Translation of "Bleibt noch zeit" in English

Wie ich hoffe, bleibt auch noch Zeit für eine ergänzende Antwort.
I hope there will be time for a supplementary answer.
Europarl v8

Uns bleibt jedoch noch Zeit für die nächsten beiden Anfragen.
However, we have enough time to answer the next two questions.
Europarl v8

Es bleibt noch genügend Zeit für diese Tränen.
There's still enough time for these tears.
Tatoeba v2021-03-10

Es bleibt noch etwas Zeit zum Einkaufen.
There's still time to do some shopping.
Tatoeba v2021-03-10

Den Koalitionspartnern in spe bleibt immer noch Zeit, ihr Programm zu überarbeiten.
There is still time for the coalition partners to revise their program.
News-Commentary v14

Für Gedanken darüber bleibt später noch Zeit.
There'll be plenty of time to think about that sort of thing later.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, für Liebe bleibt noch ausreichend Zeit.
Don't worry, there will still be plenty of time for love.
OpenSubtitles v2018

Wenn es dir besser geht, bleibt noch viel Zeit für Abby.
My point is there'll be plenty of time for Abby after you're better.
OpenSubtitles v2018

Robert, es bleibt noch viel Zeit.
Robert, it's still early days.
OpenSubtitles v2018

In den Schlussminuten bleibt noch Zeit für einen letzten Spielzug.
And as the clock ticks down, we've got time for one last play.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt immer noch Zeit für dich.
You know there's still time for you.
OpenSubtitles v2018

Später bleibt noch genug Zeit für Katzen.
There'll be plenty of time for cats later.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch wenig Zeit übrig.
There's little time left.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt immer noch genügend Zeit für dich, zu fliehen.
There's still time for you to ready a launch and escape.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt nur noch wenig Zeit bis zur letzten Minute des Countdowns.
There remains very little time to last minute of the countdown.
OpenSubtitles v2018

Wie Sie hören, bleibt Anton kaum noch Zeit.
As you can hear, Anton doesn't have much time.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt noch viel Zeit, bis die Glocken läuten.
We still have time before the Christmas bells ring.
OpenSubtitles v2018

Aber es bleibt uns noch Zeit...
Anyway, we'll have plenty of time to...
OpenSubtitles v2018

Dann bleibt noch Zeit, unsere Familien in Sicherheit zu bringen.
We've enough time to move our families to safer places.
OpenSubtitles v2018

Uns bleibt nur noch wenig Zeit.
We do not have much time left.
OpenSubtitles v2018

Uns bleibt noch genügend Zeit, diese Kisten mit Beute zu füllen.
There's still time to fill these chests with sparkling booty.
OpenSubtitles v2018

Ja, bleibt noch Zeit zum Surfen.
Yeah, we'll even have time to surf.
OpenSubtitles v2018

Aber leider bleibt uns kaum noch Zeit.
But unfortunately, you and I have run out of time.
OpenSubtitles v2018

Bleibt noch Zeit um die Menschen zu warnen?
With a little time a lot of lives could be saved.
OpenSubtitles v2018

Es bleibt noch Zeit, bis die Sonne bleibenden Schaden anrichtet.
Time still remains before the sun does permanent damage to your world.
OpenSubtitles v2018

Bis Sonnenaufgang bleibt noch viel Zeit.
There's plenty of time before sunrise.
OpenSubtitles v2018

Dann breche ich den Raketenabschuss ab, aber ihm bleibt kaum noch Zeit.
In that case, I'll abort the missile strike, but he's running out of time.
OpenSubtitles v2018

Uns bleibt nur noch wenig Zeit, Vir.
We have very little time left, Vir.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen noch am Anfang, es bleibt noch viel Zeit.
A long way to go, a lot of time to play.
OpenSubtitles v2018