Translation of "Zweierlei" in English

Ich habe aus zweierlei Gründen gegen den Coelho-Bericht gestimmt.
I voted against the Coelho report for two reasons.
Europarl v8

Daher müssen wir zweierlei tun, um diesen Prozess zu unterbinden.
Therefore, we must do two things to check this process.
Europarl v8

Es würde aussehen, als ob wir mit zweierlei Maß messen.
We would be seen to be applying double standards.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, nicht mehr mit zweierlei Maß zu messen.
The time has come to stop applying double standards.
Europarl v8

Mit zweierlei Maß wird wohl auch hinsichtlich Kriegsverbrechen und Restitution gemessen.
Double standards are also applied with regard to war crimes and restitution.
Europarl v8

Die Folgenabschätzung ist für uns aus zweierlei Gründen wichtig.
This impact assessment is important to us for two reasons.
Europarl v8

Ich stimme aus zweierlei Gründen dagegen.
I oppose it for two reasons.
Europarl v8

Sehr kurz gefaßt unterscheide ich dabei zweierlei.
Very quickly, I will make a distinction between these two elements.
Europarl v8

Im wesentlichen möchte ich zweierlei sagen.
Essentially I want to say two things.
Europarl v8

Angesichts so krasser Meinungsunterschiede kann man nicht zweierlei Sprachen sprechen.
We cannot have double standards when differences between fact and fiction reach such a high level.
Europarl v8

Es scheint so, als würde hier mit zweierlei Maß gemessen.
It appears that there are double standards here.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass man Recht mit zweierlei Maß messen kann.
I believe that there can be no two-speed justice; there can be no concept of two speeds.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan ist daher in zweierlei Hinsicht unangenehm.
This budget is therefore awkward in two respects.
Europarl v8

Für mich ist dies aus zweierlei Gründen äußerst wichtig.
For me, this is extremely important from two aspects.
Europarl v8

Wir müssen das ausbalancieren, aber wir sollten nicht mit zweierlei Maß messen.
We must strike a balance between these, but we should not apply double standards.
Europarl v8

Der Entwurf für den Haushalt hat jedoch in zweierlei Hinsicht Mängel.
The draft budget, however, falls somewhat short in both respects.
Europarl v8

Man sollte hier nicht mit zweierlei Recht operieren.
One should not operate with two sets of laws here.
Europarl v8

In zweierlei Hinsicht bedauere ich die Kleinmütigkeit mancher, rechts wie links.
I regret the overcautiousness of some, on both the right and the left, with regard to these two points.
Europarl v8

Dieses Parlament darf nicht mit zweierlei Maß messen.
This Parliament cannot be guilty of double standards.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie gern zweierlei fragen.
Commissioner, I would like to ask you two things.
Europarl v8

Hier wird mit zweierlei Maßen und Gewichten gemessen.
This is clearly a question of double standards.
Europarl v8

Das Recht auf Leben darf nicht mit zweierlei Maß gemessen werden.
There can be no double standards when it comes to the right to live.
Europarl v8

Auf Ebene der Sendernetzbetreiber verfälscht die Maßnahme den Wettbewerb auf zweierlei Weise.
At the level of network operators, the measure distorts competition in two ways.
DGT v2019

Zweitens muss die Union in zweierlei Hinsicht langfristige Maßnahmen ergreifen.
Secondly, the Union must launch two types of long-term action.
Europarl v8

Dies ist aus zweierlei Gründen inakzeptabel.
This is an unacceptable situation for two reasons.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz hat die EKR-Fraktion jedoch aus zweierlei Gründen gegen diese Entschließung gestimmt.
The ECR Group have nevertheless voted against this resolution for two specific reasons.
Europarl v8

Um fair zu handeln, dürfen wir nicht mit zweierlei Maß messen.
In order to act fairly, we cannot compromise ourselves with double standards.
Europarl v8

Ergänzend möchte ich nur zweierlei Bedenken anmelden.
I should just like to follow up by expressing a couple of concerns.
Europarl v8