Translation of "So lässt sich" in English
Nur
so
lässt
sich
das
europäische
Gesamtverkehrssystem
langfristig
optimieren,
speziell
im
Güterverkehrsbereich.
This
is
the
only
way
of
optimising
the
overall
European
transport
system
in
the
long
term,
especially
in
the
freight
sector.
Europarl v8
So
lässt
sich
die
Lissabon-Agenda
nicht
vorantreiben.
That
is
no
way
to
promote
the
Lisbon
Agenda.
Europarl v8
So
lässt
es
sich
gut
zusammenarbeiten.
This
is
the
way
we
can
work
together.
Europarl v8
Nur
so
lässt
sich
wahrscheinlich
eine
Eskalation
des
Terrorismus
vermeiden.
That
approach
may
be
the
only
means
of
avoiding
an
escalation
of
terrorism.
Europarl v8
Nur
so
lässt
es
sich
erfolgreich
bewerben
und
vermarkten.
Only
in
this
way
can
it
be
successfully
promoted
and
marketed.
Europarl v8
Nur
so
lässt
sich
eine
tatsächliche
Gleichbehandlung
verwirklichen.
This
is
the
means
by
which
we
will
achieve
truly
equal
pay.
Europarl v8
So
schnell
lässt
sich
aber
keine
seriöse
Verfassung
erstellen.
A
serious
constitution
cannot
be
devised
as
quickly
as
that.
Europarl v8
Nur
so
lässt
sich
dieser
Krisenherd
eventuell
in
den
Griff
bekommen.
That
is
the
only
way
we
will
ever
get
this
crisis
hotspot
under
control.
Europarl v8
So
lässt
sich
die
betrübliche
Haltung
der
niederländischen
Regierung
zusammenfassen.
This
is
how
the
disappointing
conduct
of
the
Dutch
Government
can
be
summed
up.
Europarl v8
So
lässt
sich
die
Qualität
einer
Arztpraxis
durch
diagnostische
Algorithmen
deutlich
steigern.
For
example,
a
doctor’s
practice
will
be
greatly
enhanced
by
diagnostic
algorithms.
News-Commentary v14
Auch
so
lässt
sich
eine
gleichmäßige
Materialbeanspruchung
über
die
Länge
der
Feder
erreichen.
That
is,
in
a
line
graph
of
the
spring's
force
versus
its
length,
the
line
passes
through
the
origin.
Wikipedia v1.0
Nur
so
lässt
sich
die
Weltwirtschaft
auf
einen
nachhaltigen
Wachstumspfad
bringen.
Only
then
can
the
world
economy
move
onto
a
sustainable
growth
path.
News-Commentary v14
So
lässt
sich
die
Zukunft
der
Einheitswährung
nicht
gewährleisten.
This
is
no
way
to
secure
the
future
of
the
single
currency.
News-Commentary v14
Mit
so
einer
Aufzählung
lässt
sich
leider
kein
Pokal
gewinnen.
There
are
no
prizes
for
telling
us
what
the
problems
are,
are
there?
TED2013 v1.1
So
denkt
man
im
Wahnsinns-Modus
und
so
lässt
sich
kein
Problem
lösen.
That's
how
you
think
when
you're
in
Crazy
Mode,
and
you
cannot
solve
anything
that
way.
TED2020 v1
Liegt
kein
ADI-Wert
vor,
so
lässt
sich
eine
MRL
nicht
festlegen.
An
MRL
cannot
be
set
in
the
absence
of
an
ADI.
DGT v2019
So
behandelter
Mohnsamen
lässt
sich
problemlos
zwölf
Monate
ohne
wesentliche
Qualitätsverluste
lagern.
After
the
harvest,
and
before
the
use
of
poppy
seed
for
food,
the
seed
should
be
cleaned,
dust
particles
should
be
removed
by
an
aspirator
and
any
other
impurities
should
be
removed,
finally
achieving
a
purity
of
more
than
99,8
%.
DGT v2019
So
was
lässt
sich
schwer
geheim
halten.
It's
pretty
hard
to
keep
a
thing
like
that
a
secret.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Sie,
so
lässt
sich
eine
einsame
Alte
einwickeln?
You
think
a
lonely
old
woman
should
be
eager
to
hear
someone
call
her
"Grandmama"?
OpenSubtitles v2018
So
lässt
es
sich
besser
posieren.
It'll
be
easier
to
pose.
OpenSubtitles v2018
So
lässt
sich
die
Qualität
und
die
Unbedenklichkeit
von
Trinkwasser
besser
prüfen.
This
allows
for
improved
quality
and
health
checks
on
drinking
water
TildeMODEL v2018
So
lässt
sich
die
Sicherheit
erhöhen
und
zugleich
das
Recht
vereinfachen.
It
will
provide
more
safety
with
less
legislation.
TildeMODEL v2018
So
leicht
lässt
sich
ein
Jona
nicht
verscheuchen.
You
can't
just
buy
Jonahs
off
that
way.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
lässt
sich
das
Vertrauen
der
Verbraucher
gewinnen.
Consumer
confidence
in
organic
food
products
is
built
on
these
two
elements.
TildeMODEL v2018
Nur
so
lässt
sich
ein
lernerzentrierter
Ansatz
und
Chancengleichheit
wirksam
sichern.
This
is
a
prerequisite
for
ensuring
an
effective
learner
centred
approach
and
equality
of
opportunity.
TildeMODEL v2018
So
lässt
sich
auch
die
folgende,
nicht
dem
Arbeitsrecht
zuzuordnende
Änderung
klassifizieren.
The
following
change,
which
does
not
fall
within
the
framework
of
labour
law,
is
also
of
this
type.
TildeMODEL v2018