Translation of "Zustimmung treffen" in English
Ich
glaube,
dass
diese
Ideen
im
aktuellen
Vorstand
auf
eine
gewisse
Zustimmung
treffen
würden.
I
believe
that
there
would
be
some
agreement
in
the
current
Board
with
these
ideas.
ParaCrawl v7.1
Unser
Berichterstatter,
Professor
Napolitano,
schlägt
einige
konkrete
Maßnahmen
vor,
die
von
der
sozialdemokratischen
Fraktion
unterstützt
werden
und
meines
Erachtens
im
Konvent
problemlos
auf
einhellige
Zustimmung
treffen
dürften.
Mr
Napolitano,
the
rapporteur,
is
proposing
a
number
of
specific
measures
which
have
been
approved
by
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
and
which
could,
in
my
view,
easily
receive
the
unanimous
approval
of
the
Convention.
Europarl v8
Ich
denke,
in
diesem
Punkt
wird
das
von
dieser
Arbeitsgruppe
erzielte
Ergebnis
ebenfalls
auf
sehr
breite
Zustimmung
treffen.
In
this
regard
I
believe
that
the
result
achieved
by
this
working
group
will
also
receive
a
very
broad
consensus.
Europarl v8
Es
besteht
die
zwingende
Notwendigkeit,
Reformen
durchzuführen,
die
zwar
mehrheitlich
nicht
auf
breite
Zustimmung
treffen,
die
Europa
aber
braucht.
There
is
a
pressing
need
to
carry
out
reforms,
which,
for
the
most
part,
are
not
popular
with
the
public,
but
which
Europe
needs.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
die
Berichterstatterinnen
beglückwünschen
und
meiner
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
dass
die
von
der
Kommission
unterbreiteten
Vorschläge
in
diesem
Parlament
auf
eine
"grenzüberschreitende
"
Zustimmung
treffen.
To
close,
I
should
like
to
congratulate
the
rapporteurs.
I
hope
that
the
proposals
tabled
by
the
Commission
receive
the
across-the-board
support
of
Parliament.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
Raumdatensätzen,
bei
denen
die
unter
Absatz
1
Buchstabe
c
beschriebenen
Bedingung
erfüllt
sind,
auf
die
jedoch
Dritte
Rechte
des
geistigen
Eigentums
geltend
machen
können,
kann
die
Behörde
Maßnahmen
gemäß
dieser
Richtlinie
nur
mit
Zustimmung
dieser
Dritten
treffen.
In
the
case
of
spatial
data
sets
which
comply
with
the
condition
set
out
in
point
(c)
of
paragraph
1,
but
in
respect
of
which
a
third
party
holds
intellectual
property
rights,
the
public
authority
may
take
action
under
this
Directive
only
with
the
consent
of
that
third
party.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
von
Geodatensätzen,
die
die
Bedingung
von
Absatz
1
Buchstabe
c
erfüllen,
an
denen
jedoch
Dritte
Rechte
geistigen
Eigentums
innehaben,
kann
die
Behörde
Maßnahmen
gemäß
dieser
Richtlinie
nur
mit
Zustimmung
dieser
Dritten
treffen.
In
the
case
of
spatial
data
sets
which
comply
with
the
condition
set
out
in
paragraph
1(c),
but
in
respect
of
which
a
third
party
holds
intellectual
property
rights,
the
public
authority
may
take
action
under
this
Directive
only
with
the
consent
of
that
third
party.
DGT v2019
Die
europäische
wirtschaftliche
Integration
wird
nur
dann
auf
Zustimmung
treffen,
wenn
sie
mit
einem
angemessenen
Schutz
der
Arbeitnehmer
vorden
negativen
Folgenderwirtschaftlichen
Umstrukturierung
einhergeht.
The
process
of
economic
integration
will
only
be
acceptable
if
there
are
adequate
safeguards
for
workers
against
the
negative
effects
of
economic
restructuring
which
it
causes.
EUbookshop v2
Eine
generelle
Regelung
dazu
kann
die
Dienststellenleitung
mit
Zustimmung
des
Personalrates
treffen,
liegt
aber
derzeit
nicht
vor.
The
employer's
director
is
permitted
to
make
a
general
rule
about
this
in
coordination
with
the
Staff
Council,
but
currently
none
exists.
ParaCrawl v7.1
Gregory
rief
sie
von
Zeit
zu
Zeit
an,
in
der
Hoffnung,
Zustimmung
für
das
Treffen
zu
bekommen,
und
erreichte
trotzdem
seins.
Gregory
phoned
her
from
time
to
time,
hoping
to
get
consent
for
the
meeting,
and
achieved
all
the
same
his.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
"qualitativer"
Forschung
wird
ein
Wissenschaftsverständnis,
das
sich
nicht
prinzipiell
von
(anderer)
gesellschaftlicher
Praxis
getrennt
sieht,
auf
verbreitete
Zustimmung
treffen.
In
the
field
of
"qualitative"
research,
we
can
expect
an
understanding
of
research
and
scholarship
to
meet
widespread
acceptance
that
refuses
to
view
the
academic
endeavor
as
fundamentally
distinct
from
(any
other)
social
practice
in
general.
ParaCrawl v7.1
Befürworter
halten
dagegen,
der
Kampf
gegen
eine
Organisation
wie
den
IS
erfordere
einen
unkonventionellen
Kriegsplan,
bei
dem
der
Präsident
schnelle
Entscheidungen
ohne
Zustimmung
des
Kongresses
treffen
kann.
Proponents
argue
that
fighting
an
organization
like
ISIS
requires
an
unconventional
war
plan
that
requires
the
President
to
make
quick
decisions
without
Congressional
oversight.
Learn
more
Discuss
Stats
News
Yes
ParaCrawl v7.1
Bei
strategischen
Entscheidungen
kann
sich
das
Kreditinstitut
jedoch
–
als
eine
Art
Gewährleistung
–
das
Recht
vorbehalten,
dass
die
Gesellschaft
allein
ohne
seine
Zustimmung
keine
Entscheidung
treffen
darf.
However,
in
the
event
of
strategic
decisions
the
bank
reserves
the
right
not
to
allow
the
company
to
make
any
decision
without
its
approval,
which
acts
as
a
kind
of
security
for
the
bank.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Ehre
ist,
die
du
willst,
werden
wir
dich
zu
unserem
Oberherr
machen
und
keine
Entscheidung
ohne
deine
Zustimmung
treffen.
If
you
seek
honor,
we
will
make
you
our
overlord
and
we
will
make
no
decision
without
your
consent.
ParaCrawl v7.1
Die
Harvard-Verwaltung
stand
der
Deinvestitionsidee
zunächst
reserviert
gegenüber
und
verweigerte
über
Monate
die
Zustimmung
zu
einem
Treffen
zwischen
dem
Universitätspräsidenten
und
Studentenvertretern.
The
Harvard
administration
was
initially
cold
on
the
idea
of
divestment,
however,
reportedly
refusing
for
months
to
agree
to
a
meeting
between
the
school
president
and
student
representatives
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Heute
morgen
konnte
eine
Einigung
zwischen
den
Botschaftern
der
Mitgliedsstaaten
erzielt
werden,
die
vom
irischen
Finanzminister
Michael
Noonan
den
EU-Finanzministern
für
deren
Zustimmung
beim
ECOFIN-Treffen
am
Freitag,
den
21.
Juni
vorgelegt
wird.
Agreement
was
reached
among
member
states'
Ambassadors
this
morning
and
will
be
presented
by
Minister
Noonan
to
EU
Finance
Ministers
for
their
approval
at
the
meeting
of
the
Ecofin
Council
on
Friday
21
June.
ParaCrawl v7.1
Allein
die
Kurdische
Freiheitspartei
in
Syrien(Azadî)
wollte
sich
vor
einer
grundsätzlichen
Zustimmung
zu
dem
Treffen
mit
ihren
Parteigremien
beraten.
The
Kurdish
Freedom
Party
in
Syria
(Azadî)
was
the
only
party
that
wanted
to
discuss
the
situation
with
its
party
board
before
agreeing
to
a
meeting.
ParaCrawl v7.1
Harpers
widerwillige
Zustimmung
zu
einem
Treffen
mit
indigenen
Führern
am
11.
Januar
kommt
zu
spät
für
ihn.
Perhaps
Harper's
grudging
agreement
to
meet
with
native
leaders
11
January
is
too
late
for
him.
ParaCrawl v7.1
Die
wohlmeinenden
Berater
geraten
an
diesem
Punkt
in
Gefahr,
der
afghanischen
Gesellschaft
Werte
aufzudrängen,
die
auf
keine
Zustimmung
treffen.
This
is
where
well-meaning
advisers
run
the
risk
of
imposing
values
on
Afghan
society
that
are
not
welcome.
ParaCrawl v7.1
Er
könnte
zustimmen,
dich
zu
treffen,
wenn
du
als
Freund
kamst.
He
might
agree
to
meet
you,
if
you
came
as
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
nicht
mal
einem
Treffen
zustimmen.
He
won't
even
agree
to
a
meeting.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
einem
Treffen
zustimme,
legitimiert
es
nur
ihre
Haltung.
If
I
agree
to
a
meeting,
it's
simply
legitimizes
their
position.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nicht
zustimmst,
Egan
zu
treffen,
rufe
ich
gleich
die
Polizei.
Now,
if
you
don't
agree
to
meet
Egan,
I'm
going
to
the
police,
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dem
Treffen
zustimmen.
I'll
agree
to
the
meeting.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
auch
niemals
zustimmen,
Leute
zu
treffen,
dass
sie
online
kennen
gelernt
haben.
They
should
also
never
agree
to
meet
people
that
they
have
met
online.
ParaCrawl v7.1
Am
Rande
der
UN-Generalversammlung
hat
meine
Kollegin,
Kommissarin
Ferrero-Waldner,
den
iranischen
Außenminister
Manouchehr
Mottaki
darauf
hingewiesen,
dass
der
Iran
sein
Engagement
im
Menschenrechtsdialog
EU-Iran
dringend
wieder
aufnehmen
und
dafür
einem
Termin
für
ein
baldiges
Treffen
zustimmen
müsse.
In
the
margins
of
the
United
Nations
General
Assembly,
my
colleague
Commissioner
Ferrero-Waldner
told
Mr Manouchehr
Mottaki,
the
Iranian
Foreign
Minister,
that
it
would
be
important
for
Iran
to
reconfirm
its
commitment
to
the
EU-Iran
human
rights
dialogue
by
agreeing
on
a
date
for
an
early
meeting.
Europarl v8
Sag
ihm,
dass
er,
wenn
er
in
das
geschlossene
Forum
möchte,
einem
Treffen
zustimmen
muss.
You
tell
him--
if
he
wants
access
to
the
private
forum,
he
has
to
agree
to
a
face-to-face
meeting.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
Ihnen
steht
ein
Prozess
bevor
und
Sie
sollen
Leute
wie
mich
meiden,
aber
ich
frage
mich,
ob
Sie
einem
Treffen
zustimmen
würden.
I
know
you
are
facing
an
upcoming
trial
and
have
been
instructed
to
avoid
people
like
me,
but
I
was
wondering
whether
you
would
agree
to
meet.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
auf
diesen
Moment
vorbereitet
und
hatten
uns
zuvor
darauf
geeinigt,
dass
wir,
obwohl
wir
nie
verlangen
würden,
Karadzic
und
Mladic
zu
treffen,
zustimmen
würden,
falls
Milosevic
ein
solches
Treffen
vorschlagen
würde
–
jedoch
nur
einmal
und
nur
unter
strengen
Richtlinien,
nach
denen
Milosevic
für
ihr
Verhalten
verantwortlich
war.
We
had
anticipated
this
moment
and
agreed
in
advance
that,
while
we
would
never
ask
to
meet
with
Karadzic
and
Mladic,
if
Milosevic
offered
such
a
meeting,
we
would
accept
–
but
only
once,
and
only
under
strict
guidelines
that
would
require
Milosevic
to
be
responsible
for
their
behavior.
News-Commentary v14