Translation of "Zur überbrückung" in English

Ich unterstütze den Aktionsplan und gemeinsame Einsätze zur Überbrückung dieses Zeitraums.
I support the plan of action and joint efforts to bridge this period.
Europarl v8

Zudem sind 3 Brücken zur Überbrückung von Talkerben notwendig.
Furthermore, three bridges are needed to cross narrow dales.
Wikipedia v1.0

Dies ist sicherlich ein ermutigender erster Schritt zur Überbrückung der Spaltungen Ägyptens.
For now, the Brothers have announced that they will name a Christian and a woman as Vice Presidents.
News-Commentary v14

Es sind unbedingt Maßnahmen zur Überbrückung der geografischen digitalen Kluft zu ergreifen.
Action is at all costs needed to bridge the geographical digital divide.
TildeMODEL v2018

Es sind unbedingt Maßnah­men zur Überbrückung der geografischen digitalen Kluft zu ergreifen.
Action is at all costs needed to bridge the geographical digital divide.
TildeMODEL v2018

In diesen Fällen können kleinere Lenzbrunnen zur Überbrückung eines angemessenen Zeitraums zugelassen werden.
In these cases, smaller bilge wells to cover a reasonable period of time may be permitted.
DGT v2019

Welche Finanzierungsinstrumente stehen zur Überbrückung der Lücke bis 2030 zur Verfügung?
What are the financial instruments available to bridge to 2030?
TildeMODEL v2018

Nur zur Überbrückung, bis ich weiß, was Sache ist.
This is just a good cover till I figure out what I'm gonna do.
OpenSubtitles v2018

Zur Überbrückung der Anpassungsprobleme sind dort massive Investitionen und zusätzliche Sozialtransfers erforderlich.
To overcome the adjustment problems, investment on a massive scale and additional social transfers are required.
EUbookshop v2

Zur Überbrückung dieser Zeitspanne wird vorübergehend ein finanzieller Ausgleich geleistet.
Compensation is designed to bridge this temporary gap.
EUbookshop v2

Sie weist ein Zeitglied zur Überbrückung der Pausen zwischen den Rufspannungssignalen auf.
It includes a timing element for bridging the pauses between the ringing voltage signals.
EuroPat v2

Zur Überbrückung von kurzzeitigen Spannungseinbrüchen der Versorgungsspannung ist dem Gleichspannungswandler ein Speicherkondensator vorgeschaltet.
A storage capacitor is connected ahead of the DC voltage converter to bridge short-period supply voltage failures.
EuroPat v2

Dieser Ring dient zur Überbrückung der Fertigungstoleranzen der metallischen Teile.
This gasket serves to equalize the manufacturing tolerances of the metal parts.
EuroPat v2

Zur elektrischen Überbrückung der Federelemente FE sind Kupferkabel KK vorgesehen.
Copper cables KK are provided for the electrical bridging of the spring elements FE.
EuroPat v2

Jene Gitter dienen hauptsächlich zur Defekt-Überbrückung in nicht lasttragenden Knochenbereichen.
These lattices are used mainly for bridging defects in non-load-bearing bone areas.
EuroPat v2

Ich unterstütze den Aktionsplan und gemein same Einsätze zur Überbrückung dieses Zeitraums.
I was naturally hoping that I would be in a position here today to submit a plan of action and to allocate the re
EUbookshop v2

Der Einsatz derartiger PTC - Elemente zur Überbrückung ansich ist bekannt.
The use of such PTC elements for bridging purposes is known per se.
EuroPat v2

Zur Überbrückung, bis mir was einfällt.
That'll get you by until I figure something out.
OpenSubtitles v2018

Es bedurfte eines Pilotprogramms zur Überbrückung.
A pilot programme was called for to bridge the gap.
Europarl v8

Als kostengünstige Lösung zur Überbrückung dieser Zeitspanne bietet sich die Mobiliarvermietung an.
Furniture rental is an affordable way to bridge this gap.
ParaCrawl v7.1

Sie ist nur zur Überbrückung von kurzfristigen Krisen konzipiert.
It is only designed to Bridge short-term crises.
ParaCrawl v7.1

Medien werden häufig als Mittel zur Überbrückung von räumlicher und sozialer Distanz be-schrieben.
Media are often considered as bridging spatial and social divides.
ParaCrawl v7.1

Armadillo ist ein ausgezeichnetes Material zur Überbrückung praktisch ohne Verzug Probleme zu verwenden.
Armadillo is an excellent material to use for bridging with virtually no warping issues.
ParaCrawl v7.1