Übersetzung für "Sie haben uns" in Englisch

Sie haben uns zum Essen eingeladen.
You invited us to dine with you.
Europarl v8

Sie haben uns die Paragraphen zitiert, die geändert werden müssen.
You cited the paragraphs that need to be changed.
Europarl v8

Welche Vorschläge haben Sie, um uns zufriedenzustellen?
What proposals can you put forward that might satisfy us?
Europarl v8

Letztendlich haben Sie uns dann immer wieder einen Ausweg gezeigt.
You always got us out at the end of the day.
Europarl v8

Sie haben sich geweigert, uns Schriftstücke zu geben.
They have refused to give us papers.
Europarl v8

Sie haben versucht, an uns vorbeizuarbeiten.
You have tried to bypass us.
Europarl v8

Aber was haben Sie uns eigentlich zu sagen?
However, what do you really have to say?
Europarl v8

Dann haben Sie uns hinter sich.
Then we will support you.
Europarl v8

Helfen Sie ihm dabei, dann haben Sie uns an Ihrer Seite!
Help him to do this and you will have us on your side.
Europarl v8

Sie haben uns einen sehr hoffnungsvollen Ausblick gegeben.
You gave us a very hopeful prospect.
Europarl v8

Sie haben uns nicht darum gebeten!
They are not asking for that!
Europarl v8

Sie haben uns diese Seuche gebracht.
You gave us this disease.
Europarl v8

Da haben Sie uns ja einen schönen Schlamassel beschert.
What a fine mess you have got us into.
Europarl v8

Aber Sie haben uns nie informiert, meine Herren, niemals.
You have never informed us, gentlemen, never.
Europarl v8

Sie haben uns um eine Untersuchung gebeten, die wir veranlassen werden.
You want us to make enquiries, and we will.
Europarl v8

Aber warum haben Sie es uns nicht gesagt?
But why did you fail to inform us?
Europarl v8

Sie haben Sie uns nicht geben wollen.
You did not want to give it to us.
Europarl v8

Sie haben uns daher positiv überrascht.
You have therefore pleasantly surprised us.
Europarl v8

Sie haben uns viele nette Worte vorgetragen.
You have given us a lot of fine words.
Europarl v8

Sogar die Sonne haben Sie uns verdunkelt.
Even the sun was blotted out from our vision.
Europarl v8

Sie haben uns von Ihren Arbeiten ausgeschlossen.
You have excluded us from your work.
Europarl v8

Herr Präsident, Sie haben uns allen aus dem Herzen gesprochen.
Before going ahead with voting time, I would like to tell you that, as reported by the news agencies, a terrorist attack took place this morning at 7 a.m., 5 a.m. GMT, at the Europa Hotel near the Pyramids of Gizeh, 5 km outside Cairo.
Europarl v8

Mögen wir die gleiche europäische Sprache sprechen, verstanden haben Sie uns nicht.
We may speak the same European language, but you have not in fact understood us.
Europarl v8

Dann haben Sie uns alle an Ihrer Seite.
Then you will have us all on your side.
Europarl v8

Sie haben uns einen neutralen, aber keinen neutralisierten Vorsitz angekündigt.
You have told us that your presidency will be neutral but not indifferent.
Europarl v8

Sie haben uns über den Einsatz dieses neuen Instruments berichtet.
You have reported on how this new instrument is being used.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie haben uns gesagt, Heilen sei teurer als Vorbeugen.
Commissioner, you told us that repair costs more than prevention.
Europarl v8

In diesem Punkt haben sie uns das Leben sehr schwer gemacht.
They made our lives very difficult on that score.
Europarl v8

Dennoch, Herr Kommissar, haben Sie uns eine völlige Entkoppelung vorgeschlagen.
Nonetheless, Commissioner, you have proposed total decoupling.
Europarl v8

Weshalb haben Sie uns bisher keinen eindeutigen Plan vorgelegt?
Why is it that we do not, today, have a clear plan put forward by you?
Europarl v8