Translation of "Sie haben uns gebeten" in English
Sie
haben
uns
nicht
darum
gebeten!
They
are
not
asking
for
that!
Europarl v8
Sie
haben
uns
um
Hilfe
gebeten.
You
asked
for
our
help.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
haben
uns
gebeten,
dass
wir
uns
heute
mit
Ihnen
treffen.
You
asked
us
to
meet
with
you
today.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
haben
uns
nicht
rein
gebeten,
ich
habe
mich
rein
gestürzt.
And
you
didn't
invite
us
in,
I
barged
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
gebeten,
es
für
uns
zu
behalten.
They
asked
us
to
keep
this
to
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
gebeten
zu
bleiben.
You
asked
us
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
gebeten
ihnen
dabei
zu
helfen,
Jake
zu
helfen.
You
asked
us
to
help
you
help
jake.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
darum
gebeten,
hier
bleiben
zu
dürfen
.
They
have
asked
us,
to
be
allowed
to
stay
here.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
Sie
haben
uns
nicht
her
gebeten,
um
darüber
zu
sprechen.
I
hope
that's
not
what
you
asked
us
here
to
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
darum
gebeten.
They
did
ask
us
to
look.
OpenSubtitles v2018
Der
Vermieter
erlaubt
ihnen
nicht,
Tiere
zu
haben
und
sie
haben
uns
um
Hilfe
gebeten.
The
landlord
doesn't
allow
them
to
have
animals
and
they
asked
us
for
help.
CCAligned v1
Wir
haben
sie
gebeten,
uns
Daten
zu
liefern,
die
das
Attentat
betreffen.
We
have
asked
them
to
give
us
data
related
to
the
assassination.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
gebeten,
um
7
zu
kommen,
um
Sitze
zu
garantieren.
They
asked
us
to
come
at
7
to
guarantee
seats.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
konkret
gebeten,
Sie
in
der
Frage
von
mehr
Beamten
und
mehr
Mitteln
mit
Blick
auf
die
Erweiterung
zu
unterstützen.
Specifically,
you
have
asked
us
to
support
you
in
relation
to
having
more
civil
servants
and
more
resources
in
order
to
deal
with
enlargement.
Europarl v8
Sie
haben
rausgefunden,
dass
Benesch
und
Kleyer
Freunde
waren,
also
haben
sie
uns
gebeten,
ihn
zum
Verhör
zu
holen.
They
found
out
that
Benesch
and
Kleyer
were
friendly,
so
they
put
it
on
the
teletype
to
bring
him
in
for
questioning.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
gebeten,
Ihnen
Schutz
zu
gewähren,
weil
Sie
nach
eigener
Angabe
Ihr
Land
aufgrund
von
Verfolgung,
Krieg
oder
der
Gefahr,
ernsthaften
Schaden
zu
erleiden,
verlassen
mussten.
You
have
asked
us
to
protect
you
because
you
consider
that
you
have
been
forced
to
leave
your
own
country
due
to
persecution,
war
or
risk
of
serious
harm.
DGT v2019
Die
Bürger
haben
keinen
Anlaß,
darüber
verärgert
zu
sein,
denn
sie
haben
uns
darum
gebeten:
Im
Zusammenhang
mit
dem
Friedensprozeß
im
Nahen
Osten
wurden
wir
aufgefordert,
einen
Anhaltspunkt
über
die
Kosten
zu
geben,
die
durch
ein
Friedensabkommen
für
die
Programme
der
Europäischen
Union
entstehen
würden.
People
cannot
resent
the
fact
that
they
do
it:
they
asked
us
to
do
it
in
relation
to
the
Middle
East
-
to
give
some
idea
of
what
the
cost
of
a
peace
settlement
would
be
for
the
European
Union'
s
programmes.
Europarl v8
Alle
Ihre
Antworten
werden
niemals
in
irgendeiner
Form,
die
eine
persönliche
Identifizierung
ermöglichen
würde,
an
Dritte
weitergegeben,
es
sei
denn,
Sie
haben
uns
darum
gebeten
oder
ausdrücklich
zugestimmt.
None
of
your
answers
are
ever
disclosed
to
a
third
party
in
a
form
that
would
make
it
possible
to
identity
you
personally,
unless
you
ask
otherwise
or
explicitly
agree
to
it.
CCAligned v1
Martin
Keogh
von
Ecophon
erklärt:
"Wir
haben
bereits
eine
gute
Zusammenarbeit
mit
der
Akustikabteilung
von
Cundall,
deshalb
haben
sie
uns
gebeten,
das
beste
Produkt
für
ihre
akustischen
und
ästhetischen
Anforderungen
zu
liefern.
Martin
Keogh
of
Ecophon
explained:
"We
already
have
a
good
working
relationship
with
Cundall's
acoustic
department,
so
they
called
on
us
to
supply
the
best
product
for
meeting
their
acoustic
and
aesthetic
requirements."
ParaCrawl v7.1
Und
sie
haben
uns
gebeten,
dass
wir
Euch
über
dieses
Abkommen
informieren,
damit
es
keine
Missverständnisse
und
Täuschungen
gibt.
They
agreed
to
offer
this
support,
and
they
told
us
to
let
you
know
about
this
agreement
so
that
there
wouldn’t
be
any
deceit
or
misunderstandings.
ParaCrawl v7.1
Wir
erhielten
Ihre
Antwort
am
29.
Mai,
einen
Tag
vor
dem
Reisedatum
und
zu
diesem
Zeitpunkt
hatten
Sie
bereits
die
physischen
Tickets
ausgedruckt
und
Sie
haben
uns
gebeten,
diese
zurückzuerstatten.
We
received
your
reply
on
the
29th
of
May
one
day
before
the
trip
date
and
at
that
time
you
already
had
the
physical
tickets
printed
in
your
hands
and
and
you
asked
us
to
refund
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
nun
uns
gebeten,
Dir
zu
Deinem
Geburtstag
in
jeder
Hinsicht
alles
Gute
zu
wünschen,
weiterhin
eine
gute
Zeit
auf
dem
südamerikanischen
Kontinent
und
vor
allem
Gesundheit.
You
have
now
asked
us,
To
wish
you
on
your
birthday
in
every
respect
all
the
best,
continue
to
have
a
good
time
on
the
South
American
continent,
and
especially
health.
CCAligned v1
Sie
haben
uns
gebeten,
einen
6-stelligen
Login-Code
zu
verlangen,
wenn
jemand
versucht,
von
einem
neuen
Gerät
oder
Browser
aus
auf
Ihr
Konto
zuzugreifen.
You've
asked
us
to
require
a
6-digit
login
code
when
anyone
tries
to
access
your
account
from
a
new
device
or
browser.
CCAligned v1
Wenn
Sie
uns
die
Erlaubnis
gegeben
haben,
Ihre
persönlichen
Daten
zu
verarbeiten,
teilen
wir
Ihre
persönlichen
Daten
eventuell
mit
Tochtergesellschaften
und
Organisationen,
welche
unsere
Geschäftspartner
sind
und
wir
oder
diese
können
mit
Ihnen
in
Kontakt
treten
(es
sei
denn,
sie
haben
uns
gebeten,
dies
nicht
zu
tun)
per
Post,
Email,
Telefon,
SMS,
Text/Bild/Video-Nachricht
oder
Fax
zu
unseren
Services,
Produkten,
Promotions,
Angeboten
oder
wohltätigen
Zwecken,
welche
fÃ1?4r
Sie
interessant
sein
könnten.
If
you
have
given
permission
for
us
to
process
your
personal
data,
we
may
share
your
personal
data
with
associated
companies
and
organisations
that
are
our
business
partners
and
we
or
they
may
contact
you
(unless
you
have
asked
us
or
them
not
to
do
so)
by
mail,
email,
telephone,
SMS,
text/picture/video
message,
fax,
aboutour
services,
products,
promotions,
offers,
charitable
causes
that
may
be
of
interest
to
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
nicht
gebeten,
um
die,
sagen
wir
mal,
extremistische
Haltung
ihrer
Institutionen
zu
fördern,
aber
das
passiert
in
der
Realität,
es
sei
durch
indirekte
Unterstützung
ihrer
Regierung
oder
durch
die
Gründer
der
Institutionen
und
des
Personals.
So,
they
did
not
ask
us
to
promote
their,
let’s
say,
extremist
attitude
of
their
institutions
but
that
happened
in
reality
whether
through
indirect
support
of
their
government
or
through
the
foundation
from
institutions
and
personnel.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Zusätzlich
zu
direkten
Marketingnachrichten
senden
wir
Ihnen
unter
Umständen
auch
Nachrichten
zu
Services
zu,
es
sei
denn,
Sie
haben
uns
darum
gebeten,
Ihnen
derartige
Nachrichten
nicht
zuzuschicken.
Secondly;
in
addition
to
direct
marketing
communications,
we
may
also
send
you
communications
related
to
services,
unless
you
have
asked
not
to
receive
such
communications.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auszahlung
der
AOW-Leistung
berücksichtigen
wir
die
allgemeine
Abgabenermäßigung,
es
sei
denn,
Sie
haben
uns
gebeten,
dies
nicht
zu
tun.
We
apply
the
general
tax
credit
to
your
AOW
pension
unless
you
ask
us
not
to.
Due
to
the
general
tax
credit,
you
pay
less
in
wage
tax
and
national
insurance
contributions.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
uns
gebeten,
eine
Profi
Hochdruckpistole
mit
Kupplung
KW
im
Ausgang
zu
entwickeln,
die
erstklassige
Qualität,
modernes
Design
und
einen
attraktiven
Preis
bietet.
You
have
asked
us
for
developing
a
professional
high
pressure
spray
gun
equipped
with
a
coupling
KW
placed
in
the
outlet
which
is
of
first-class
quality
with
a
modern
design
and
offered
at
an
attractive
price.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Ihnen
auch
keine
Werbebotschaften
schicken,
es
sei
denn,
Sie
haben
uns
darum
gebeten.
Nor
do
we
send
you
marketing
information
unless
you
have
asked
us
to
do
so.
ParaCrawl v7.1