Translation of "Zur zeit noch" in English
Dieser
Vorschlag
wird
zur
Zeit
noch
im
Ministerrat
besprochen.
This
proposal
is
presently
still
being
discussed
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Diese
fallen
zur
Zeit
noch
in
den
nationalen
Währungen
an.
This
expenditure
is
at
present
incurred
in
national
currency.
Europarl v8
Die
Teilnahme
am
Forschungsrahmenprogramm
ist
zur
Zeit
noch
absolut
unzureichend.
Participation
in
the
research
framework
programme
is
currently
still
quite
inadequate.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
mangelt
es
daran
zur
Zeit
noch
zu
viel.
In
my
opinion
too
much
is
still
missing
at
the
moment.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
daß
einige
Asbestsorten
zur
Zeit
noch
nicht
verboten
sind.
It
is
true
that
some
types
of
asbestos
have
not
yet
been
banned.
Europarl v8
Die
Durchführung
des
Aktionsplans
wird
zur
Zeit
noch
einmal
überprüft.
At
the
same
time,
the
implementation
of
the
action
plan
is
now
the
subject
of
a
review.
Europarl v8
Zwei
Drittel
aller
Erkrankungen
sind
zur
Zeit
noch
nicht
oder
nicht
befriedigend
behandelbar.
Two
thirds
of
all
diseases
can
still
not
be
treated
or
treated
adequately.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
darf
zur
Zeit
noch
keine
Schutzklauseln
für
Lebensmittel
erlassen.
At
present,
the
European
Commission
is
still
not
allowed
to
issue
any
safeguard
clauses
relating
to
foodstuffs.
Europarl v8
Wie
das
erfolgen
soll,
ist
ja
zur
Zeit
noch
offen.
At
the
moment
the
different
ways
in
which
this
can
be
achieved
are
still
open.
Europarl v8
Scheiner
war
zur
Zeit
des
Prozesses
noch
in
Rom.
At
the
time
of
the
trial,
Scheiner
was
still
in
Rome,
staying
at
the
seminary
for
future
priests.
Wikipedia v1.0
Zur
Zeit
befindet
sich
noch
eine
weitere
Li-2
in
Europa
im
flugfähigem
Zustand.
Only
one
Li-2
restored
to
airworthy
condition
exists
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Der
Sender
verfügt
zur
Zeit
noch
nicht
über
ein
ausreichendes
Angebot
europäischer
Werke.
The
broadcaster
does
not
yet
have
a
sufficient
supply
of
European
works.
TildeMODEL v2018
Dennoch
schöpfen
die
europäischen
Unternehmen
dieses
Potential
zur
Zeit
noch
nicht
voll
aus.
But
European
businesses
are
not
yet
fully
exploiting
this
potential.
TildeMODEL v2018
Die
Ausfallquote
beträgt
zur
Zeit
noch
nicht
einmal
ein
Prozent.
The
present
default
rate
is
under
1
per
cent.
TildeMODEL v2018
Er
wird
zur
Zeit
noch
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
erörtert.
It
is
still
being
discussed
by
the
European
Parliament
and
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
wird
zur
Zeit
noch
erörtert.
The
question
is
still
under
debate
at
the
present
moment.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzungen
für
einen
wirtschaftlichen
Wettbewerb
sind
zur
Zeit
noch
nicht
vollständig
gegeben.
The
conditions
for
economic
competition
do
not
fully
exist
for
the
moment.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
wird
zur
Zeit
noch
vom
Parlament
geprüft.
This
Bill
is
still
being
examined
by
Parliament.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
wird
noch
deren
Anzahl
(zwischen
8
und
13)
diskutiert.
The
number
of
such
regions
is
currently
the
subject
of
debate
(between
8
and
13).
TildeMODEL v2018
Rund
30
Vorschläge
werden
zur
Zeit
noch
geprüft
oder
analysiert.
Around
30
proposals
are
still
under
examination
or
consideration.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
ist
zur
Zeit
noch
in
der
Diskussion.
Discussion
of
this
proposal
is
still
ongoing.
TildeMODEL v2018
Diese
Probleme
sprechen
zur
Zeit
noch
gegen
eine
erfolgversprechende
somatische
Gentherapie.
It
would
be
unacceptable
if
only
a
few
of
the
many
egg
cells
subjected
to
genetic
manipulation
became
healthy
individuals.2?
EUbookshop v2
Diese
Richtlinienentwürfe
werden
zur
Zeit
noch
von
den
Ratsinstanzen
geprüft.
I
am
just
tell
ing
you
that
the
Bureau
has
taken
these
decisions,
which
will
be
put
to
the
vote
tomorrow
at
the
voting
time.
EUbookshop v2
Etwas
geschah
zur
gleichen
Zeit,
was
noch
seltsamer
war.
Something
happened
at
the
same
time
that
was
even
stranger.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
zur
Zeit
noch
nicht,
was
sie
uns
sagen.
We
don't
know
what
they're
telling
us
yet.
OpenSubtitles v2018