Übersetzung für "Zur überbrückung" in Englisch
Ich
unterstütze
den
Aktionsplan
und
gemeinsame
Einsätze
zur
Überbrückung
dieses
Zeitraums.
I
support
the
plan
of
action
and
joint
efforts
to
bridge
this
period.
Europarl v8
Zudem
sind
3
Brücken
zur
Überbrückung
von
Talkerben
notwendig.
Furthermore,
three
bridges
are
needed
to
cross
narrow
dales.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
sicherlich
ein
ermutigender
erster
Schritt
zur
Überbrückung
der
Spaltungen
Ägyptens.
For
now,
the
Brothers
have
announced
that
they
will
name
a
Christian
and
a
woman
as
Vice
Presidents.
News-Commentary v14
Es
sind
unbedingt
Maßnahmen
zur
Überbrückung
der
geografischen
digitalen
Kluft
zu
ergreifen.
Action
is
at
all
costs
needed
to
bridge
the
geographical
digital
divide.
TildeMODEL v2018
Es
sind
unbedingt
Maßnahmen
zur
Überbrückung
der
geografischen
digitalen
Kluft
zu
ergreifen.
Action
is
at
all
costs
needed
to
bridge
the
geographical
digital
divide.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Fällen
können
kleinere
Lenzbrunnen
zur
Überbrückung
eines
angemessenen
Zeitraums
zugelassen
werden.
In
these
cases,
smaller
bilge
wells
to
cover
a
reasonable
period
of
time
may
be
permitted.
DGT v2019
Welche
Finanzierungsinstrumente
stehen
zur
Überbrückung
der
Lücke
bis
2030
zur
Verfügung?
What
are
the
financial
instruments
available
to
bridge
to
2030?
TildeMODEL v2018
Nur
zur
Überbrückung,
bis
ich
weiß,
was
Sache
ist.
This
is
just
a
good
cover
till
I
figure
out
what
I'm
gonna
do.
OpenSubtitles v2018
Zur
Überbrückung
der
Anpassungsprobleme
sind
dort
massive
Investitionen
und
zusätzliche
Sozialtransfers
erforderlich.
To
overcome
the
adjustment
problems,
investment
on
a
massive
scale
and
additional
social
transfers
are
required.
EUbookshop v2
Zur
Überbrückung
dieser
Zeitspanne
wird
vorübergehend
ein
finanzieller
Ausgleich
geleistet.
Compensation
is
designed
to
bridge
this
temporary
gap.
EUbookshop v2
Sie
weist
ein
Zeitglied
zur
Überbrückung
der
Pausen
zwischen
den
Rufspannungssignalen
auf.
It
includes
a
timing
element
for
bridging
the
pauses
between
the
ringing
voltage
signals.
EuroPat v2
Zur
Überbrückung
von
kurzzeitigen
Spannungseinbrüchen
der
Versorgungsspannung
ist
dem
Gleichspannungswandler
ein
Speicherkondensator
vorgeschaltet.
A
storage
capacitor
is
connected
ahead
of
the
DC
voltage
converter
to
bridge
short-period
supply
voltage
failures.
EuroPat v2
Dieser
Ring
dient
zur
Überbrückung
der
Fertigungstoleranzen
der
metallischen
Teile.
This
gasket
serves
to
equalize
the
manufacturing
tolerances
of
the
metal
parts.
EuroPat v2
Zur
elektrischen
Überbrückung
der
Federelemente
FE
sind
Kupferkabel
KK
vorgesehen.
Copper
cables
KK
are
provided
for
the
electrical
bridging
of
the
spring
elements
FE.
EuroPat v2
Jene
Gitter
dienen
hauptsächlich
zur
Defekt-Überbrückung
in
nicht
lasttragenden
Knochenbereichen.
These
lattices
are
used
mainly
for
bridging
defects
in
non-load-bearing
bone
areas.
EuroPat v2
Ich
unterstütze
den
Aktionsplan
und
gemein
same
Einsätze
zur
Überbrückung
dieses
Zeitraums.
I
was
naturally
hoping
that
I
would
be
in
a
position
here
today
to
submit
a
plan
of
action
and
to
allocate
the
re
EUbookshop v2
Der
Einsatz
derartiger
PTC
-
Elemente
zur
Überbrückung
ansich
ist
bekannt.
The
use
of
such
PTC
elements
for
bridging
purposes
is
known
per
se.
EuroPat v2
Zur
Überbrückung,
bis
mir
was
einfällt.
That'll
get
you
by
until
I
figure
something
out.
OpenSubtitles v2018
Es
bedurfte
eines
Pilotprogramms
zur
Überbrückung.
A
pilot
programme
was
called
for
to
bridge
the
gap.
Europarl v8
Als
kostengünstige
Lösung
zur
Überbrückung
dieser
Zeitspanne
bietet
sich
die
Mobiliarvermietung
an.
Furniture
rental
is
an
affordable
way
to
bridge
this
gap.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
nur
zur
Überbrückung
von
kurzfristigen
Krisen
konzipiert.
It
is
only
designed
to
Bridge
short-term
crises.
ParaCrawl v7.1
Medien
werden
häufig
als
Mittel
zur
Überbrückung
von
räumlicher
und
sozialer
Distanz
be-schrieben.
Media
are
often
considered
as
bridging
spatial
and
social
divides.
ParaCrawl v7.1
Armadillo
ist
ein
ausgezeichnetes
Material
zur
Überbrückung
praktisch
ohne
Verzug
Probleme
zu
verwenden.
Armadillo
is
an
excellent
material
to
use
for
bridging
with
virtually
no
warping
issues.
ParaCrawl v7.1