn
sich
herausstellen
sollte,
dass
diese
Erklärungen
nach
innerstaatlichem
Recht
zwingende
Wirkung
entfalten
und
die
Kreditwürdigkeit
des
Staates
ins
Spiel
bringen.
The
firm
character
of
that
decision
would
be
confirmed
in
the
event
of
its
being
established
that
the
declarations
are
binding
under
domestic
law
and
are
capable
of
placing
the
State's
credibility
on
the
line.
DGT v2019