Translation of "Zustrom von einwanderern" in English

Wie wird es beispielsweise mit dem neuen Zustrom von Einwanderern umgehen?
What will it do, for example, about the new influx of immigrants?
Europarl v8

Eben diese Politik kann jedoch auf lange Sicht den Zustrom von Einwanderern nach Europa eindämmen.
It is this policy that can, in the long term, lead to a reduction in the influx of immigrants to Europe.
Europarl v8

Wenn bestehende Nationen innerhalb von Staaten sich in ihren Ländern heimisch fühlen, wird es weniger Ängste in Bezug auf einen Zustrom von Einwanderern geben, und der Erweiterungsprozess als Ganzes wird positiv gesehen.
If existing nations within states feel at home in their countries, there will be less fear surrounding an influx of immigrants and the enlargement process as a whole will be seen in a positive light.
Europarl v8

Unglücklicherweise sind diese barbarischen Praktiken durch den stetigen Zustrom von Einwanderern aus Ländern, in denen sie regelmäßig ausgeübt werden, auch innerhalb der EU aufgetreten.
Unfortunately this barbaric practice has manifested itself within the EU due to the steady stream of immigration from countries where it is carried out regularly.
Europarl v8

Heute ist es vielleicht Lampedusa, aber wir können woanders einen noch größeren Zustrom von Einwanderern aus den nordafrikanischen Ländern erwarten.
It may be Lampedusa today, but we can expect an even greater influx of immigrants from North African countries elsewhere.
Europarl v8

Das Rentenalter anheben, die Geburtenrate erhöhen, mehr Frauen in geregelte Beschäftigungsverhältnisse bringen, und den Zustrom von Einwanderern steigern und sie in unsere Gesellschaft eingliedern.
Putting back the retirement age, increasing the birth rate, bringing more women into the sphere of formal employment, and increasing the influx of immigrants and integrating them into our society.
Europarl v8

Zypern, ein kleiner Staat mit einer halben Million Einwohner, erlebt einen täglichen Zustrom von Einwanderern, die von den besetzten Gebieten aus die Trennungslinie überqueren und so kommen täglich 30 bis 50 Einwanderer in ein Land mit einer halben Million Einwohner.
Cyprus, a small state with a population of half a million, has a daily influx of immigrants, who cross the Green line from the occupied areas in numbers of 30 to 50 a day, out of a population of half a million.
Europarl v8

Der Rat hat auf den Zustrom von Einwanderern aus Irak und den Ländern der Region im Januar 1998 mit der Verabschiedung eines neuen, übergreifenden Aktionsplans reagiert.
In January 1998, the Council reacted to the influx of migrants from Iraq and the neighbouring region by adopting a comprehensive new action plan.
Europarl v8

Auch 1949, als die Genfer Konvention verbot, Zivilisten in besetzten Gebieten anzusiedeln, wurde die Russifizierung Lettlands intensiviert, und die Sowjetbehörden organisierten einen Zustrom von zwei Millionen Einwanderern.
Also in 1949, when the Geneva Convention prohibited settling civilians in occupied territories, the Russification of Latvia was intensified, and a flow of two million immigrants was organised by the Soviet authorities.
Europarl v8

Malta sieht sich angesichts seiner begrenzten geografischen Fläche (313 Quadratkilometer), seiner kleinen Bevölkerung (400 000 Einwohner) und seiner anderen begrenzten Ressourcen (administrativer, finanzieller und anderer Art) einem unverhältnismäßig hohen Zustrom von illegalen Einwanderern gegenüber, was bei der Regulierung, Debatte oder Gesetzgebung zu diesem Thema berücksichtigt werden sollte.
Malta is facing a disproportionate flow of illegal immigrants compared to its geographical limitations (121 sq. miles), small population (400 000 people) and other limited resources (administrative, financial, etc.), which should be taken into consideration when regulating, debating or legislating on this subject.
Europarl v8

Ich bin der Überzeugung, dass eine gemeinsame europäische Einwanderungspolitik sich als eine Politik herausstellen muss, die die Solidarität mit den Mitgliedstaaten, die sich an den Grenzen der EU befinden und unter einem starken Zustrom von Einwanderern leiden, unterstützt.
I believe that a common European immigration policy must prove to be a policy supporting solidarity with Member States located at the EU's borders, which suffer large influxes of immigrants.
Europarl v8

Als Transitregion erleben die Mittelmeerländer einen unverhältnismäßigen Zustrom von Einwanderern, die in die EU wollen, und deshalb werden konkrete Maßnahmen gebraucht.
As a transit region, the Mediterranean countries experience a disproportionate influx of immigrants travelling to the EU and thus require specific measures.
Europarl v8

Es bedarf einer effizienteren Wirtschaftspolitik, die die Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft der EU stärkt, die Konvergenz fördert, produktive Investitionen vornehmlich im Hochtechnologiebereich ermutigt und Arbeitsplätze schafft, um die Irritationen zu dämpfen, die der leider unkontrollierte Zustrom von Einwanderern und die ihnen zugeschriebene Kriminalität, aber auch die auf hohem Niveau stagnierende Arbeitslosigkeit, insbesondere der Jugendlichen, auslösen.
We need more effective economic policies which strengthen the competitiveness of the European economy, promote convergence, encourage productive investment, especially high-tech investment, and create jobs, if we are to allay fears caused by what is, unfortunately, an uncontrollable influx of immigrants, the criminality ascribed to them and persistent high unemployment, especially among the young.
Europarl v8

Wie wir vor einigen Jahren in Irland festgestellt haben, herrschte unter manchen Bürgern, die mit „Nein“ stimmten, eine irrationale Angst, dass unsere Arbeitsplätze durch den großen Zustrom von Einwanderern besetzt werden könnten, unsere soziale Sicherheit verloren geht und unser Land ruiniert wird.
As we discovered in Ireland some years ago, there was an irrational fear in some people when they voted ‘no’, a fear of the huge influx of immigrants taking all our jobs, stealing our social welfare and ruining our country.
Europarl v8

Ich spreche nicht nur von finanzieller Hilfe (von der wir, ehrlich gesagt, recht wenig gesehen haben), sondern von praktischen Lösungen, mit denen die Europäische Union, deren Mitglied wir sind, uns helfen könnte, den riesigen Zustrom von Einwanderern in unser Land zu bewältigen.
I am speaking not only about financial aid (of which, I must say, we have seen precious little) but about more practical solutions whereby the European Union, of which we are Members, might help us absorb the huge influx of immigrants to our country.
Europarl v8

Dennoch möchte ich die Ratspräsidentschaft fragen, ob sie davon überzeugt ist, dass wir - angesichts der Tatsache, dass es Länder in der Welt gibt, deren Entwicklung auf einem so armen und niedrigen Stand ist - in der Lage sein werden, den gewaltigen Zustrom von Einwanderern in die Europäische Union einzudämmen, den wir jedes Jahr zu verzeichnen haben.
I would, however, like to ask the Presidency of the Council if it is convinced that we will be able to contain the huge inflow of immigrants to the European Union we have each year, in view of the fact that there are countries in the world whose level of development is so poor and so low.
Europarl v8

Die Schwierigkeiten und die menschlichen Dramen an unseren Grenzen, insbesondere in Südeuropa, der massive Zustrom von Einwanderern und Asylsuchenden dürfen niemanden kalt lassen.
No one can remain indifferent to the difficulties and the humanitarian crisis presented at our borders, particularly in southern Europe, or to the huge influx of migrants and asylum seekers.
Europarl v8

Denen, die das noch bezweifelten, haben die Massenregularisierungen von Einwanderern ohne Papiere in einigen europäischen Ländern gezeigt, dass dies nur zum weiteren massenhaften Zustrom von illegalen Einwanderern auf unseren Kontinent geführt hat.
For those who were in any doubt about the matter, certain European countries’ mass regularisation of foreigners without papers has demonstrably led to huge numbers of new illegal migrants arriving on our continent.
Europarl v8

Erstens verschweigt er einen der Hauptgründe für die terroristische Bedrohung in Europa: den unkontrollierten Zustrom von Einwanderern, die sich nicht integrieren oder assimilieren wollen, sondern im Gegenteil nach ihren eigenen Gesetzen in ihren "Gast"Gesellschaften leben und diese ihnen sogar aufzwingen wollen.
The first was the absence of any mention of what is a primary cause of the terrorist threat in Europe, namely the unbridled influx of migrant groups who have no wish to integrate or assimilate but seek, on the contrary, to live by their own laws within their so-called host societies, and indeed to impose those laws upon them.
Europarl v8

Der neu gegründeteStaat sah sich schon bald einem massiven Zustrom von Einwanderern, Flüchtlingen aus dem vom Kriege gezeichneten Europa, aus Afrika oder dem mittleren Osten und von überall sonst auf der Welt gegenüber.
The new country was faced with a massive influx of new immigrants, refugees from war-torn Europe, oppressed and disadvantaged communities from Africa and the Middle East, and others from all parts of the world.
Wikipedia v1.0

Auf der anderen Seite wird die wirtschaftliche Stagnation in Japan in den letzten zehn Jahren zum Teil auf den Rückgang der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter seit Mitte der neunziger Jahre und die strengen Einwanderungsbeschränkungen zurückgeführt, so dass der Zustrom von Einwanderern nicht ausreichte, die Auswirkungen der rasch alternden Bevölkerung auf das Arbeitskräfteangebot, auf Beschäftigung und Wachstum auszugleichen (siehe Abbildung 4 im Anhang).
By contrast, it is increasingly common to see the economic stagnation in Japan over the last decade as partly caused by the decline of the working-age population since the mid-1990's, with severe restrictions on immigration which have kept the inflow of migrants far too small to allow it to alleviate the impact of rapid ageing on labour supply, employment and growth (see Figure 4 in the annex).
TildeMODEL v2018

Die Rechte der nationalen und europäischen Bürger müssen allen nationalen, ethnischen, religiösen oder kulturellen Unterschieden Rechnung tragen, welche sich teilweise aus dem Zustrom von Einwanderern ergeben.
National and European citizenship rights must cover all the diverse aspects of national, ethnic, religious and cultural origin that stem in part from immigration.
TildeMODEL v2018

Die Situation, die sich durch den massiven Zustrom von Einwanderern insbesondere aus dem Irak ergibt, ist besorgniserregend.
The situation arising from the massive influx of immigrants from Iraq in particular is disturbing.
TildeMODEL v2018

Unter demografischen Aspekten – d.h. angesichts der Überalterung der europäischen Bevölkerung – ist künftig ein kontinuierlicher und wachsender Zustrom von Einwanderern erforderlich, auch wenn es unrealistisch erscheint, die Auswirkungen der Überalterung auf den Beschäftigungsmarkt allein durch die Einwanderung ausgleichen zu wollen.
Since the European population is ageing, sustained immigration flows will increase and will become more and more necessary, although using immigration to fully compensate the impact of demographic ageing on the labour market is not a realistic option.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund einer alternden und sich verringernden Erwerbsbevölkerung ist ein weiterer Zustrom von Einwanderern wahrscheinlich und wird auch zunehmend benötigt werden, um den Bedarf der erweiterten EU zu decken.
In the context of an ageing and shrinking working-age population, increased immigration flows are likely and increasingly necessary to meet the need of the enlarged EU.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der Überalterung und der Abnahme der Erwerbsbevölkerung ist der weitere Zustrom von Einwanderern wahrscheinlich, die zunehmend benötigt werden, um den Bedarf der erweiterten EU zu decken.
In the context of an ageing and shrinking working-age population, increased immigration flows are likely and increasingly necessary to meet the needs of the enlarged EU.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte zunächst einmal darauf hinweisen, daß der in letzter Zeit zu beobachtende Zustrom von Einwanderern aus dem Irak, aus der Türkei aber auch aus anderen Nachbarregionen kein neues Phänomen darstellt.
First of all, the Commission would like to reiterate that the recent influx of people from Iraq, Turkey and neighbouring areas, is not a new phenomenon.
EUbookshop v2

Drittens: Wie gedenkt die Kommission dem wachsenden Zustrom von Einwanderern aus Mittel- und Osteuropa sowie Nordafrika zu begegnen?
Against this background and on the subject of the Schengen Agreements there are certain questions to be asked: in the first place, how can it be accepted that freedom of movement should be regulated outside the context of Community legislation and by means of mere instruments of international law, when the total number of persons affected is not just those in a group of Member States but all the citizens of the Europe of Twelve?
EUbookshop v2