Translation of "Zusammenarbeit beenden" in English

Sie zahlen Negativbeträge nur zurück, falls Sie die Zusammenarbeit beenden möchten.
Negative amounts are paid back only if you wish to end the cooperation.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Zusammenarbeit beenden.
We're going to have to call off our collaboration.
OpenSubtitles v2018

Ein ganzer Tag für die Tiere gewidmet, die mit ganz besonderen Zusammenarbeit beenden kann.
A whole day dedicated to animals that can end with very special cooperation.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, eine Zusammenarbeit jederzeit zu beenden oder abzulehnen.
We reserve the right to end/reject the participation at any time.
ParaCrawl v7.1

Nur falls Sie die Zusammenarbeit mit MusicaNeo beenden möchten, zahlen Sie eventuelle Negativbeträge zurück.
Only if you wish to end the cooperation, negative amounts will be invoiced.
ParaCrawl v7.1

So können Sie sich leichter entscheiden, ob Sie die Zusammenarbeit fortsetzten oder beenden wollen.
Then you can decide easily, if you will resume or terminate the collaboration with us.
ParaCrawl v7.1

Kann ich die Zusammenarbeit beenden?
Can I terminate my affiliation?
ParaCrawl v7.1

In jedem Falle müssen die Vertragsparteien die Möglichkeit haben, die Zusammenarbeit zu beenden und in Gebieten, in denen sie vordem gemeinsam mit anderen die Infrastruktur genutzt haben, eigene Netze einzurichten.
In any event, the freedom of contracting parties to disengage from their network-sharing cooperation and deploy their own networks in areas where they previously shared infrastructure should be preserved.
Europarl v8

Ein teilnehmender Mitgliedstaat in enger Zusammenarbeit kann die EZB ersuchen, die enge Zusammenarbeit unmittelbar zu beenden und ist durch den anschließenden Beschluss des EZB-Rates nicht gebunden.
The Governing Council shall decide on the matter within five working days of receipt of such notification, taking the reasons stated for the disagreement fully into account, and it shall provide the NCA in close cooperation with written reasons for its decision.
DGT v2019

Der betroffene Mitgliedstaat kann die EZB ersuchen, die enge Zusammenarbeit unmittelbar zu beenden, und ist durch den anschließenden Beschluss nicht gebunden.
The Member State concerned may request the ECB to terminate the close cooperation with immediate effect and will not be bound by the ensuing decision.
DGT v2019

In der Verordnung (EU) Nr. 1024/2013 sind auch die Fälle aufgeführt, in denen die EZB eine enge Zusammenarbeit aussetzen oder beenden kann.
Regulation (EU) No 1024/2013 also sets out the cases in which a close cooperation may be suspended or terminated by the ECB.
DGT v2019

Im Jahr 2011 beschloss die eritreische Regierung wiederum, die verbliebenen EU-Gelder zurÃ1?4ckzuweisen und die Zusammenarbeit einstweilen zu beenden – vermutlich, da in diesem Jahr die Goldförderung im Land begann.
In 2011, the Eritrean government decided to return the remaining EU funds and to terminate cooperation for the time being – probably because it was in this year that gold mining began in the country.
ParaCrawl v7.1

Alle ihre Fahrer werden über ein Kundenbewertungssystem überwacht, was gut ist, da die Fahrer wissen, dass Uber die Zusammenarbeit mit ihnen beenden wird, wenn ihre Bewertung unter einen bestimmten Schwellenwert fällt.
All their drivers are monitored via a customer rating system, which is good, as drivers know that if their rating gets below a certain threshold, Uber will terminate cooperation with them.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2011 beschloss die eritreische Regierung wiederum, die verbliebenen EU-Gelder zurückzuweisen und die Zusammenarbeit einstweilen zu beenden – vermutlich, da in diesem Jahr die Goldförderung im Land begann.
In 2011, the Eritrean government decided to return the remaining EU funds and to terminate cooperation for the time being – probably because it was in this year that gold mining began in the country.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muss ihr Assoziierungsabkommen mit Israel aussetzen, Frankreich muss sofort jegliche militärische Zusammenarbeit mit Israel beenden und ein Waffenembargo verhängen.
The European Union must suspend its association agreement with Israel, and France must immediately end any form of military cooperation with Israel and impose a weapons embargo.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist der Franchise-Geber gezwungen, die Zusammenarbeit schnellstmöglich zu beenden, um negative Auswirkungen auf andere Territorien zu verhindern.
Should this be the case then franchisors are forced to end the cooperation as quickly as possible to prevent these problems having negative effects on other territories.
ParaCrawl v7.1

Unser gemeinsamer Freund verursachte während seiner letzten "Ausführung" ein oder zwei Probleme, die jedoch nicht übersehen werden konnten. Also mussten wir unsere Zusammenarbeit beenden.
Our mutual friend, during his last "exhibition" created one or two problems, that however couldn't be overlooked, so we had to terminate our collaboration.
OpenSubtitles v2018

Die meisten dieser Werkzeuge sind hohe Kosten und Forscher beenden Zusammenarbeiten hervorrufen oder zentralisierte Teildienste aufbrauchen.
Most of these tools are high cost and researchers end up invoking collaborations or using centralized facilities.
ParaCrawl v7.1