Translation of "Sie haben uns" in English
Sie
haben
uns
zum
Essen
eingeladen.
You
invited
us
to
dine
with
you.
Europarl v8
Sie
haben
uns
die
Paragraphen
zitiert,
die
geändert
werden
müssen.
You
cited
the
paragraphs
that
need
to
be
changed.
Europarl v8
Welche
Vorschläge
haben
Sie,
um
uns
zufriedenzustellen?
What
proposals
can
you
put
forward
that
might
satisfy
us?
Europarl v8
Letztendlich
haben
Sie
uns
dann
immer
wieder
einen
Ausweg
gezeigt.
You
always
got
us
out
at
the
end
of
the
day.
Europarl v8
Sie
haben
sich
geweigert,
uns
Schriftstücke
zu
geben.
They
have
refused
to
give
us
papers.
Europarl v8
Sie
haben
versucht,
an
uns
vorbeizuarbeiten.
You
have
tried
to
bypass
us.
Europarl v8
Aber
was
haben
Sie
uns
eigentlich
zu
sagen?
However,
what
do
you
really
have
to
say?
Europarl v8
Dann
haben
Sie
uns
hinter
sich.
Then
we
will
support
you.
Europarl v8
Helfen
Sie
ihm
dabei,
dann
haben
Sie
uns
an
Ihrer
Seite!
Help
him
to
do
this
and
you
will
have
us
on
your
side.
Europarl v8
Sie
haben
uns
einen
sehr
hoffnungsvollen
Ausblick
gegeben.
You
gave
us
a
very
hopeful
prospect.
Europarl v8
Sie
haben
uns
nicht
darum
gebeten!
They
are
not
asking
for
that!
Europarl v8
Sie
haben
uns
diese
Seuche
gebracht.
You
gave
us
this
disease.
Europarl v8
Da
haben
Sie
uns
ja
einen
schönen
Schlamassel
beschert.
What
a
fine
mess
you
have
got
us
into.
Europarl v8
Aber
Sie
haben
uns
nie
informiert,
meine
Herren,
niemals.
You
have
never
informed
us,
gentlemen,
never.
Europarl v8
Sie
haben
uns
um
eine
Untersuchung
gebeten,
die
wir
veranlassen
werden.
You
want
us
to
make
enquiries,
and
we
will.
Europarl v8
Aber
warum
haben
Sie
es
uns
nicht
gesagt?
But
why
did
you
fail
to
inform
us?
Europarl v8
Sie
haben
Sie
uns
nicht
geben
wollen.
You
did
not
want
to
give
it
to
us.
Europarl v8
Sie
haben
uns
daher
positiv
überrascht.
You
have
therefore
pleasantly
surprised
us.
Europarl v8
Sie
haben
uns
viele
nette
Worte
vorgetragen.
You
have
given
us
a
lot
of
fine
words.
Europarl v8
Sogar
die
Sonne
haben
Sie
uns
verdunkelt.
Even
the
sun
was
blotted
out
from
our
vision.
Europarl v8
Sie
haben
uns
von
Ihren
Arbeiten
ausgeschlossen.
You
have
excluded
us
from
your
work.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
haben
uns
allen
aus
dem
Herzen
gesprochen.
Before
going
ahead
with
voting
time,
I
would
like
to
tell
you
that,
as
reported
by
the
news
agencies,
a
terrorist
attack
took
place
this
morning
at
7
a.m.,
5
a.m.
GMT,
at
the
Europa
Hotel
near
the
Pyramids
of
Gizeh,
5
km
outside
Cairo.
Europarl v8
Mögen
wir
die
gleiche
europäische
Sprache
sprechen,
verstanden
haben
Sie
uns
nicht.
We
may
speak
the
same
European
language,
but
you
have
not
in
fact
understood
us.
Europarl v8
Dann
haben
Sie
uns
alle
an
Ihrer
Seite.
Then
you
will
have
us
all
on
your
side.
Europarl v8
Sie
haben
uns
einen
neutralen,
aber
keinen
neutralisierten
Vorsitz
angekündigt.
You
have
told
us
that
your
presidency
will
be
neutral
but
not
indifferent.
Europarl v8
Sie
haben
uns
über
den
Einsatz
dieses
neuen
Instruments
berichtet.
You
have
reported
on
how
this
new
instrument
is
being
used.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
haben
uns
gesagt,
Heilen
sei
teurer
als
Vorbeugen.
Commissioner,
you
told
us
that
repair
costs
more
than
prevention.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
haben
sie
uns
das
Leben
sehr
schwer
gemacht.
They
made
our
lives
very
difficult
on
that
score.
Europarl v8
Dennoch,
Herr
Kommissar,
haben
Sie
uns
eine
völlige
Entkoppelung
vorgeschlagen.
Nonetheless,
Commissioner,
you
have
proposed
total
decoupling.
Europarl v8
Weshalb
haben
Sie
uns
bisher
keinen
eindeutigen
Plan
vorgelegt?
Why
is
it
that
we
do
not,
today,
have
a
clear
plan
put
forward
by
you?
Europarl v8