Translation of "Zwar aber" in English

Wir unternehmen zwar viel, aber wir erreichen nichts.
We do a lot but it achieves nothing.
Europarl v8

Ich bin zwar Föderalist, aber kein Zentralist.
I am a federalist but I am not a centralist.
Europarl v8

Die GAP ist zwar nicht perfekt, aber sie wurde bereits reformiert.
The CAP is not perfect, but it has been reformed.
Europarl v8

Solche Überlegungen sind zwar nicht jetzt, aber doch für die Zukunft anzustellen.
Not just at this time but for the future, that is the way we ought to be thinking.
Europarl v8

Das ist zwar sehr schön, aber man macht sich dadurch nicht beliebt.
That is all very well, but it does not make one very likeable.
Europarl v8

Belgien hat das Abkommen zwar unterzeichnet, aber nicht ratifiziert.
Belgium has signed , but has not ratified the Treaty.
Europarl v8

Das hätte ich zwar gerne, aber so ist die Welt nicht.
I wish it had, but life is not like that.
Europarl v8

Dieser Standpunkt ist zwar verständlich, aber auf Dauer unhaltbar.
This is a perfectly understandable position, but it is untenable in the long term.
Europarl v8

Das gehört sich zwar so, aber dafür dennoch meinen Dank.
It is right and proper that there should be, but thank you nonetheless.
Europarl v8

Es gab zwar nur wenige, aber ernsthafte Probleme zu behandeln.
There were not many problems, but they were serious ones.
Europarl v8

Die Verordnung läuft zwar aus, nicht aber die Politik.
Although the regulation comes to an end, the policy does not.
Europarl v8

Das Papier ist zwar sehr allgemein, aber es ist trotzdem wichtig.
Although it is a very general paper, it is still important.
Europarl v8

Dies wurde zwar zunächst behauptet, aber dem war nicht so.
It was said they would, but they did not.
Europarl v8

Ich heiße zwar Theato, war aber auch nicht anwesend.
I am actually called Theato, but I was not present either.
Europarl v8

Es wurde zwar angedeutet, aber man muß es stärker herausstellen.
It has been pointed out, but it must be emphasized.
Europarl v8

Das ist zwar egoistisch, aber es hat mir persönlich viel genutzt.
It is a very self-centred thing to say, but it has been useful to me.
Europarl v8

Es entstehen zwar neue Arbeitsplätze, aber alte verschwinden in einem hohen Tempo.
New jobs are certainly being created, but the old ones are disappearing rapidly.
Europarl v8

Das wollten sie zwar nicht, aber so war das System.
It was not that they wished it but that was the system.
Europarl v8

Das Subsidiaritätsprinzip ist meines Erachtens zwar richtig, darf aber nicht überstrapaziert werden.
Subsidiarity is all very well, but should not be taken to such lengths.
Europarl v8

Der Europäische Rat von Florenz reagierte zwar höflich, aber zurückhaltend!
In Florence, however, the response of the European Council was polite but cool.
Europarl v8

Ich hoffe zwar nicht, aber die Erfahrung wird es schon zeigen.
I hope not but time will tell.
Europarl v8

Die sind zwar wichtig, aber sie reichen nicht aus.
True, these are important, but they are not enough.
Europarl v8

Das ist zwar richtig, aber man muss es nicht ständig wiederholen.
That is true, but there is no need to repeat it.
Europarl v8

Das erzeugt zwar viel Hitze, aber wenig Bewegung.
This generates a lot of heat, but not much movement.
Europarl v8

Es besitzt zwar keine Rechtskraft, aber lassen Sie es uns zumindest hinzufügen.
But at least let us put it in.
Europarl v8

Ich weiß zwar nicht was, aber alle haben gewonnen!
I do not know what has been won, but everybody claims victory!
Europarl v8

Der Rat ist zwar vertreten, aber nicht ein einziger Kulturminister.
The Council is represented, but no Culture Minister is here.
Europarl v8

Die Rinder werden zwar irgendwann etikettiert, aber erst im Jahr 2000!
The cows will probably be labelled, but in the year 2000!
Europarl v8

Der Schritt der Kommission ist zwar positiv, aber nicht ausreichend.
Therefore, the Commission's step has been a positive one, but it is not enough.
Europarl v8