Translation of "Bleibt noch zeit" in English
Wie
ich
hoffe,
bleibt
auch
noch
Zeit
für
eine
ergänzende
Antwort.
I
hope
there
will
be
time
for
a
supplementary
answer.
Europarl v8
Uns
bleibt
jedoch
noch
Zeit
für
die
nächsten
beiden
Anfragen.
However,
we
have
enough
time
to
answer
the
next
two
questions.
Europarl v8
Es
bleibt
noch
genügend
Zeit
für
diese
Tränen.
There's
still
enough
time
for
these
tears.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleibt
noch
etwas
Zeit
zum
Einkaufen.
There's
still
time
to
do
some
shopping.
Tatoeba v2021-03-10
Den
Koalitionspartnern
in
spe
bleibt
immer
noch
Zeit,
ihr
Programm
zu
überarbeiten.
There
is
still
time
for
the
coalition
partners
to
revise
their
program.
News-Commentary v14
Für
Gedanken
darüber
bleibt
später
noch
Zeit.
There'll
be
plenty
of
time
to
think
about
that
sort
of
thing
later.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
für
Liebe
bleibt
noch
ausreichend
Zeit.
Don't
worry,
there
will
still
be
plenty
of
time
for
love.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dir
besser
geht,
bleibt
noch
viel
Zeit
für
Abby.
My
point
is
there'll
be
plenty
of
time
for
Abby
after
you're
better.
OpenSubtitles v2018
Robert,
es
bleibt
noch
viel
Zeit.
Robert,
it's
still
early
days.
OpenSubtitles v2018
In
den
Schlussminuten
bleibt
noch
Zeit
für
einen
letzten
Spielzug.
And
as
the
clock
ticks
down,
we've
got
time
for
one
last
play.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
immer
noch
Zeit
für
dich.
You
know
there's
still
time
for
you.
OpenSubtitles v2018
Später
bleibt
noch
genug
Zeit
für
Katzen.
There'll
be
plenty
of
time
for
cats
later.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit
übrig.
There's
little
time
left.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
immer
noch
genügend
Zeit
für
dich,
zu
fliehen.
There's
still
time
for
you
to
ready
a
launch
and
escape.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit
bis
zur
letzten
Minute
des
Countdowns.
There
remains
very
little
time
to
last
minute
of
the
countdown.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
hören,
bleibt
Anton
kaum
noch
Zeit.
As
you
can
hear,
Anton
doesn't
have
much
time.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
noch
viel
Zeit,
bis
die
Glocken
läuten.
We
still
have
time
before
the
Christmas
bells
ring.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
bleibt
uns
noch
Zeit...
Anyway,
we'll
have
plenty
of
time
to...
OpenSubtitles v2018
Dann
bleibt
noch
Zeit,
unsere
Familien
in
Sicherheit
zu
bringen.
We've
enough
time
to
move
our
families
to
safer
places.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit.
We
do
not
have
much
time
left.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
noch
genügend
Zeit,
diese
Kisten
mit
Beute
zu
füllen.
There's
still
time
to
fill
these
chests
with
sparkling
booty.
OpenSubtitles v2018
Ja,
bleibt
noch
Zeit
zum
Surfen.
Yeah,
we'll
even
have
time
to
surf.
OpenSubtitles v2018
Aber
leider
bleibt
uns
kaum
noch
Zeit.
But
unfortunately,
you
and
I
have
run
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
noch
Zeit
um
die
Menschen
zu
warnen?
With
a
little
time
a
lot
of
lives
could
be
saved.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
noch
Zeit,
bis
die
Sonne
bleibenden
Schaden
anrichtet.
Time
still
remains
before
the
sun
does
permanent
damage
to
your
world.
OpenSubtitles v2018
Bis
Sonnenaufgang
bleibt
noch
viel
Zeit.
There's
plenty
of
time
before
sunrise.
OpenSubtitles v2018
Dann
breche
ich
den
Raketenabschuss
ab,
aber
ihm
bleibt
kaum
noch
Zeit.
In
that
case,
I'll
abort
the
missile
strike,
but
he's
running
out
of
time.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit,
Vir.
We
have
very
little
time
left,
Vir.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
noch
am
Anfang,
es
bleibt
noch
viel
Zeit.
A
long
way
to
go,
a
lot
of
time
to
play.
OpenSubtitles v2018