Translation of "Zweierlei" in English
Ich
habe
aus
zweierlei
Gründen
gegen
den
Coelho-Bericht
gestimmt.
I
voted
against
the
Coelho
report
for
two
reasons.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
zweierlei
tun,
um
diesen
Prozess
zu
unterbinden.
Therefore,
we
must
do
two
things
to
check
this
process.
Europarl v8
Es
würde
aussehen,
als
ob
wir
mit
zweierlei
Maß
messen.
We
would
be
seen
to
be
applying
double
standards.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
nicht
mehr
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
The
time
has
come
to
stop
applying
double
standards.
Europarl v8
Mit
zweierlei
Maß
wird
wohl
auch
hinsichtlich
Kriegsverbrechen
und
Restitution
gemessen.
Double
standards
are
also
applied
with
regard
to
war
crimes
and
restitution.
Europarl v8
Die
Folgenabschätzung
ist
für
uns
aus
zweierlei
Gründen
wichtig.
This
impact
assessment
is
important
to
us
for
two
reasons.
Europarl v8
Ich
stimme
aus
zweierlei
Gründen
dagegen.
I
oppose
it
for
two
reasons.
Europarl v8
Sehr
kurz
gefaßt
unterscheide
ich
dabei
zweierlei.
Very
quickly,
I
will
make
a
distinction
between
these
two
elements.
Europarl v8
Im
wesentlichen
möchte
ich
zweierlei
sagen.
Essentially
I
want
to
say
two
things.
Europarl v8
Angesichts
so
krasser
Meinungsunterschiede
kann
man
nicht
zweierlei
Sprachen
sprechen.
We
cannot
have
double
standards
when
differences
between
fact
and
fiction
reach
such
a
high
level.
Europarl v8
Es
scheint
so,
als
würde
hier
mit
zweierlei
Maß
gemessen.
It
appears
that
there
are
double
standards
here.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
man
Recht
mit
zweierlei
Maß
messen
kann.
I
believe
that
there
can
be
no
two-speed
justice;
there
can
be
no
concept
of
two
speeds.
Europarl v8
Dieser
Haushaltsplan
ist
daher
in
zweierlei
Hinsicht
unangenehm.
This
budget
is
therefore
awkward
in
two
respects.
Europarl v8
Für
mich
ist
dies
aus
zweierlei
Gründen
äußerst
wichtig.
For
me,
this
is
extremely
important
from
two
aspects.
Europarl v8
Wir
müssen
das
ausbalancieren,
aber
wir
sollten
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
We
must
strike
a
balance
between
these,
but
we
should
not
apply
double
standards.
Europarl v8
Der
Entwurf
für
den
Haushalt
hat
jedoch
in
zweierlei
Hinsicht
Mängel.
The
draft
budget,
however,
falls
somewhat
short
in
both
respects.
Europarl v8
Man
sollte
hier
nicht
mit
zweierlei
Recht
operieren.
One
should
not
operate
with
two
sets
of
laws
here.
Europarl v8
In
zweierlei
Hinsicht
bedauere
ich
die
Kleinmütigkeit
mancher,
rechts
wie
links.
I
regret
the
overcautiousness
of
some,
on
both
the
right
and
the
left,
with
regard
to
these
two
points.
Europarl v8
Dieses
Parlament
darf
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
This
Parliament
cannot
be
guilty
of
double
standards.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Sie
gern
zweierlei
fragen.
Commissioner,
I
would
like
to
ask
you
two
things.
Europarl v8
Hier
wird
mit
zweierlei
Maßen
und
Gewichten
gemessen.
This
is
clearly
a
question
of
double
standards.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Leben
darf
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
werden.
There
can
be
no
double
standards
when
it
comes
to
the
right
to
live.
Europarl v8
Auf
Ebene
der
Sendernetzbetreiber
verfälscht
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
zweierlei
Weise.
At
the
level
of
network
operators,
the
measure
distorts
competition
in
two
ways.
DGT v2019
Zweitens
muss
die
Union
in
zweierlei
Hinsicht
langfristige
Maßnahmen
ergreifen.
Secondly,
the
Union
must
launch
two
types
of
long-term
action.
Europarl v8
Dies
ist
aus
zweierlei
Gründen
inakzeptabel.
This
is
an
unacceptable
situation
for
two
reasons.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
hat
die
EKR-Fraktion
jedoch
aus
zweierlei
Gründen
gegen
diese
Entschließung
gestimmt.
The
ECR
Group
have
nevertheless
voted
against
this
resolution
for
two
specific
reasons.
Europarl v8
Um
fair
zu
handeln,
dürfen
wir
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
In
order
to
act
fairly,
we
cannot
compromise
ourselves
with
double
standards.
Europarl v8
Ergänzend
möchte
ich
nur
zweierlei
Bedenken
anmelden.
I
should
just
like
to
follow
up
by
expressing
a
couple
of
concerns.
Europarl v8