Translation of "Zwar keine" in English

Zwar werden keine Bücher verbrannt, die säubernde Flamme wirkt auf intelligentere Weise.
Admittedly, books are not being burned - the purifying flame is being put to a more cunning use.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Obergrenze, aber eine Revisionsklausel.
We may well not have an upper limit, but we do have an appeal clause.
Europarl v8

Er fischte zwar, doch waren keine Fische im Netz.
He was fishing but he had not caught any fish.
Europarl v8

Das ist zwar keine Kinderpornographie, aber doch grober, unsittlicher sexueller Missbrauch.
This is not child pornography but gross and indecent sexual abuse.
Europarl v8

Gegenwärtig gibt es zwar noch keine Elektroboote, vielleicht aber in Zukunft.
We might not have electrical boats now, but we could in the future.
Europarl v8

Wir haben zwar keine Verfassung, aber wir haben eine Charta der Grundrechte.
We may have no constitution, but we have a Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Sie sind zwar keine Musterbeispiele für Demokratie, was aber wird dort geschehen?
Not that they are models of democracy, but what will happen to them?
Europarl v8

Sie ist eine zwar notwendige, aber keine hinreichende Bedingung.
It is a necessary condition, but in itself it is not enough.
Europarl v8

In den Gräbern befanden sich zwar Skelette, aber keine Grabbeigaben.
Skeletons were found in the graves but with no grave goods.
Wikipedia v1.0

Es ist zwar keine schöne Lösung, aber es ist die einzige.
It is not a pretty solution, but it is the only one.
News-Commentary v14

Zwar war keine dieser Revolten erfolgreich.
This, however, was not the case.
Wikipedia v1.0

Das Unternehmen bestritt diese Erkenntnisse zwar, legte aber keine nachprüfbaren Gegenbeweise vor.
The company contested the disclosed findings but did not provide any verifiable evidence on these issues.
DGT v2019

Ich habe zwar keine Familie, aber mein Apartment ist nicht leer.
I said I had no family. I didn't say I had an empty apartment.
OpenSubtitles v2018

Im AA wird zwar keine Zollunion gefordert, aber in vielerlei Hinsicht befürwortet.
The AA does not require a customs union, but in many respects advocates it.
TildeMODEL v2018

Sie hat zwar keine große Ähnlichkeit, aber...
Not a very good likeness, but...
OpenSubtitles v2018

Zwar bezieht sich keine der Bestimmungen von REACH ausdrücklich auf Nanomaterialien.
There are no provisions in REACH referring explicitly to nanomaterials.
TildeMODEL v2018

Es spielt zwar keine Rolle, aber Sie haben recht.
Look, not that it matters but, yeah, you're right.
OpenSubtitles v2018

Ich habe zwar keine Parade erwartet, aber die Leute waren etwas grob.
It's not like I expected a parade or anything. Those guys were pretty rough.
OpenSubtitles v2018

Es gab zwar keine Toten, aber der Waffenverkauf war das Problem.
Well, we kept the body count at zero, but the gun sale was a problem.
OpenSubtitles v2018

Sie mögen zwar keine Familie haben, aber Sie sind nicht allein.
You may not have family, but you are not alone.
OpenSubtitles v2018

Es ist zwar keine Kontaktsportart, aber ich würde dennoch verhüten.
It's not exactly a contact sport, but I'd still wear some protection.
OpenSubtitles v2018