Translation of "Zustrom von einwanderern" in English
Wie
wird
es
beispielsweise
mit
dem
neuen
Zustrom
von
Einwanderern
umgehen?
What
will
it
do,
for
example,
about
the
new
influx
of
immigrants?
Europarl v8
Eben
diese
Politik
kann
jedoch
auf
lange
Sicht
den
Zustrom
von
Einwanderern
nach
Europa
eindämmen.
It
is
this
policy
that
can,
in
the
long
term,
lead
to
a
reduction
in
the
influx
of
immigrants
to
Europe.
Europarl v8
Wenn
bestehende
Nationen
innerhalb
von
Staaten
sich
in
ihren
Ländern
heimisch
fühlen,
wird
es
weniger
Ängste
in
Bezug
auf
einen
Zustrom
von
Einwanderern
geben,
und
der
Erweiterungsprozess
als
Ganzes
wird
positiv
gesehen.
If
existing
nations
within
states
feel
at
home
in
their
countries,
there
will
be
less
fear
surrounding
an
influx
of
immigrants
and
the
enlargement
process
as
a
whole
will
be
seen
in
a
positive
light.
Europarl v8
Unglücklicherweise
sind
diese
barbarischen
Praktiken
durch
den
stetigen
Zustrom
von
Einwanderern
aus
Ländern,
in
denen
sie
regelmäßig
ausgeübt
werden,
auch
innerhalb
der
EU
aufgetreten.
Unfortunately
this
barbaric
practice
has
manifested
itself
within
the
EU
due
to
the
steady
stream
of
immigration
from
countries
where
it
is
carried
out
regularly.
Europarl v8
Heute
ist
es
vielleicht
Lampedusa,
aber
wir
können
woanders
einen
noch
größeren
Zustrom
von
Einwanderern
aus
den
nordafrikanischen
Ländern
erwarten.
It
may
be
Lampedusa
today,
but
we
can
expect
an
even
greater
influx
of
immigrants
from
North
African
countries
elsewhere.
Europarl v8
Das
Rentenalter
anheben,
die
Geburtenrate
erhöhen,
mehr
Frauen
in
geregelte
Beschäftigungsverhältnisse
bringen,
und
den
Zustrom
von
Einwanderern
steigern
und
sie
in
unsere
Gesellschaft
eingliedern.
Putting
back
the
retirement
age,
increasing
the
birth
rate,
bringing
more
women
into
the
sphere
of
formal
employment,
and
increasing
the
influx
of
immigrants
and
integrating
them
into
our
society.
Europarl v8
Zypern,
ein
kleiner
Staat
mit
einer
halben
Million
Einwohner,
erlebt
einen
täglichen
Zustrom
von
Einwanderern,
die
von
den
besetzten
Gebieten
aus
die
Trennungslinie
überqueren
und
so
kommen
täglich
30
bis
50
Einwanderer
in
ein
Land
mit
einer
halben
Million
Einwohner.
Cyprus,
a
small
state
with
a
population
of
half
a
million,
has
a
daily
influx
of
immigrants,
who
cross
the
Green
line
from
the
occupied
areas
in
numbers
of
30
to
50
a
day,
out
of
a
population
of
half
a
million.
Europarl v8
Der
Rat
hat
auf
den
Zustrom
von
Einwanderern
aus
Irak
und
den
Ländern
der
Region
im
Januar
1998
mit
der
Verabschiedung
eines
neuen,
übergreifenden
Aktionsplans
reagiert.
In
January
1998,
the
Council
reacted
to
the
influx
of
migrants
from
Iraq
and
the
neighbouring
region
by
adopting
a
comprehensive
new
action
plan.
Europarl v8
Auch
1949,
als
die
Genfer
Konvention
verbot,
Zivilisten
in
besetzten
Gebieten
anzusiedeln,
wurde
die
Russifizierung
Lettlands
intensiviert,
und
die
Sowjetbehörden
organisierten
einen
Zustrom
von
zwei
Millionen
Einwanderern.
Also
in
1949,
when
the
Geneva
Convention
prohibited
settling
civilians
in
occupied
territories,
the
Russification
of
Latvia
was
intensified,
and
a
flow
of
two
million
immigrants
was
organised
by
the
Soviet
authorities.
Europarl v8
Malta
sieht
sich
angesichts
seiner
begrenzten
geografischen
Fläche
(313
Quadratkilometer),
seiner
kleinen
Bevölkerung
(400
000
Einwohner)
und
seiner
anderen
begrenzten
Ressourcen
(administrativer,
finanzieller
und
anderer
Art)
einem
unverhältnismäßig
hohen
Zustrom
von
illegalen
Einwanderern
gegenüber,
was
bei
der
Regulierung,
Debatte
oder
Gesetzgebung
zu
diesem
Thema
berücksichtigt
werden
sollte.
Malta
is
facing
a
disproportionate
flow
of
illegal
immigrants
compared
to
its
geographical
limitations
(121
sq.
miles),
small
population
(400
000
people)
and
other
limited
resources
(administrative,
financial,
etc.),
which
should
be
taken
into
consideration
when
regulating,
debating
or
legislating
on
this
subject.
Europarl v8
Ich
bin
der
Überzeugung,
dass
eine
gemeinsame
europäische
Einwanderungspolitik
sich
als
eine
Politik
herausstellen
muss,
die
die
Solidarität
mit
den
Mitgliedstaaten,
die
sich
an
den
Grenzen
der
EU
befinden
und
unter
einem
starken
Zustrom
von
Einwanderern
leiden,
unterstützt.
I
believe
that
a
common
European
immigration
policy
must
prove
to
be
a
policy
supporting
solidarity
with
Member
States
located
at
the
EU's
borders,
which
suffer
large
influxes
of
immigrants.
Europarl v8
Als
Transitregion
erleben
die
Mittelmeerländer
einen
unverhältnismäßigen
Zustrom
von
Einwanderern,
die
in
die
EU
wollen,
und
deshalb
werden
konkrete
Maßnahmen
gebraucht.
As
a
transit
region,
the
Mediterranean
countries
experience
a
disproportionate
influx
of
immigrants
travelling
to
the
EU
and
thus
require
specific
measures.
Europarl v8
Es
bedarf
einer
effizienteren
Wirtschaftspolitik,
die
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Wirtschaft
der
EU
stärkt,
die
Konvergenz
fördert,
produktive
Investitionen
vornehmlich
im
Hochtechnologiebereich
ermutigt
und
Arbeitsplätze
schafft,
um
die
Irritationen
zu
dämpfen,
die
der
leider
unkontrollierte
Zustrom
von
Einwanderern
und
die
ihnen
zugeschriebene
Kriminalität,
aber
auch
die
auf
hohem
Niveau
stagnierende
Arbeitslosigkeit,
insbesondere
der
Jugendlichen,
auslösen.
We
need
more
effective
economic
policies
which
strengthen
the
competitiveness
of
the
European
economy,
promote
convergence,
encourage
productive
investment,
especially
high-tech
investment,
and
create
jobs,
if
we
are
to
allay
fears
caused
by
what
is,
unfortunately,
an
uncontrollable
influx
of
immigrants,
the
criminality
ascribed
to
them
and
persistent
high
unemployment,
especially
among
the
young.
Europarl v8
Wie
wir
vor
einigen
Jahren
in
Irland
festgestellt
haben,
herrschte
unter
manchen
Bürgern,
die
mit
„Nein“
stimmten,
eine
irrationale
Angst,
dass
unsere
Arbeitsplätze
durch
den
großen
Zustrom
von
Einwanderern
besetzt
werden
könnten,
unsere
soziale
Sicherheit
verloren
geht
und
unser
Land
ruiniert
wird.
As
we
discovered
in
Ireland
some
years
ago,
there
was
an
irrational
fear
in
some
people
when
they
voted
‘no’,
a
fear
of
the
huge
influx
of
immigrants
taking
all
our
jobs,
stealing
our
social
welfare
and
ruining
our
country.
Europarl v8
Ich
spreche
nicht
nur
von
finanzieller
Hilfe
(von
der
wir,
ehrlich
gesagt,
recht
wenig
gesehen
haben),
sondern
von
praktischen
Lösungen,
mit
denen
die
Europäische
Union,
deren
Mitglied
wir
sind,
uns
helfen
könnte,
den
riesigen
Zustrom
von
Einwanderern
in
unser
Land
zu
bewältigen.
I
am
speaking
not
only
about
financial
aid
(of
which,
I
must
say,
we
have
seen
precious
little)
but
about
more
practical
solutions
whereby
the
European
Union,
of
which
we
are
Members,
might
help
us
absorb
the
huge
influx
of
immigrants
to
our
country.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
die
Ratspräsidentschaft
fragen,
ob
sie
davon
überzeugt
ist,
dass
wir
-
angesichts
der
Tatsache,
dass
es
Länder
in
der
Welt
gibt,
deren
Entwicklung
auf
einem
so
armen
und
niedrigen
Stand
ist
-
in
der
Lage
sein
werden,
den
gewaltigen
Zustrom
von
Einwanderern
in
die
Europäische
Union
einzudämmen,
den
wir
jedes
Jahr
zu
verzeichnen
haben.
I
would,
however,
like
to
ask
the
Presidency
of
the
Council
if
it
is
convinced
that
we
will
be
able
to
contain
the
huge
inflow
of
immigrants
to
the
European
Union
we
have
each
year,
in
view
of
the
fact
that
there
are
countries
in
the
world
whose
level
of
development
is
so
poor
and
so
low.
Europarl v8
Die
Schwierigkeiten
und
die
menschlichen
Dramen
an
unseren
Grenzen,
insbesondere
in
Südeuropa,
der
massive
Zustrom
von
Einwanderern
und
Asylsuchenden
dürfen
niemanden
kalt
lassen.
No
one
can
remain
indifferent
to
the
difficulties
and
the
humanitarian
crisis
presented
at
our
borders,
particularly
in
southern
Europe,
or
to
the
huge
influx
of
migrants
and
asylum
seekers.
Europarl v8
Denen,
die
das
noch
bezweifelten,
haben
die
Massenregularisierungen
von
Einwanderern
ohne
Papiere
in
einigen
europäischen
Ländern
gezeigt,
dass
dies
nur
zum
weiteren
massenhaften
Zustrom
von
illegalen
Einwanderern
auf
unseren
Kontinent
geführt
hat.
For
those
who
were
in
any
doubt
about
the
matter,
certain
European
countries’
mass
regularisation
of
foreigners
without
papers
has
demonstrably
led
to
huge
numbers
of
new
illegal
migrants
arriving
on
our
continent.
Europarl v8
Erstens
verschweigt
er
einen
der
Hauptgründe
für
die
terroristische
Bedrohung
in
Europa:
den
unkontrollierten
Zustrom
von
Einwanderern,
die
sich
nicht
integrieren
oder
assimilieren
wollen,
sondern
im
Gegenteil
nach
ihren
eigenen
Gesetzen
in
ihren
"Gast"Gesellschaften
leben
und
diese
ihnen
sogar
aufzwingen
wollen.
The
first
was
the
absence
of
any
mention
of
what
is
a
primary
cause
of
the
terrorist
threat
in
Europe,
namely
the
unbridled
influx
of
migrant
groups
who
have
no
wish
to
integrate
or
assimilate
but
seek,
on
the
contrary,
to
live
by
their
own
laws
within
their
so-called
host
societies,
and
indeed
to
impose
those
laws
upon
them.
Europarl v8
Der
neu
gegründeteStaat
sah
sich
schon
bald
einem
massiven
Zustrom
von
Einwanderern,
Flüchtlingen
aus
dem
vom
Kriege
gezeichneten
Europa,
aus
Afrika
oder
dem
mittleren
Osten
und
von
überall
sonst
auf
der
Welt
gegenüber.
The
new
country
was
faced
with
a
massive
influx
of
new
immigrants,
refugees
from
war-torn
Europe,
oppressed
and
disadvantaged
communities
from
Africa
and
the
Middle
East,
and
others
from
all
parts
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Auf
der
anderen
Seite
wird
die
wirtschaftliche
Stagnation
in
Japan
in
den
letzten
zehn
Jahren
zum
Teil
auf
den
Rückgang
der
Bevölkerung
im
erwerbsfähigen
Alter
seit
Mitte
der
neunziger
Jahre
und
die
strengen
Einwanderungsbeschränkungen
zurückgeführt,
so
dass
der
Zustrom
von
Einwanderern
nicht
ausreichte,
die
Auswirkungen
der
rasch
alternden
Bevölkerung
auf
das
Arbeitskräfteangebot,
auf
Beschäftigung
und
Wachstum
auszugleichen
(siehe
Abbildung
4
im
Anhang).
By
contrast,
it
is
increasingly
common
to
see
the
economic
stagnation
in
Japan
over
the
last
decade
as
partly
caused
by
the
decline
of
the
working-age
population
since
the
mid-1990's,
with
severe
restrictions
on
immigration
which
have
kept
the
inflow
of
migrants
far
too
small
to
allow
it
to
alleviate
the
impact
of
rapid
ageing
on
labour
supply,
employment
and
growth
(see
Figure
4
in
the
annex).
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
der
nationalen
und
europäischen
Bürger
müssen
allen
nationalen,
ethnischen,
religiösen
oder
kulturellen
Unterschieden
Rechnung
tragen,
welche
sich
teilweise
aus
dem
Zustrom
von
Einwanderern
ergeben.
National
and
European
citizenship
rights
must
cover
all
the
diverse
aspects
of
national,
ethnic,
religious
and
cultural
origin
that
stem
in
part
from
immigration.
TildeMODEL v2018
Die
Situation,
die
sich
durch
den
massiven
Zustrom
von
Einwanderern
insbesondere
aus
dem
Irak
ergibt,
ist
besorgniserregend.
The
situation
arising
from
the
massive
influx
of
immigrants
from
Iraq
in
particular
is
disturbing.
TildeMODEL v2018
Unter
demografischen
Aspekten
–
d.h.
angesichts
der
Überalterung
der
europäischen
Bevölkerung
–
ist
künftig
ein
kontinuierlicher
und
wachsender
Zustrom
von
Einwanderern
erforderlich,
auch
wenn
es
unrealistisch
erscheint,
die
Auswirkungen
der
Überalterung
auf
den
Beschäftigungsmarkt
allein
durch
die
Einwanderung
ausgleichen
zu
wollen.
Since
the
European
population
is
ageing,
sustained
immigration
flows
will
increase
and
will
become
more
and
more
necessary,
although
using
immigration
to
fully
compensate
the
impact
of
demographic
ageing
on
the
labour
market
is
not
a
realistic
option.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
einer
alternden
und
sich
verringernden
Erwerbsbevölkerung
ist
ein
weiterer
Zustrom
von
Einwanderern
wahrscheinlich
und
wird
auch
zunehmend
benötigt
werden,
um
den
Bedarf
der
erweiterten
EU
zu
decken.
In
the
context
of
an
ageing
and
shrinking
working-age
population,
increased
immigration
flows
are
likely
and
increasingly
necessary
to
meet
the
need
of
the
enlarged
EU.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Überalterung
und
der
Abnahme
der
Erwerbsbevölkerung
ist
der
weitere
Zustrom
von
Einwanderern
wahrscheinlich,
die
zunehmend
benötigt
werden,
um
den
Bedarf
der
erweiterten
EU
zu
decken.
In
the
context
of
an
ageing
and
shrinking
working-age
population,
increased
immigration
flows
are
likely
and
increasingly
necessary
to
meet
the
needs
of
the
enlarged
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
zunächst
einmal
darauf
hinweisen,
daß
der
in
letzter
Zeit
zu
beobachtende
Zustrom
von
Einwanderern
aus
dem
Irak,
aus
der
Türkei
aber
auch
aus
anderen
Nachbarregionen
kein
neues
Phänomen
darstellt.
First
of
all,
the
Commission
would
like
to
reiterate
that
the
recent
influx
of
people
from
Iraq,
Turkey
and
neighbouring
areas,
is
not
a
new
phenomenon.
EUbookshop v2
Drittens:
Wie
gedenkt
die
Kommission
dem
wachsenden
Zustrom
von
Einwanderern
aus
Mittel-
und
Osteuropa
sowie
Nordafrika
zu
begegnen?
Against
this
background
and
on
the
subject
of
the
Schengen
Agreements
there
are
certain
questions
to
be
asked:
in
the
first
place,
how
can
it
be
accepted
that
freedom
of
movement
should
be
regulated
outside
the
context
of
Community
legislation
and
by
means
of
mere
instruments
of
international
law,
when
the
total
number
of
persons
affected
is
not
just
those
in
a
group
of
Member
States
but
all
the
citizens
of
the
Europe
of
Twelve?
EUbookshop v2