Translation of "Zusammensetzung der teilnehmer" in English

Bei der Zusammensetzung der Teilnehmer sind Gewerkschafter allerdings etwa gleichgewichtig vertreten.
In contrast, anyone looking back over the past ten years, the '80s, and the changes that have occurred will realize how short ten years can be.
EUbookshop v2

Für Gruppen machen wir individuelle Angebote je nach Zimmerwunsch und Zusammensetzung der Teilnehmer.
We offer customised package deals for groups according to room requirements and composition of the group.
ParaCrawl v7.1

Unter Berücksichtigung der Wünsche und der Zusammensetzung der Teilnehmer werden wir unterschiedliche Themen behandeln, wie:
Depending on the participants and their wishes, we will cover various topics such as:
CCAligned v1

Durch diese heterogene Zusammensetzung der Teilnehmer ist gewährleistet, dass Experimento eine breite Tragfähigkeit erhält.
The heterogeneous composition of the participants ensures that a broad and sustainable base is created for Experimento.
ParaCrawl v7.1

Bereits durch die Auswahl und Zusammensetzung der Teilnehmer wurde dieses konstitutive Prinzip implizit anerkannt.
This constitutive principle for the consultation was already recognised implicitly by the very composition of the participants.
ParaCrawl v7.1

Zudem könnte eine veränderliche Zusammensetzung der Teilnehmer bei den Treffen die Entwicklung persönlicher Beziehungen und den Spielraum zum Feilschen mindern, die entstehen können, wenn sich dieselbe Politikergruppe regelmäßig trifft, um eine größere Bandbreite an Themen zu besprechen.
Moreover, a variable geometry of attendance at meetings might weaken the development of a personal chemistry and the breadth of bargaining that can arise when the same group of leaders meets regularly to discuss a broader range of subjects.
News-Commentary v14

Die Zusammensetzung der Teilnehmer aus Beamten, Praxisvertretern und externen Sachverständigen sorgte für eine höhere Qualität der durchgeführten Arbeiten.
The mixture of officials, practitioners and external experts strengthened the quality of the activities carried out.
TildeMODEL v2018

Die Zusammensetzung der Gruppe der Teilnehmer zeichnete sich durch große Heterogenität (Herkunft, Berufserfahrung, schulische Vorbildung ...) aus.
A dossier on the situation of young people of foreign origin in the countries of employment; (10)
EUbookshop v2

Wenn die AMP-Eingriffe gerecht durchgeführt werden, dann müsste die demografische Zusammensetzung der Teilnehmer theoretisch der der Zielpopulation entsprechen.
In theory, if LMP interventions are implemented fairly then the demographic composition of participants ought to reflect that of the target population.
EUbookshop v2

In ihrer Eröffnungsansprache begrüßte Frau Scrivener, Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, die kosmopolitische Zusammensetzung der Teilnehmer als ein Zeichen für die Weltoffenheit der Gemeinschaft.
She continued by stating that the free circulation of persons, goods, services and capital would have to be guaranteed, which meant that the future European system of statistical information would have to be tailored to this new economic, financial and social environment.
EUbookshop v2

Die Zusammensetzung der Teilnehmer des Runden Tisches bestand in ausgewogenem Verhältnis aus Vertretern der Regierungen, der politischen Parteien und der Fraktionen.
The make up of the round table was balanced, in that, it brought together government officials and political party and political group leaders.
EUbookshop v2

Die qualitative und quantitative Zusammensetzung der Teilnehmer des runden Tisches zeugte nicht nur von der Bedeutung dieser Branche für die Lugansk Region, sondern auch von einem großen Potenzial für ihre Entwicklung.
Quantity and quality composition of round table participants shows importance of this industry for Lugansk region and potential of its development.
ParaCrawl v7.1

Die Langfristigkeit der Energiewende legt (a) die Einrichtung eines nationalen, zahlenmäßig überschaubaren, iterativ arbeitenden Gremiums (Mini-Populus) nahe, das einen Lernprozess über die gesamte Periode in wechselnder Zusammensetzung der Teilnehmer, eventuell um einen stabilen Kern von Dauerteilnehmern herum organisiert.
The long-term nature of the Energiewende requires (a) the establishment of a national committee or “mini-populus” with a relatively small number of members and an iterative approach to its work, such that a learning process can take place through consultations among changing constellations of participants with a view to establishing a stable core of long-term participants.
ParaCrawl v7.1

Den Hauptaspekt, den wir uns ansehen müssen, ist die Zusammensetzung der Teilnehmer, also der Personen die an solch einem Treffen beteiligt sind, als einen Aspekt, und dann die Einstellung und geistige Reife dieser teilnehmenden Menschen, als eine anderen Aspekt.
The main aspects we will have to look at is the composition of the participants, therefore the persons involved in such a meeting, as one aspect, and then at the attitude and spiritual maturity of these people taking part, as another aspect.
CCAligned v1

Ergebnisse zur Integration von Teilnehmern zu Beginn ihres Integrationskurses" stellt das Forschungsprojekt zur Untersuchung der Wirksamkeit und Nachhaltigkeit der Integrationskurse vor und gibt einen Überblick über die Zusammensetzung der befragten Teilnehmer sowie ihren Integrationsstand zu Beginn der Intergrationskurse.
Evidence on the integration of participants at the beginning of their integration course" introduces the research project examining the effectiveness and sustainability of integration courses and provides an overview of the structure of the participants surveyed and their level of integration at the start of the integration courses.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Befragungen auf den Workshops aufgrund der Anzahl und Zusammensetzung der Teilnehmer nicht als repräsentativ gelten können, geben die Ergebnisse doch einen Hinweis auf mögliche zukünftige Forschungsaktivitäten.
Even if the results from the survey cannot be viewed as representative due to the small number and makeup of the group, they still give an indication of possible interesting research topics for the future.
ParaCrawl v7.1

Die vielseitige Zusammensetzung der Diskutanten und Teilnehmer habe für befruchtende und wichtige Anregungen gesorgt, so Schüssel weiter und verwies darauf, dass bei den Debatten im Rahmen der Konferenz "The Sound of Europe" unter anderem vier Regierungschefs, der Präsident des Europäischen Parlaments, der Präsident des finnischen Parlaments sowie zahlreiche Denker und Künstler teilgenommen haben.
The different backgrounds of the speakers and the participants were a guarantee of fruitful and important ideas, he continued, pointing out that, among others, four heads of government, the president of the European Parliament, the president of the Finnish Parliament as well as many philosophers and artists had taken part in the debates at the conference "The Sound of Europe”.
ParaCrawl v7.1

Das Working Paper 19 (Ergebnisse zur Integration von Teilnehmern zu Beginn ihres Integrationskurses) stellt das Forschungsprojekt zur Untersuchung der Wirksamkeit und Nachhaltigkeit der Integrationskurse vor und gibt einen Überblick über die Zusammensetzung der befragten Teilnehmer sowie ihren Integrationsstand zu Beginn der Integrationskurse.
Working Paper 19 “Evidence on the integration of participants at the beginning of their integration course” introduces the research project to investigate the effectiveness and sustainability of the integration courses and provides an overview of the composition of the respondent participants, as well as of the status of their integration at the beginning of the integration courses.
ParaCrawl v7.1

Spiegelt sich die Bandbreite der verschiedenen Ebenen des Filmschaffens, die Du jetzt kurz angerissen hast, auch in der Zusammensetzung der Teilnehmer und der Struktur der Veranstaltungen des Talent Campus wider?
Are the various levels of filmmaking you’ve just touched upon also reflected by the make-up of the participants and the structure of the events at the Talent Campus?
ParaCrawl v7.1

Die internationale Verknüpfung der Finanzmärkte spiegelte neben den Vorträgen auch die Zusammensetzung der Teilnehmer wider: Insgesamt fanden rund 110 Interessenten aus weltweit zehn Nationen den Weg zum EOS Kongress.
The global interlinking of the financial markets was reflected not only in the presentations, but also in the composition of the congress’s participants: all in all, 110 interested parties from ten different countries around the world found their way to the EOS Congress.
ParaCrawl v7.1

Vor jeder Sitzung wird den Vertragsparteien die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Parties shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Zahl und Zusammensetzung der Teilnehmenden wechselt.
The number and composition of participants varies.
ParaCrawl v7.1

Vor jeder Sitzung wird dem Vorsitzenden des betreffenden Sonderausschusses die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Chairperson of a Special Committee shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Vor jeder Sitzung wird den Vorsitzenden des Handelsausschusses die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Chairpersons of the Trade Committee shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Vor jeder Sitzung wird den Vertragsparteien die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen vom Sekretariat mitgeteilt.
The list shall be administered by the Secretariat of the Association Committee.
DGT v2019

Vor jeder Sitzung wird den Vorsitzenden des Ausschusses die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Chairpersons of the Committee shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Vor jeder Sitzung wird dem Vorsitzenden des Handels- und Entwicklungsausschusses die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen mitgeteilt.
Before each meeting, the Chairperson of the Trade and Development Committee shall be informed of the intended composition of the delegations attending the meeting.
DGT v2019

Vor jeder Sitzung teilt das Sekretariat des Assoziationsausschusses den Vertragsparteien die voraussichtliche Zusammensetzung der teilnehmenden Delegationen beider Seiten mit.
Before each meeting, the Parties shall be informed, through the Secretariat of the Association Committee, of the intended composition of the delegations attending the meeting on either side.
DGT v2019

Zur Verringerung der möglicherweise hohen Berichtslast können Daten , die sich auf den Zeitraum vor Bekanntwerden einer Veränderung in der Zusammensetzung der teilnehmenden Mitgliedstaaten beziehen , vorbehaltlich der vorherigen Zustimmung durch die EZB mit einer gewissen Flexibilität erstellt werden .
To reduce the potentially heavy reporting burden , any back data covering the period before a change in the composition of the participating Member States is known may be produced with some scope for flexibility , subject to prior approval by the ECB .
ECB v1

Der Sonderausschuss fasst in der Zusammensetzung der Vertreter aller teilnehmenden Mitgliedstaaten auf Vorschlag des Verwalters die entsprechenden Beschlüsse.
The Special Committee, composed of the representatives of all the participating Member States, shall take the appropriate decisions on the basis of a proposal from the administrator.
DGT v2019

Der Ausdruck „Regierung“ bezeichnet die Dienststellen der Minister, die an den Tagungen des Rates in der Zusammensetzung der Wirtschaftsund Finanzminister teilnehmen.
Whereas ‘administration' refers to the services of the ministers attending the Council when meeting in the composition of Economic and Finance ministers;
EUbookshop v2