Translation of "Zwar haben sie" in English
Die
können
sie
zwar
haben,
aber
wollen
sie
die
auch?
They
can
get
it
back
all
right,
but
do
they
really
want
it?
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
haben
sie
sie
in
einem
Kloster
gefunden.
They
found
them
in
an
abbey.
QED v2.0a
Zwar
haben
sie
kaum
bewegliche
Teile
und
unterliegen
praktisch
keinen
Verschleiß.
Although
they
have
few
moving
parts
and
do
not
succumb
to
wear.
ParaCrawl v7.1
Zwar
haben
sie
eine
Standardform,
sind
aber
mit
3mm
ein
wenig
dicker
als
gewöhnlich.
They
have
a
standard
form,
but,
at
3mm,
a
bit
thicker
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
denkt
Milosevic
seit
10
Jahren
von
uns:
"die
werden
zwar
recht
haben,
aber
sie
haben
nicht
die
Kraft"
.
It
may
well
be
that
ten
years
from
now,
Milosevic's
view
of
us
will
be
that
we
were
right
but
we
lacked
the
might.
Europarl v8
Zwar
haben
Sie
im
Namen
der
Kommission
den
Solidaritätsfonds
vorgeschlagen,
doch
was
vermag
der
Fonds
angesichts
des
Ausmaßes
der
Schäden
und
der
damit
verbundenen
Kosten?
I
know
that
you
proposed
the
Solidarity
Fund
on
behalf
of
the
Commission,
but
what
can
the
Fund
do
faced
with
the
extent
of
these
disasters
and
the
consequent
costs?
Europarl v8
Sie
haben
zwar
gesagt,
Sie
hätten
keine
Zeit
sich
dazu
näher
zu
äußern,
aber
ich
würde
gern
wissen,
worin
der
strategische
Inhalt
der
Partnerschaft
mit
Brasilien
ganz
konkret
besteht.
I
would
like
to
know
-
you
said
you
did
not
have
time
to
say
-
but
what
is
the
strategic
content
of
this
partnership
with
Brazil
really,
in
concrete
terms?
Europarl v8
Sie
haben
etwas
getan,
das
ich
für
positiv
halte,
und
zwar
haben
Sie
zu
den
vier
Themen
von
Nizza,
die
im
Anhang
IV,
Erklärung
23
erscheinen,
64
Anfragen
gestellt.
You
have
done
something
which
I
believe
to
be
positive,
and
that
is
that
with
regard
to
the
four
issues
raised
in
Nice,
in
Annex
IV,
Declaration
23,
you
have
posed
64
questions.
Europarl v8
Zwar
haben
Sie
einige
Verpflichtungen
übernommen,
doch
hatten
Sie
auch
versprochen,
das
Moratorium
vor
die
Vereinten
Nationen
zu
bringen,
während
gestern
mitgeteilt
wurde,
dass
kein
derartiger
Schritt
unternommen
wird.
It
is
true
that
you
have
made
a
number
of
commitments,
but
one
of
them
was
to
take
the
moratorium
to
the
United
Nations,
whereas
we
were
told
yesterday
that
no
such
thing
is
going
to
happen.
Europarl v8
Zwar
haben
sie
im
Rahmen
der
Chancengleichheit
das
Recht,
sich
scheiden
zu
lassen,
doch
müssen
sie
mit
den
Alltagsproblemen
oftmals
ganz
allein
fertig
werden
und
ihre
Kinder
und
die
Familie
auf
sich
allein
gestellt
durchbringen.
Although
they
have
been
granted
the
right
to
divorce
within
the
framework
of
equal
opportunities,
they
very
often
have
to
deal
with
everyday
problems
on
their
own,
having
to
provide
for
their
children
and
families
single-handedly.
Europarl v8
Zwar
haben
sie
zu
keiner
wesentlichen
Änderung
des
Inhalts
dieser
Standards
geführt
,
jedoch
zu
einer
detaillierteren
Erklärung
der
Politik
des
Eurosystems
sowie
der
Methodik
,
die
angewandt
wird
,
um
Massenzahlungssysteme
,
die
für
die
Stabilität
des
Finanzsystems
bedeutsam
sind
,
und
besonders
bedeutsame
Zahlungssysteme
als
solche
zu
identifizieren
.
The
comments
did
not
lead
to
a
change
in
the
substance
of
the
standards
but
to
a
more
detailed
explanation
of
the
Eurosystem
's
policy
stance
and
an
explanation
of
the
methodology
used
to
identify
retail
payment
systems
that
are
of
systemic
importance
and
retail
systems
that
are
of
prominent
importance
.
ECB v1
Zwar
haben
sie
weder
ausreichend
Bankbürgschaften
bereitgestellt
noch
ausreichende
Nachverhandlungen
für
Hypotheken
erzwungen,
die
Ausgaben
genügend
erhöht
oder
ausreichend
Beschäftigung
finanziert,
um
die
Finanzmärkte
wieder
ins
Gleichgewicht
zu
bringen,
wieder
normale
Konstellationen
bei
den
Vermögenspreisen
herzustellen
und
eine
rasche
Rückkehr
zur
Vollbeschäftigung
zu
erleichtern.
They
have
not
provided
enough
bank
guarantees,
forced
enough
mortgage
renegotiations,
increased
spending
enough,
or
financed
enough
employment
to
rebalance
financial
markets,
return
asset
prices
to
normal
configurations,
and
facilitate
a
rapid
return
to
full
employment.
News-Commentary v14
Zwar
haben
sie
zu
keiner
wesentlichen
Änderung
des
Inhalts
dieser
Standards
geführt,
jedoch
zu
einer
detaillierteren
Erklärung
der
Politik
des
Eurosystems
sowie
der
Methodik,
die
angewandt
wird,
um
Massenzahlungssysteme,
die
für
die
Stabilität
des
Finanzsystems
bedeutsam
sind,
und
besonders
bedeutsame
Zahlungssysteme
als
solche
zu
identifizieren.
The
comments
did
not
lead
to
a
change
in
the
substance
of
the
standards
but
to
a
more
detailed
explanation
of
the
Eurosystem’s
policy
stance
and
an
explanation
of
the
methodology
used
to
identify
retail
payment
systems
that
are
of
systemic
importance
and
retail
systems
that
are
of
prominent
importance.
TildeMODEL v2018
Zwar
haben
sie
allein
schon
aufgrund
ihrer
familiären
Verbindungen
das
Recht
auf
Aufenthalt
bei
Unionsbürgern,
doch
müssen
sie
in
einigen
Mitgliedstaaten
Dokumente
vorlegen
oder
Verfahren
durchlaufen,
die
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
nicht
zulässig
sind.
They
have
the
right
to
reside
with
the
Union
citizens
on
grounds
of
their
family
link
alone
but
some
Member
States
require
them
to
present
documents
or
undergo
procedures
not
allowed
by
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Zwar
haben
sie
ihre
eigene
Zweckbestimmung,
sie
erlauben
jedoch
auch
eine
Koordinierung
der
im
Rahmen
der
thematischen
Programme
durchgeführten
Aktionen
auf
der
Ebene
des
Rahmenprogramms
und
tragen
somit
dazu
bei,
daß
die
Kohärenz
mit
den
anderen
Politikbereichen
der
Gemeinschaft
gewährleistet
wird.
While
they
have
their
own
purpose,
they
will
also
ensure
that
actions
taken
under
the
thematic
programmes
in
the
framework
programme
are
coordinated
and
will
contribute
towards
coherence
with
other
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Denn
Sie
mögen
Ihn
zwar
rausgeholt
haben,
aber
Sie
sind
außerdem
derjenige,
der
ihn
in
dieses
Dreckloch
überhaupt
erst
reingebracht
hat.
Because
you
may
have
gotten
him
out,
but
you're
also
the
one
who
put
him
in
that
hellhole
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Die
sagen
zwar,
sie
haben
ein
AAA-Rating
von
95
%,
aber
in
Wirklichkeit
sind
es
eher
25
%.
We
know
they
say
they're
95%
AAA-rated,
but
in
reality
they're
more
like
25%.
OpenSubtitles v2018
Zwar
haben
sie
über
die
Errichtung
und
Ausstattung
betrieblicher
Einrichtungen
für
die
berufliche
Bildung
kein
formales
Mitbestimmungsrecht,
de
facto
jedoch
können
sie
auch
diese
Fragen
zum
Gegen
stand
innerbetrieblicher
Aushandlungsprozesse
machen.
Providing
training
today
was
a
protection
against
a
shortage
of
skilled
labor
tomorrow.
Moreover,
it
was
urged
to
demonstrate
"solidarity
with
youth".
EUbookshop v2
Infolge
des
Materials,
das
für
die
Spannzangenaufnahmevorrichtung
verwendet
ist,
sind
die
beiden
Glieder
23
und
24
elastisch
auslenkbar,
und
zwar
haben
Sie
wegen
der
nicht
rotationssymmetrischen
Querschnittsfläche
eine
geringere
Nachgiebigkeit
in
Richtung
senkrecht
zu
den
Schenkeln
19
und
21,
während
sie
eine
große
Festigkeit
in
Richtung
parallel
dazu
zeigen.
Due
to
the
material
used
for
the
clamping
sleeve
or
collet,
the
elements
23,
24
can
be
elastically
deflected.
Due
to
their
non-rotation
symmetrical
cross
sectional
area,
they
have
some
slight
resiliency
in
the
direction
perpendicular
to
the
legs
19
and
21,
while
exhibiting
high
rigidity
strength
in
the
direction
parallel
thereto.
EuroPat v2
Wir
haben
zwar,
wie
Sie
wissen,
erst
im
zweiten
Wahl
gang
für
Sie
gestimmt,
aber
wir
haben
das
klar
erläutert.
It
is
there
that
you
will
have
a
major
part
to
play,
and
you,
as
a
man
of
stature,
are
fitted
to
play
that
part,
which
is
so
important
for
the
Europe
of
tomorrow.
EUbookshop v2
Die
Kommission
macht
zu
Recht
die
Strukturprobleme
der
Europäischen
Wirtschaft
für
die
Zunahme
der
Arbeitslosigkeit
verantwortlich,
wobei
ihr
kürzlich
in
Essen
auch
der
Ministerrat
und
der
Europäische
Rat
zustimmten,
und
zwar
haben
sie
mit
der
Forschung,
Entwicklung
und
der
Ausbildung
zu
tun.
The
factors
that
have
led
to
the
growth
of
unemployment
have
been
structural
problems
of
the
European
economy
identified
by
the
Com
mission
and
agreed
by
the
Council
of
Ministers
and
the
European
Council,
most
recently
at
Essen,
which
we
have
to
deal
with:
problems
relating
to
research
and
development;
problems
relating
to
training.
EUbookshop v2
Die
Einfuhren
haben
zwar
zugenommen,
doch
haben
sie
sich
bei
etwa
15
000
t
jährlich
eingependelt,
wie
die
jüngsten
Zahlen,
die
uns
dazu
vorliegen,
zeigen.
Imports
have
increased,
but
they
have
stabilized
according
to
the
latest
figures
we
have
been
able
to
see
at
about
15
000
tonnes
per
year.
EUbookshop v2
Zwar
haben
sie
etwas
Handlungsspielraum
bei
der
Verteilung
der
Unterrichtsstunden
auf
die
Woche
und
auf
den
Schultag,
und
können
insbesondere
in
den
meisten
Staaten
frei
entscheiden,
wie
sie
die
einzelnen
Unterrichtsfächer
auf
den
Stundenplan
verteilen.
The
minister
has
to
present
a
fiveyear
plan
for
the
gradual
implementation
of
these
new
stages
of
education
to
parliament.
EUbookshop v2
Der
Anteil
dieser
Transaktionen
an
den
gesamten
Kredit-Vorgängen
ist
zwar
marginal,
doch
haben
sie
sich
zwischen
1994
und
1998
jährlich
durchschnittlich
in
beträchtlichem
Umfang
(um
47,2
%)
erhöht.
Even
if
the
weight
of
these
transactions
is
marginal,
they
recorded
a
considerable
average
growth
rate
(47.2%)
over
the
19941998
period.
EUbookshop v2