Translation of "Zusammenarbeit beenden" in English
Sie
zahlen
Negativbeträge
nur
zurück,
falls
Sie
die
Zusammenarbeit
beenden
möchten.
Negative
amounts
are
paid
back
only
if
you
wish
to
end
the
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Zusammenarbeit
beenden.
We're
going
to
have
to
call
off
our
collaboration.
OpenSubtitles v2018
Ein
ganzer
Tag
für
die
Tiere
gewidmet,
die
mit
ganz
besonderen
Zusammenarbeit
beenden
kann.
A
whole
day
dedicated
to
animals
that
can
end
with
very
special
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
eine
Zusammenarbeit
jederzeit
zu
beenden
oder
abzulehnen.
We
reserve
the
right
to
end/reject
the
participation
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Nur
falls
Sie
die
Zusammenarbeit
mit
MusicaNeo
beenden
möchten,
zahlen
Sie
eventuelle
Negativbeträge
zurück.
Only
if
you
wish
to
end
the
cooperation,
negative
amounts
will
be
invoiced.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
sich
leichter
entscheiden,
ob
Sie
die
Zusammenarbeit
fortsetzten
oder
beenden
wollen.
Then
you
can
decide
easily,
if
you
will
resume
or
terminate
the
collaboration
with
us.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
Zusammenarbeit
beenden?
Can
I
terminate
my
affiliation?
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Falle
müssen
die
Vertragsparteien
die
Möglichkeit
haben,
die
Zusammenarbeit
zu
beenden
und
in
Gebieten,
in
denen
sie
vordem
gemeinsam
mit
anderen
die
Infrastruktur
genutzt
haben,
eigene
Netze
einzurichten.
In
any
event,
the
freedom
of
contracting
parties
to
disengage
from
their
network-sharing
cooperation
and
deploy
their
own
networks
in
areas
where
they
previously
shared
infrastructure
should
be
preserved.
Europarl v8
Ein
teilnehmender
Mitgliedstaat
in
enger
Zusammenarbeit
kann
die
EZB
ersuchen,
die
enge
Zusammenarbeit
unmittelbar
zu
beenden
und
ist
durch
den
anschließenden
Beschluss
des
EZB-Rates
nicht
gebunden.
The
Governing
Council
shall
decide
on
the
matter
within
five
working
days
of
receipt
of
such
notification,
taking
the
reasons
stated
for
the
disagreement
fully
into
account,
and
it
shall
provide
the
NCA
in
close
cooperation
with
written
reasons
for
its
decision.
DGT v2019
Der
betroffene
Mitgliedstaat
kann
die
EZB
ersuchen,
die
enge
Zusammenarbeit
unmittelbar
zu
beenden,
und
ist
durch
den
anschließenden
Beschluss
nicht
gebunden.
The
Member
State
concerned
may
request
the
ECB
to
terminate
the
close
cooperation
with
immediate
effect
and
will
not
be
bound
by
the
ensuing
decision.
DGT v2019
In
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1024/2013
sind
auch
die
Fälle
aufgeführt,
in
denen
die
EZB
eine
enge
Zusammenarbeit
aussetzen
oder
beenden
kann.
Regulation
(EU)
No
1024/2013
also
sets
out
the
cases
in
which
a
close
cooperation
may
be
suspended
or
terminated
by
the
ECB.
DGT v2019
Im
Jahr
2011
beschloss
die
eritreische
Regierung
wiederum,
die
verbliebenen
EU-Gelder
zurÃ1?4ckzuweisen
und
die
Zusammenarbeit
einstweilen
zu
beenden
–
vermutlich,
da
in
diesem
Jahr
die
Goldförderung
im
Land
begann.
In
2011,
the
Eritrean
government
decided
to
return
the
remaining
EU
funds
and
to
terminate
cooperation
for
the
time
being
–
probably
because
it
was
in
this
year
that
gold
mining
began
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Alle
ihre
Fahrer
werden
über
ein
Kundenbewertungssystem
überwacht,
was
gut
ist,
da
die
Fahrer
wissen,
dass
Uber
die
Zusammenarbeit
mit
ihnen
beenden
wird,
wenn
ihre
Bewertung
unter
einen
bestimmten
Schwellenwert
fällt.
All
their
drivers
are
monitored
via
a
customer
rating
system,
which
is
good,
as
drivers
know
that
if
their
rating
gets
below
a
certain
threshold,
Uber
will
terminate
cooperation
with
them.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2011
beschloss
die
eritreische
Regierung
wiederum,
die
verbliebenen
EU-Gelder
zurückzuweisen
und
die
Zusammenarbeit
einstweilen
zu
beenden
–
vermutlich,
da
in
diesem
Jahr
die
Goldförderung
im
Land
begann.
In
2011,
the
Eritrean
government
decided
to
return
the
remaining
EU
funds
and
to
terminate
cooperation
for
the
time
being
–
probably
because
it
was
in
this
year
that
gold
mining
began
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muss
ihr
Assoziierungsabkommen
mit
Israel
aussetzen,
Frankreich
muss
sofort
jegliche
militärische
Zusammenarbeit
mit
Israel
beenden
und
ein
Waffenembargo
verhängen.
The
European
Union
must
suspend
its
association
agreement
with
Israel,
and
France
must
immediately
end
any
form
of
military
cooperation
with
Israel
and
impose
a
weapons
embargo.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
der
Franchise-Geber
gezwungen,
die
Zusammenarbeit
schnellstmöglich
zu
beenden,
um
negative
Auswirkungen
auf
andere
Territorien
zu
verhindern.
Should
this
be
the
case
then
franchisors
are
forced
to
end
the
cooperation
as
quickly
as
possible
to
prevent
these
problems
having
negative
effects
on
other
territories.
ParaCrawl v7.1
Unser
gemeinsamer
Freund
verursachte
während
seiner
letzten
"Ausführung"
ein
oder
zwei
Probleme,
die
jedoch
nicht
übersehen
werden
konnten.
Also
mussten
wir
unsere
Zusammenarbeit
beenden.
Our
mutual
friend,
during
his
last
"exhibition"
created
one
or
two
problems,
that
however
couldn't
be
overlooked,
so
we
had
to
terminate
our
collaboration.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
dieser
Werkzeuge
sind
hohe
Kosten
und
Forscher
beenden
Zusammenarbeiten
hervorrufen
oder
zentralisierte
Teildienste
aufbrauchen.
Most
of
these
tools
are
high
cost
and
researchers
end
up
invoking
collaborations
or
using
centralized
facilities.
ParaCrawl v7.1