Translation of "Vorkehrung treffen" in English
Vlad
sagte,
dass
er
versuchen
würde,
irgendeine
andere
Vorkehrung
zu
treffen.
Vlad
said
he
would
try
to
make
some
other
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
der
Staatenlosigkeit
hätte
der
Gesetzgeber
eine
Vorkehrung
treffen
müssen.
The
legislature
would
have
had
to
make
arrangements
for
cases
resulting
in
statelessness.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hält
es
nicht
für
angebracht,
eine
weitere
über
die
bestehenden
Rahmenvorschriften
hinausgehende
Vorkehrung
zu
treffen,
um
von
Unternehmen
genutztes
schweres
Heizöl
von
der
Steuer
zu
befreien.
The
Commission
considers
that
it
is
not
appropriate
to
grant
a
further
arrangement
for
exempting
heavy
fuel
oil
used
by
economic
operators,
beyond
the
existing
framework.
TildeMODEL v2018
Und
Gordon,
ich
nehme
an,
Sie
werden
jedwede
Vorkehrung
treffen,
damit
alles
nahtlos
vonstatten
geht.
And,
gordon,
I
assume
you'll
take
every
precaution
To
keep
this
as
seamless
as
possible.
I'll
call
you
when
we're
done.
OpenSubtitles v2018
Die
Richt
linie
wird
eine
ausdrückliche
Ermächtigung
der
Mit
gliedstaaten
enthalten
-
und
darauf
darf
ich
hinweisen
-,
schon
vor
dem
gemeinschaftsweit
obligatorischen
Datum
1989
national
die
Vorkehrung
dafür
zu
treffen,
daß
bleifreies
Benzin
angeboten
werden
kann.
The
directive
will
specifically
authorize
the
Member
States
—
I
would
like
to
emphasize
this
—
to
make
leadfree
petrol
available
before
the
deadline
for
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Zum
Beispiel
stirbt
eine
Person,
die
einen
Willen
hinterlassen
hat,
aber
ohne
eine
Vorkehrung
dafür
zu
treffen,
dass
er
seine
Begünstigten
überlebt,
was
zu
einem
teilweisen
Intestat
führt,
da
keiner
der
Restbegünstigten
den
Verstorbenen
überlebt
hat.
For
example,
a
person
dies
having
left
a
Will
but
without
making
a
provision
for
the
contingency
of
him
outliving
his
beneficiaries,
resulting
in
a
partial
intestacy,
as
none
of
the
residuary
beneficiaries
have
survived
the
deceased.
ParaCrawl v7.1
Daher
raten
wir
Ihnen
sehr,
jede
Vorkehrung
zu
treffen,
um
Ihre
persönlichen
Daten
zu
schützen,
wenn
Sie
im
Internet
sind.
We
therefore
urge
you
to
take
every
precaution
to
protect
your
personal
data
when
you
are
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anschluss
dient
somit
zum
Versorgen
des
Hallsensors
mit
einer
konstanten
Versorgungsspannung,
der
andere
Anschluss
dient
zum
Anlegen
der
getakteten
Spannung
an
den
Hallsensor
ohne
dabei
innerhalb
des
Controllers
eine
spezielle
Vorkehrung
treffen
zu
müssen,
um
mal
eine
konstante
und
mal
eine
getaktete
Hallsensor-Versorgungsspannung
ausgeben
zu
können.
One
terminal
thus
supplies
a
constant
power
supply
voltage
to
the
Hall
sensor,
while
the
other
terminal
applies
the
clocked
voltage
to
the
Hall
sensor
without
having
to
take
any
special
precautions
within
the
controller
to
be
able
to
output
both
a
constant
and
a
clocked
Hall
sensor
power
supply
voltage.
EuroPat v2
Ich
werde
hinsichtlich
meines
Beitrags
zu
dieser
gemeinsamen
Aussprache
geeignete
Vorkehrungen
treffen.
Therefore,
I
shall
have
to
make
other
arrangements
for
the
presentation
of
my
part
of
that
joint
debate.
Europarl v8
Wir
werden
die
gemäß
dem
Haushaltsverfahren
erforderlichen
Vorkehrungen
treffen.
We
shall
take
the
necessary
measures
from
the
point
of
view
of
budgetary
procedure.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
die
entsprechenden
Vorkehrungen
erst
noch
treffen.
The
Commission
still
has
to
devise
all
these
arrangements.
Europarl v8
Trotzdem
werden
wir
auch
weiterhin
alle
erdenklichen
Maßnahmen
und
Vorkehrungen
treffen.
Nonetheless,
we
will
continue
to
take
whatever
measures
and
precautions
we
can.
Europarl v8
Privatpersonen
mussten
damals
eigene
Vorkehrungen
treffen.
At
this
time,
private
individuals
had
to
make
their
own
arrangements.
Wikipedia v1.0
Hierauf
sind
für
die
verfügbaren
Mengen
im
Rahmen
beider
Verwaltungssysteme
Vorkehrungen
zu
treffen.
Provisions
should
therefore
be
made
with
regard
to
the
available
quantities
under
each
of
those
management
systems.
JRC-Acquis v3.0
Dazu
sind
insbesondere
für
die
elektronische
Unterschriftensammlung
besondere
Vorkehrungen
zu
treffen.
With
this
in
mind,
procedures
need
to
be
put
in
place
for
electronic
signature
collection
in
particular.
TildeMODEL v2018
Dazu
sind
insbesondere
für
die
elektronische
Unterschriftensammlung
besondere
Vorkehrungen
zu
treffen.
With
this
in
mind,
procedures
need
to
be
put
in
place
for
electronic
signature
collection
in
particular.
TildeMODEL v2018
Es
gilt
also,
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen.
Action
should
therefore
be
taken
to
deal
with
such
consequences.
TildeMODEL v2018
Es
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden.
All
the
necessary
measures
must
be
taken
to
avoid
cross
contamination.
TildeMODEL v2018
Es
wären
entsprechende
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
diese
Arbeit
zu
ermöglichen.
Adequate
provision
for
this
work
would
have
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Der
Lebensmittelunternehmer
beauftragt
das
Untersuchungslabor,
die
entsprechenden
Vorkehrungen
zu
treffen.
The
food
business
operator
shall
instruct
the
analysing
laboratory
to
act
accordingly.
DGT v2019
Es
sind
alle
erforderlichen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
eine
Kreuzkontamination
zu
vermeiden.
All
the
necessary
measures
must
be
taken
to
avoid
cross
contamination.
DGT v2019
Es
liegt
in
der
Verantwortung
des
Eigners,
notwendige
weitere
Vorkehrungen
zu
treffen.
It
is
the
responsibility
of
the
owner
to
make
any
further
necessary
arrangements.
DGT v2019
Besondere
Vorkehrungen
sind
zu
treffen,
um
Siedeverzüge
zu
vermeiden.
Particular
care
must
be
taken
to
avoid
bumping
during
boiling.
DGT v2019
Aber
ich
halte
Sie
nicht
davon
ab,
Ihre
Vorkehrungen
zu
treffen.
Not
to
say
you
mustn't
take
precautions.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
nötigen
Vorkehrungen
treffen.
I'll
go
make
the
necessary
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
das
GMES-Programm-Management
übernehmen
und
entsprechende
organisatorische
Vorkehrungen
treffen.
The
Commission
will
be
the
programme
manager
of
GMES
and
organise
itself
accordingly.
TildeMODEL v2018
Wir
treffen
Vorkehrungen,
um
Sie
zu
empfangen.
We
will
make
arrangements
to
receive
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
die
hierfür
notwendigen
Vorkehrungen
treffen.
The
Commission
will
make
the
necessary
arrangements
in
that
respect.
TildeMODEL v2018
Finden
Sie
nicht,
dass
wir
Vorkehrungen
treffen
sollten?
Well,
don't
you
think
we
should
take
some
precautions?
OpenSubtitles v2018
Ich
genehmige
alle
Vorkehrungen,
die
Sie
treffen.
I'll
approve
any
dispositions
you
wanna
make.
OpenSubtitles v2018