Translation of "Zur zeit noch" in English

Dieser Vorschlag wird zur Zeit noch im Ministerrat besprochen.
This proposal is presently still being discussed in the Council of Ministers.
Europarl v8

Diese fallen zur Zeit noch in den nationalen Währungen an.
This expenditure is at present incurred in national currency.
Europarl v8

Die Teilnahme am Forschungsrahmenprogramm ist zur Zeit noch absolut unzureichend.
Participation in the research framework programme is currently still quite inadequate.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung mangelt es daran zur Zeit noch zu viel.
In my opinion too much is still missing at the moment.
Europarl v8

Es ist richtig, daß einige Asbestsorten zur Zeit noch nicht verboten sind.
It is true that some types of asbestos have not yet been banned.
Europarl v8

Die Durchführung des Aktionsplans wird zur Zeit noch einmal überprüft.
At the same time, the implementation of the action plan is now the subject of a review.
Europarl v8

Zwei Drittel aller Erkrankungen sind zur Zeit noch nicht oder nicht befriedigend behandelbar.
Two thirds of all diseases can still not be treated or treated adequately.
Europarl v8

Die Europäische Kommission darf zur Zeit noch keine Schutzklauseln für Lebensmittel erlassen.
At present, the European Commission is still not allowed to issue any safeguard clauses relating to foodstuffs.
Europarl v8

Wie das erfolgen soll, ist ja zur Zeit noch offen.
At the moment the different ways in which this can be achieved are still open.
Europarl v8

Scheiner war zur Zeit des Prozesses noch in Rom.
At the time of the trial, Scheiner was still in Rome, staying at the seminary for future priests.
Wikipedia v1.0

Zur Zeit befindet sich noch eine weitere Li-2 in Europa im flugfähigem Zustand.
Only one Li-2 restored to airworthy condition exists in Europe.
Wikipedia v1.0

Der Sender verfügt zur Zeit noch nicht über ein ausreichendes Angebot europäischer Werke.
The broadcaster does not yet have a sufficient supply of European works.
TildeMODEL v2018

Dennoch schöpfen die europäischen Unternehmen dieses Potential zur Zeit noch nicht voll aus.
But European businesses are not yet fully exploiting this potential.
TildeMODEL v2018

Die Ausfallquote beträgt zur Zeit noch nicht einmal ein Prozent.
The present default rate is under 1 per cent.
TildeMODEL v2018

Er wird zur Zeit noch im Europäischen Parlament und im Rat erörtert.
It is still being discussed by the European Parliament and Council.
TildeMODEL v2018

Die Frage wird zur Zeit noch erörtert.
The question is still under debate at the present moment.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzungen für einen wirtschaftlichen Wettbewerb sind zur Zeit noch nicht vollständig gegeben.
The conditions for economic competition do not fully exist for the moment.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag wird zur Zeit noch vom Parlament geprüft.
This Bill is still being examined by Parliament.
TildeMODEL v2018

Zur Zeit wird noch deren Anzahl (zwischen 8 und 13) diskutiert.
The number of such regions is currently the subject of debate (between 8 and 13).
TildeMODEL v2018

Rund 30 Vorschläge werden zur Zeit noch geprüft oder analysiert.
Around 30 proposals are still under examination or consideration.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag ist zur Zeit noch in der Diskussion.
Discussion of this proposal is still ongoing.
TildeMODEL v2018

Diese Probleme sprechen zur Zeit noch gegen eine erfolgversprechende somatische Gentherapie.
It would be unacceptable if only a few of the many egg cells subjected to genetic manipulation became healthy individuals.2?
EUbookshop v2

Diese Richtlinienentwürfe werden zur Zeit noch von den Ratsinstanzen geprüft.
I am just tell ing you that the Bureau has taken these decisions, which will be put to the vote tomorrow at the voting time.
EUbookshop v2

Etwas geschah zur gleichen Zeit, was noch seltsamer war.
Something happened at the same time that was even stranger.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen zur Zeit noch nicht, was sie uns sagen.
We don't know what they're telling us yet.
OpenSubtitles v2018