Translation of "Zustrom von migranten" in English

Die derzeitige Phase des Wirtschaftswachstums kann durch den Zustrom von Migranten verlängert werden.
Immigrants can help prolong the current phase of economic growth.
TildeMODEL v2018

Welche Länder sind vom Zustrom von Migranten betroffen?
Which countries have been most affected by the influx of migrants and refugees?
ParaCrawl v7.1

So müssen etwa die europäischen Länder Mechanismen entwickeln, um den Zustrom von Migranten aufzuteilen.
European countries, for example, need to devise mechanisms to share the flow of incoming migrants.
News-Commentary v14

Ein weiteres Beispiel ist der Zustrom von Migranten aus dem Irak und der angrenzenden Region.
Another example is the influx of migrants from Iraq and the neighbouring region.
TildeMODEL v2018

Der massive Zustrom von Migranten würde die Kontrolle der Außengrenzen jedes Mitgliedstaats einem erheblichen Druck aussetzen.
The massive inflow of migrants would put the external border control of any Member State under severe pressure.
TildeMODEL v2018

Was die illegale Einwanderung und grenzüberschreitende Kriminalität betrifft, weisen die Vorhersagen für die kommenden Jahre darauf hin, dass der Zustrom von Migranten, einschließlich derjenigen an den Ostgrenzen der Europäischen Union, weiter ansteigen wird.
As far as illegal migration and cross-border crime are concerned, the forecasts for the coming years indicate that the influx of migrants is set to rise, including at the European Union's eastern border.
Europarl v8

Wir werden dazu aufgefordert, die Freizügigkeit von Personen in Europa zu überdenken und nationale Grenzen wiederaufzustellen, um den Zustrom von Migranten zu bewältigen, der Europa seit der Revolution in Tunesien angeblich überwältigt hat.
We are being asked to review the freedom of movement of people in Europe and to reinstate national borders in order to cope with the influx of migrants that has supposedly been overwhelming Europe since the revolution in Tunisia.
Europarl v8

Die EU ist eine alternde Gesellschaft, weswegen der Zustrom von Migranten nicht nur als Bedrohung für die europäischen Arbeitsmärkte gesehen werden sollte.
The EU is an ageing society, and therefore the influx of migrants should not be regarded only as a threat to European labour markets.
Europarl v8

Deutschland, das einen Zustrom von Migranten befürchtete, führte Übergangsfristen ein und erlaubt erst jetzt die Öffnung seiner Grenzen für polnische Arbeitnehmer.
Germany, which feared an influx of migrants, applied transitional periods and is only now opening up its borders to workers from Poland.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die EU gegenüber den Mitgliedstaaten, die am stärksten vom umfangreichen Zustrom von Migranten und von Personen, die internationalen Schutz benötigen, betroffen sind, eine konkrete Solidarität zum Ausdruck bringt.
It is important that the EU show concrete solidarity to the Member States most affected by large-scale inflows of migrants and persons in need of international protection.
Europarl v8

Erstens: Die Kommission hat 30 Mio. EUR zur Bewältigung der durch den plötzlichen Zustrom von Migranten und Flüchtlingen in den Nachbarländern Libyens verursachten humanitären Notlage aufgebracht.
Firstly, the Commission has mobilised EUR 30 million to manage the humanitarian emergency generated by the sudden inflows of migrants and refugees in the countries neighbouring Libya.
Europarl v8

Genauso wie ihr die Finanzkrise in die Hände gespielt hat und sie sofort die Gelegenheit ergriffen hat, die wirtschaftspolitische Steuerung zu rechtfertigen, anstatt zuzugeben, dass der Euro gescheitert ist, so werden auch Bedenken über den plötzlichen Zustrom von Migranten und den damit verbundenen Druck auf die Länder benutzt, um eine Stärkung von Schengen mit einer stärkeren zentralisierten Steuerung zu fordern.
In the same way the financial crisis played perfectly into their hands and they leapt at the chance to justify economic governance rather than admit the euro's failure, concerns about the sudden influx of migrants and the stresses it puts on countries is being used to call for the reinforcement of Schengen with increased centralised governance.
Europarl v8

Die zunehmende Flexibilisierung des Marktes und der Arbeitszeit, die Drohung von Arbeitslosigkeit und Armut, mit der den Arbeitnehmern gleichsam täglich die Pistole auf die Brust gesetzt wird, der massenhafte Zustrom von Migranten, die keine legale Beschäftigung aufnehmen können, mit dem Segen des Systems zu Opfern der kapitalistischen Ausbeutungsmechanismen gemacht und unter sklavenähnlichen Bedingungen in entsetzlicher Weise ausgenutzt werden, damit die Profite der Unternehmen steigen, verursachen all jene "ungesunden " gesellschaftlichen Zustände, die die Arbeitnehmer zwingen, ohne jegliche soziale Absicherung und fern aller gewerkschaftlichen Aktivitäten sowie jedweden staatlichen Schutzes zu arbeiten.
Intense efforts to make the market and terms of employment more flexible, the barrel of the gun of unemployment and poverty pointed at workers' heads, the huge influx of immigrant workers to whose illegal status the system turns a blind eye and which are the booty of exploitive capitalist mechanisms which plunder their labour in sweat shops in order to boost their profits, create the "unhealthy" social conditions which force workers to take employment with no social cover, exiled from any trade union activity or government protection.
Europarl v8

Bei dem zweiten Punkt geht es darum, dass unsere Bürger den Verlust ihres Arbeitsplatzes oder den massiven Zustrom von Migranten aus den Bewerberländern befürchten.
A second point is the fear among our own citizens of losing their jobs or of large flows of immigrants from the candidate countries.
Europarl v8

Deutschland und Österreich stellen Forderungen für die aus Tschechien und Polen vertriebenen Deutschsprachigen und ergreifen Maßnahmen gegen den Zustrom von Migranten aus Osteuropa.
Germany and Austria are making demands on behalf of the German speakers who were driven away from the Czech Republic and Poland, and are taking measures against the influx of migrants from the east.
Europarl v8

In der jetzigen EU bringen zahlreiche Wähler politischen Parteien Sympathie entgegen, denen die Solidarität mit wirtschaftlich schwächeren Staaten kein besonderes Anliegen ist und welche die Erweiterung um neue Mitgliedstaaten hauptsächlich mit höheren Kosten und dem Zustrom von Migranten in Verbindung bringen.
In the existing EU area, political parties that are not so keen on solidarity with economically weaker states and that associate the enlargement to include new Member States mainly with higher costs and the influx of migrants, receive the support of a large proportion of the electorate.
Europarl v8

Selbst bei einem optimistischen Szenario mit einem wieder einsetzenden Bevölkerungswachstum und der Entdeckung neuer Produktivitätsquellen wäre Europa noch immer auf einen großen Zustrom neuer Migranten von schätzungsweise 40 Millionen angewiesen.
Even an optimistic scenario involving a resumption of demographic growth and the discovery of new sources of productivity would still leave Europe needing a major inflow of new migrants, estimated at 40 million people.
Europarl v8

Die Aufstockung um 30 Millionen Euro ist dem operativen Haushalt von FRONTEX zugewiesen worden, um ihre Einsätze in den am meisten vom Zustrom von Migranten betroffenen Gebieten zu erhöhen.
The increase of EUR 30 million has been allocated to Frontex's operational budget in order to increase its missions in those areas that are worst hit by the influx of migrants.
Europarl v8

Die vermeintlichen Bedrohungen durch den massenhaften Zustrom von Migranten und Flüchtlingen aus armen Ländern mit ganz anderen kulturellen Traditionen verschärft die Konfliktlinien im Bereich der Identität, die auszunutzen rechtsextreme Politiker hervorragend aufgestellt sind.
The perceived threat of mass inflows of migrants and refugees from poor countries with very different cultural traditions aggravates identity cleavages that far-right politicians are exceptionally well placed to exploit.
News-Commentary v14

Der ungarische Außenminister Peter Szijjarto sagte unterdessen, dass sein Land auch den Bau eines Stacheldrahtzauns entlang seiner Grenze zu Rumänien plane, um den Zustrom von Migranten durch das Land zu stoppen - nachdem es einen Zaun an der serbischen Grenze beendet hat.
Meanwhile, Hungarian Foreign Minister Peter Szijjarto said his country is also planning to build a razor-wire fence along part of its border with Romania to stop the flow of migrants through the country, now that it has finished a fence on the Serbian border.
WMT-News v2019

Die dritte und vordringlichste Krise resultiert aus dem enormen Zustrom von Migranten aus dem Mittleren Osten und anderswo nach Europa.
The third, and most pressing, crisis is the result of massive flows of migrants from the Middle East and elsewhere into Europe.
News-Commentary v14

Und das Mitte-Rechts-Bündnis wird wahrscheinlich von der Wut der Wähler über den Zustrom von Flüchtlingen und Migranten profitieren und von der Angst der Bevölkerung vor dem disruptiven Potenzial der Fünf-Sterne-Bewegung.
And the center right will likely benefit from voter anger over inflows of refugees and migrants, and from the public’s fear of M5S’s disruptive potential.
News-Commentary v14

In Brüssel, das aufgrund des Terrorrisikos halb ausgestorben und abgeriegelt ist, muss die Europäische Union erst noch eine einheitliche Strategie für den Umgang mit dem Zustrom von Migranten und Flüchtlingen entwickeln, ganz zu schweigen von Maßnahmen gegen die Instabilität und Gewalt in der unmittelbaren Nachbarschaft der EU.
In Brussels, which was semi-deserted and in lockdown, owing to the risk of terrorist attacks, the European Union institutions have yet to devise a unified strategy to manage the influx of migrants and refugees, much less address the instability and violence in the EU’s immediate neighborhood.
News-Commentary v14

Und das Letzte, was die EU braucht, ist der Zustrom von hunderttausenden Migranten, die der Armut, politischen Repression und Verzweiflung in Moldawien und anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion entfliehen.
And just about the last thing the EU needs is an influx of hundreds of thousands of migrants fleeing poverty, political repression, and despair in Moldova and other countries of the former Soviet Union.
News-Commentary v14

Die jüngste Krisensituation im Mittelmeer veranlasste die Organe der Union, umgehend auf den außergewöhnlichen Zustrom von Migranten in dieser Region zu reagieren und konkrete Maßnahmen der Solidarität gegenüber den Mitgliedstaaten an den Außengrenzen zu fordern.
The recent crisis situation in the Mediterranean prompted the Union institutions to immediately acknowledge the exceptional migratory flows in this region and call for concrete measures of solidarity towards the frontline Member States.
DGT v2019

Als Reaktion auf den Zustrom von irregulären Migranten, Flüchtlingen und Vertriebenen über das Mittelmeer startete FRONTEX die gemeinsame Operation EPN Hermes Extension 2011, um Italien bei der Kontrolle von Schiffen zu unterstützen, die Migranten und Flüchtlinge an Bord haben.
To respond to the start of the irregular and mixed migration flows across the Mediterranean Sea, FRONTEX launched the Joint Operation EPN Hermes Extension 2011, to help Italy control vessels that embark migrants and refugees.
TildeMODEL v2018