Translation of "Vorkehrung treffen" in English

Vlad sagte, dass er versuchen würde, irgendeine andere Vorkehrung zu treffen.
Vlad said he would try to make some other arrangement.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall der Staatenlosigkeit hätte der Gesetzgeber eine Vorkehrung treffen müssen.
The legislature would have had to make arrangements for cases resulting in statelessness.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hält es nicht für angebracht, eine weitere über die bestehenden Rahmenvorschriften hinausgehende Vorkehrung zu treffen, um von Unternehmen genutztes schweres Heizöl von der Steuer zu befreien.
The Commission considers that it is not appropriate to grant a further arrangement for exempting heavy fuel oil used by economic operators, beyond the existing framework.
TildeMODEL v2018

Und Gordon, ich nehme an, Sie werden jedwede Vorkehrung treffen, damit alles nahtlos vonstatten geht.
And, gordon, I assume you'll take every precaution To keep this as seamless as possible. I'll call you when we're done.
OpenSubtitles v2018

Die Richt linie wird eine ausdrückliche Ermächtigung der Mit gliedstaaten enthalten - und darauf darf ich hinweisen -, schon vor dem gemeinschaftsweit obligatorischen Datum 1989 national die Vorkehrung dafür zu treffen, daß bleifreies Benzin angeboten werden kann.
The directive will specifically authorize the Member States — I would like to emphasize this — to make leadfree petrol available before the deadline for the Community as a whole.
EUbookshop v2

Zum Beispiel stirbt eine Person, die einen Willen hinterlassen hat, aber ohne eine Vorkehrung dafür zu treffen, dass er seine Begünstigten überlebt, was zu einem teilweisen Intestat führt, da keiner der Restbegünstigten den Verstorbenen überlebt hat.
For example, a person dies having left a Will but without making a provision for the contingency of him outliving his beneficiaries, resulting in a partial intestacy, as none of the residuary beneficiaries have survived the deceased.
ParaCrawl v7.1

Daher raten wir Ihnen sehr, jede Vorkehrung zu treffen, um Ihre persönlichen Daten zu schützen, wenn Sie im Internet sind.
We therefore urge you to take every precaution to protect your personal data when you are on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Ein Anschluss dient somit zum Versorgen des Hallsensors mit einer konstanten Versorgungsspannung, der andere Anschluss dient zum Anlegen der getakteten Spannung an den Hallsensor ohne dabei innerhalb des Controllers eine spezielle Vorkehrung treffen zu müssen, um mal eine konstante und mal eine getaktete Hallsensor-Versorgungsspannung ausgeben zu können.
One terminal thus supplies a constant power supply voltage to the Hall sensor, while the other terminal applies the clocked voltage to the Hall sensor without having to take any special precautions within the controller to be able to output both a constant and a clocked Hall sensor power supply voltage.
EuroPat v2

Ich werde hinsichtlich meines Beitrags zu dieser gemeinsamen Aussprache geeignete Vorkehrungen treffen.
Therefore, I shall have to make other arrangements for the presentation of my part of that joint debate.
Europarl v8

Wir werden die gemäß dem Haushaltsverfahren erforderlichen Vorkehrungen treffen.
We shall take the necessary measures from the point of view of budgetary procedure.
Europarl v8

Die Kommission muss die entsprechenden Vorkehrungen erst noch treffen.
The Commission still has to devise all these arrangements.
Europarl v8

Trotzdem werden wir auch weiterhin alle erdenklichen Maßnahmen und Vorkehrungen treffen.
Nonetheless, we will continue to take whatever measures and precautions we can.
Europarl v8

Privatpersonen mussten damals eigene Vorkehrungen treffen.
At this time, private individuals had to make their own arrangements.
Wikipedia v1.0

Hierauf sind für die verfügbaren Mengen im Rahmen beider Verwaltungssysteme Vorkehrungen zu treffen.
Provisions should therefore be made with regard to the available quantities under each of those management systems.
JRC-Acquis v3.0

Dazu sind insbesondere für die elektroni­sche Unterschriftensammlung besondere Vorkehrungen zu treffen.
With this in mind, procedures need to be put in place for electronic signature collection in particular.
TildeMODEL v2018

Dazu sind insbesondere für die elektro­nische Unterschriftensammlung besondere Vorkehrungen zu treffen.
With this in mind, procedures need to be put in place for electronic signature collection in particular.
TildeMODEL v2018

Es gilt also, entsprechende Vorkehrungen zu treffen.
Action should therefore be taken to deal with such consequences.
TildeMODEL v2018

Es sind alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
All the necessary measures must be taken to avoid cross contamination.
TildeMODEL v2018

Es wären entsprechende Vorkehrungen zu treffen, um diese Arbeit zu ermöglichen.
Adequate provision for this work would have to be made.
TildeMODEL v2018

Der Lebensmittelunternehmer beauftragt das Untersuchungslabor, die entsprechenden Vorkehrungen zu treffen.
The food business operator shall instruct the analysing laboratory to act accordingly.
DGT v2019

Es sind alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um eine Kreuzkontamination zu vermeiden.
All the necessary measures must be taken to avoid cross contamination.
DGT v2019

Es liegt in der Verantwortung des Eigners, notwendige weitere Vorkehrungen zu treffen.
It is the responsibility of the owner to make any further necessary arrangements.
DGT v2019

Besondere Vorkehrungen sind zu treffen, um Siedeverzüge zu vermeiden.
Particular care must be taken to avoid bumping during boiling.
DGT v2019

Aber ich halte Sie nicht davon ab, Ihre Vorkehrungen zu treffen.
Not to say you mustn't take precautions.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die nötigen Vorkehrungen treffen.
I'll go make the necessary arrangements.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird das GMES-Programm-Management übernehmen und entsprechende organisatorische Vorkehrungen treffen.
The Commission will be the programme manager of GMES and organise itself accordingly.
TildeMODEL v2018

Wir treffen Vorkehrungen, um Sie zu empfangen.
We will make arrangements to receive you.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird die hierfür notwendigen Vorkehrungen treffen.
The Commission will make the necessary arrangements in that respect.
TildeMODEL v2018

Finden Sie nicht, dass wir Vorkehrungen treffen sollten?
Well, don't you think we should take some precautions?
OpenSubtitles v2018

Ich genehmige alle Vorkehrungen, die Sie treffen.
I'll approve any dispositions you wanna make.
OpenSubtitles v2018