Translation of "Zur vorsicht raten" in English

Ich möchte jedoch zur Vorsicht raten.
I just want to insert a word of caution.
Europarl v8

Ich kann das alles nur bestätigen, möchte aber gleichwohl zur Vorsicht raten.
I can but confirm everything that was said, although I would also counsel caution at the same time.
Europarl v8

Ich möchte allerdings zur Vorsicht raten.
I want to sound one note of caution.
Europarl v8

Ich würde beim Umgang mit diesen Menschen zur Vorsicht raten.
I would hew to a cautious tack when dealing with those people.
OpenSubtitles v2018

Madame, darf ich Ihnen zur Vorsicht raten?
Madame, may I offer you a word of caution?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte in diesem Zusammenhang jedoch zur Vorsicht raten.
I should like, however, to sound a note of caution.
Europarl v8

Schließlich möchte ich zur Vorsicht raten, was die gesamte Frage der Überschüsse anbelangt.
There is also a particular amendment I would like to refer to which I and the Socialist Group have tabled.
EUbookshop v2

Unter den besonderen Bedingungen eines scharfen Wettbewerbs in diesem Sektor möchte der WSA zur Vorsicht raten, damit durch eine solche Veränderung die Lebensfähigkeit und das Arbeitsplatzangebot von Unternehmen in diesem Sektor nicht weiter unterhöhlt werden.
In the particular circumstances of severe competition faced by this sector, the ESC would urge caution that such a change would not further erode the viability of, and employment offered by, firms in this sector.
TildeMODEL v2018

Wenn heute einige Redner zur Mäßigung und Vorsicht raten, dann kommt es mir so vor, als wären wir heute in der gleichen Lage.
When I hear the counsels of moderation and caution delivered by some speakers, I have the impression that we are in the same situation today.
EUbookshop v2

Ich möchte aber zur Vorsicht raten, zu großer Vorsicht, wenn Erklärungen zum irischen Referendum abgegeben werden.
I would, however, advise caution, great caution when making statements following the Irish referendum.
Europarl v8

Ich möchte den briti schen Kollegen zur Vorsicht raten, denn wenn sie eine Aussprache wollen und der Präsident dann Artikel 34 anwendet, dann geschieht etwas, das niemand will, auch die Verfasser dieses Antrags nicht.
I would advise our British colleagues to proceed with caution, because if they really want a debate and the President applies Rule 34, then something will happen that no one wants, including those moving this request.
EUbookshop v2

Selbstverständlich ist es noch zu früh, um den Raum und den Maßstab jener Veränderungen ermessen zu können, die der gegenwärtige Charakterwandel der westlichen Welt verursachen wird, und ich würde auch mir und selbstverständlich auch Ihnen zur Vorsicht raten, doch bin ich der Ansicht, wir haben in der vergangenen Woche einen Schlüsselsatz erhalten, und diesen Schlüsselsatz müssen wir ernst nehmen.
Naturally it is still too early to gauge the changes – their extent and magnitude – which the current shift in the character of the Western world will bring about. I would advise all of us – myself included – to exercise caution, but I think that last week we heard a key sentence, and we must take this key phrase seriously.
ParaCrawl v7.1

Die Finanziers allerdings werden zur Vorsicht raten: Lasst uns abwarten, wie sich die Wirtschaft entwickelt, werden sie sagen, und wenn sie mehr Geld braucht, können wir es bereitstellen.
The financiers, however, will argue for caution: let’s see how the economy does, and if it needs more money, we can give it.
News-Commentary v14

Ich würde dabei aber eher zur Vorsicht raten: Wir haben nur 500 Millionen Euro, und auch wenn wir mehr hätten: Ist es wirklich Sache der Europäischen Union die Aufgaben der Ausbildungseinrichtungen, des Staates, der Regionen, der lokalen Verwaltungen und aller anderer Akteure zu übernehmen, von denen es sehr viele gibt?
I would advise caution: we only have EUR 500 million and, even if we had more, is it up to the European Union to take the place of training bodies, of the State, of the regions, of the local councils and of all the contributors, of which there are many?
Europarl v8

Wenn die Sozialistsiche Fraktion auch zur Vorsicht rät und ein Gleichgewicht anstrebt, sind' wir uns doch nur allzu gut der großen Enttäuschungen, Ärgernisse und Ungerechtigkeiten bewußt, die sich gegenwärtig für alle Flugreisenden einschließlich der Mitglieder dieses Hohen Hauses ergeben.
What was said about transport in general applies with even greater force to air transport and to the aerospace and aeronautical industry which forms its indispensable base.
EUbookshop v2