Translation of "Zwar keine" in English
Zwar
werden
keine
Bücher
verbrannt,
die
säubernde
Flamme
wirkt
auf
intelligentere
Weise.
Admittedly,
books
are
not
being
burned
-
the
purifying
flame
is
being
put
to
a
more
cunning
use.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
keine
Obergrenze,
aber
eine
Revisionsklausel.
We
may
well
not
have
an
upper
limit,
but
we
do
have
an
appeal
clause.
Europarl v8
Er
fischte
zwar,
doch
waren
keine
Fische
im
Netz.
He
was
fishing
but
he
had
not
caught
any
fish.
Europarl v8
Das
ist
zwar
keine
Kinderpornographie,
aber
doch
grober,
unsittlicher
sexueller
Missbrauch.
This
is
not
child
pornography
but
gross
and
indecent
sexual
abuse.
Europarl v8
Gegenwärtig
gibt
es
zwar
noch
keine
Elektroboote,
vielleicht
aber
in
Zukunft.
We
might
not
have
electrical
boats
now,
but
we
could
in
the
future.
Europarl v8
Wir
haben
zwar
keine
Verfassung,
aber
wir
haben
eine
Charta
der
Grundrechte.
We
may
have
no
constitution,
but
we
have
a
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
keine
Musterbeispiele
für
Demokratie,
was
aber
wird
dort
geschehen?
Not
that
they
are
models
of
democracy,
but
what
will
happen
to
them?
Europarl v8
Sie
ist
eine
zwar
notwendige,
aber
keine
hinreichende
Bedingung.
It
is
a
necessary
condition,
but
in
itself
it
is
not
enough.
Europarl v8
In
den
Gräbern
befanden
sich
zwar
Skelette,
aber
keine
Grabbeigaben.
Skeletons
were
found
in
the
graves
but
with
no
grave
goods.
Wikipedia v1.0
Es
ist
zwar
keine
schöne
Lösung,
aber
es
ist
die
einzige.
It
is
not
a
pretty
solution,
but
it
is
the
only
one.
News-Commentary v14
Zwar
war
keine
dieser
Revolten
erfolgreich.
This,
however,
was
not
the
case.
Wikipedia v1.0
Das
Unternehmen
bestritt
diese
Erkenntnisse
zwar,
legte
aber
keine
nachprüfbaren
Gegenbeweise
vor.
The
company
contested
the
disclosed
findings
but
did
not
provide
any
verifiable
evidence
on
these
issues.
DGT v2019
Ich
habe
zwar
keine
Familie,
aber
mein
Apartment
ist
nicht
leer.
I
said
I
had
no
family.
I
didn't
say
I
had
an
empty
apartment.
OpenSubtitles v2018
Im
AA
wird
zwar
keine
Zollunion
gefordert,
aber
in
vielerlei
Hinsicht
befürwortet.
The
AA
does
not
require
a
customs
union,
but
in
many
respects
advocates
it.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
zwar
keine
große
Ähnlichkeit,
aber...
Not
a
very
good
likeness,
but...
OpenSubtitles v2018
Zwar
bezieht
sich
keine
der
Bestimmungen
von
REACH
ausdrücklich
auf
Nanomaterialien.
There
are
no
provisions
in
REACH
referring
explicitly
to
nanomaterials.
TildeMODEL v2018
Es
spielt
zwar
keine
Rolle,
aber
Sie
haben
recht.
Look,
not
that
it
matters
but,
yeah,
you're
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
zwar
keine
Parade
erwartet,
aber
die
Leute
waren
etwas
grob.
It's
not
like
I
expected
a
parade
or
anything.
Those
guys
were
pretty
rough.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
zwar
keine
Toten,
aber
der
Waffenverkauf
war
das
Problem.
Well,
we
kept
the
body
count
at
zero,
but
the
gun
sale
was
a
problem.
OpenSubtitles v2018
Sie
mögen
zwar
keine
Familie
haben,
aber
Sie
sind
nicht
allein.
You
may
not
have
family,
but
you
are
not
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zwar
keine
Kontaktsportart,
aber
ich
würde
dennoch
verhüten.
It's
not
exactly
a
contact
sport,
but
I'd
still
wear
some
protection.
OpenSubtitles v2018