Translation of "Zusammenfassend lässt sich feststellen" in English

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass zwischen Risiko und Maßnahmen kein Automatismus besteht.
It may then be sufficient to add warning labels on the product or to improve the instructions to make the product safe.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass es in Estland kein eigentliches Antidiskriminierungsgesetz gibt.
To sum up, there is no antidiscrimination legislation as such in Estonia.
EUbookshop v2

Zusammenfassend lässt sich wohl feststellen, dass die Kommission den eingeschlagenen Kurs fortsetzen sollte.
So the main message, as far as I can see, is that the Commission should keep going.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass für Eisen(III)-Isomaltosid 1000 insgesamt 26 Spontanmeldungen eingegangen sind.
In conclusion, a total of 26 spontaneous reports have been reported with iron(III) isomaltoside 1000.
ELRC_2682 v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Sicherheit von Iloperidon nicht hinreichend nachgewiesen wurde.
In summary, the safety of Iloperidone has not been sufficiently demonstrated.
ELRC_2682 v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Serie wesentlich natürlichere, facettenreichere Personen darstellen wird.
All in all, the series will create much more complex and multi-dimensional characters.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass der Bericht dazu aufruft, die Multiple Sklerose auf einzelstaatlicher und auf europäischer Ebene stärker ins Bewusstsein zu rücken.
We may note, in conclusion, that the report calls on individual states and the European level to raise awareness of multiple sclerosis.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen, es wird für die britische Präsidentschaft ein entscheidendes Thema geben: die Erzielung einer Einigung über die Finanzielle Vorausschau.
Mr President, to sum up, there will be a defining issue for the British Presidency: to get an agreement on the financial perspectives.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass es nach den hoffnungsvollen Entwicklungen in Ländern wie Mali, Benin und Liberia ausgesprochen bedauerlich ist, dass eine regionale Supermacht wie Nigeria eine große Chance vergeben hat.
In summary, following promising developments in countries such as Mali, Benin and Liberia, it is a crying shame that a regional superpower such as Nigeria has missed a great opportunity.
Europarl v8

Zusammenfassend lässt sich feststellen , dass die Gegenprüfung der wirtschaftlichen Analyse anhand der monetären Analyse die gestiegenen Risiken für die Preisstabilität bestätigte .
To sum up , increased risks to price stability identified by the economic analysis have been confirmed by cross-checking with the monetary analysis .
ECB v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass Everolimus bei diesem neuronalen Modell zur TSC hoch aktiv ist und der Nutzen anscheinend auf die Wirkungen hinsichtlich einer Hemmung von mTORC1 zurückzuführen ist.
In summary, everolimus is highly active in this neuronal model of TSC, with benefit apparently attributable to effects on mTORC1 inhibition.
ELRC_2682 v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass durch das Hinzufügen von Lartruvo zu Doxorubicin bei Patienten mit fortgeschrittenem Weichgewebesarkom in der ANNOUNCE-Studie kein Nutzen beobachtet wurde.
In summary, no benefit of adding Lartruvo to doxorubicin in patients with advanced STS was observed in the ANNOUNCE study.
ELRC_2682 v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die wissenschaftliche Evidenz unterstützt, dass sich das Generikum und das Referenzarzneimittel bei einer Anwendung von 21 bis 28 Tagen in ähnlicher Weise verhalten.
In summary, scientific evidence supports that the generic product and reference medicinal product would behave similarly after Day 21 up to Day 28 of use.
ELRC_2682 v1

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass sie in Bezug auf das für Infrastrukturinvestitionen geltende Stressszenario eine Spanne von 30 % bis 39 % empfiehlt.
In conclusion, a range of 30 %-39 % for the infrastructure stress was advised.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Lagerbestände sowohl am Ende des Untersuchungszeitraums als auch im Zeitraum nach der Untersuchung rückläufig waren.
The following table shows a further continuing decrease of Chinese unit prices during the post-investigation period January — June 2016 when entering the Union market.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die vorliegenden Informationen keine Anhaltspunkte für das angeblich unterschiedliche Preisverhalten der indischen Ausführer bei Ausfuhren in Drittländern und bei Ausfuhren in die EU liefern.
The investigation did not reveal the existence of significant spare capacity in India.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Lagerbestände sowohl gegen Ende des Untersuchungszeitraums als auch im Jahr 2016 rückläufig waren, jedoch Anfang 2017 wieder anstiegen.
After disclosure, the GOC commented that the Commission relied on statistics for only 2013 and 2014 without providing any more recent data.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Gefahr einer Umlenkung vom Inlandsmarkt auf den Unionsmarkt eher begrenzt ist, weil es auf dem Inlandsmarkt Verkäufe unter eigenem Markennamen gibt, dass hingegen eine erhebliche Gefahr der Umlenkung von Verkäufen an Drittländer auf den Unionsmarkt besteht, weil die Preise auf letzterem höher sind.
To conclude, whereas the risk for trade diversion from the domestic market to the Union market is rather limited due to the existence of own-brand sales on the former, there is a significant risk for trade diversion from sales to third countries to the Union market due to the higher prices prevailing on the latter.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Kapazitätsausweitungen die ausführenden Hersteller in der USA wahrscheinlich nicht veranlassen werden, auf dem Gemeinschaftsmarkt gedumpte Ware zu verkaufen, da sich Angebot und Nachfrage auf dem Weltmarkt die Waage halten dürften.
In sum, the various capacity expansions do not point to a propensity for US exporting producers to dump on the Community market because of the likely match of supply and demand on a worldwide level.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich somit feststellen, dass die Regelung zur steuerlichen Wertanpassung von 2003 den von der Umstrukturierung betroffenen Banken nach Ansicht der Beteiligten keinen Vorteil verschafft hat.
In sum, according to interested parties, the 2003 tax realignment scheme did not provide an advantage to the restructured banks but it was a measure to readjust the disparity between the considerably harsher tax realignment regime of restructured banks under Law 218/1990 and the more generous regime of gains distributed by reorganised companies under the general regime of D.Lgs.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich also feststellen, dass es sich bei den in Rede stehenden Befreiungen um eine staatliche Beihilfe handelt.
In conclusion, the exemptions at stake constitute State aid.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Überprüfung keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen ergab.
To conclude, the review investigation did not bring to light any compelling reasons why the anti-dumping measures should not be maintained.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass im Post- und Finanzdienstsektor zwischen den Unternehmen aus den einzelnen Mitgliedstaaten Wettbewerb herrscht.
To conclude, there is competition amongst companies from different Member States in the postal and financial services sectors.
DGT v2019

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Arbeiten innerhalb des gesamten Prozesses von einer Rationalisierung und Vereinfachung profitieren werden.
In summary, work across the process as a whole will benefit if it can be rationalised and simplified.
TildeMODEL v2018

Zusammenfassend lässt sich feststellen, dass die Benachteiligung durch atypische Beschäftigungsformen die Vorteile eines etwaigen erleichterten Zugangs in Arbeit überwiegen.
In summary, the disadvantages created for people by atypical employment forms can be said to outweigh any improvement in access to work.
TildeMODEL v2018