Translation of "Zur vorsicht raten" in English
Ich
möchte
jedoch
zur
Vorsicht
raten.
I
just
want
to
insert
a
word
of
caution.
Europarl v8
Ich
kann
das
alles
nur
bestätigen,
möchte
aber
gleichwohl
zur
Vorsicht
raten.
I
can
but
confirm
everything
that
was
said,
although
I
would
also
counsel
caution
at
the
same
time.
Europarl v8
Ich
möchte
allerdings
zur
Vorsicht
raten.
I
want
to
sound
one
note
of
caution.
Europarl v8
Ich
würde
beim
Umgang
mit
diesen
Menschen
zur
Vorsicht
raten.
I
would
hew
to
a
cautious
tack
when
dealing
with
those
people.
OpenSubtitles v2018
Madame,
darf
ich
Ihnen
zur
Vorsicht
raten?
Madame,
may
I
offer
you
a
word
of
caution?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
jedoch
zur
Vorsicht
raten.
I
should
like,
however,
to
sound
a
note
of
caution.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
zur
Vorsicht
raten,
was
die
gesamte
Frage
der
Überschüsse
anbelangt.
There
is
also
a
particular
amendment
I
would
like
to
refer
to
which
I
and
the
Socialist
Group
have
tabled.
EUbookshop v2
Unter
den
besonderen
Bedingungen
eines
scharfen
Wettbewerbs
in
diesem
Sektor
möchte
der
WSA
zur
Vorsicht
raten,
damit
durch
eine
solche
Veränderung
die
Lebensfähigkeit
und
das
Arbeitsplatzangebot
von
Unternehmen
in
diesem
Sektor
nicht
weiter
unterhöhlt
werden.
In
the
particular
circumstances
of
severe
competition
faced
by
this
sector,
the
ESC
would
urge
caution
that
such
a
change
would
not
further
erode
the
viability
of,
and
employment
offered
by,
firms
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Wenn
heute
einige
Redner
zur
Mäßigung
und
Vorsicht
raten,
dann
kommt
es
mir
so
vor,
als
wären
wir
heute
in
der
gleichen
Lage.
When
I
hear
the
counsels
of
moderation
and
caution
delivered
by
some
speakers,
I
have
the
impression
that
we
are
in
the
same
situation
today.
EUbookshop v2
Ich
möchte
aber
zur
Vorsicht
raten,
zu
großer
Vorsicht,
wenn
Erklärungen
zum
irischen
Referendum
abgegeben
werden.
I
would,
however,
advise
caution,
great
caution
when
making
statements
following
the
Irish
referendum.
Europarl v8
Ich
möchte
den
briti
schen
Kollegen
zur
Vorsicht
raten,
denn
wenn
sie
eine
Aussprache
wollen
und
der
Präsident
dann
Artikel
34
anwendet,
dann
geschieht
etwas,
das
niemand
will,
auch
die
Verfasser
dieses
Antrags
nicht.
I
would
advise
our
British
colleagues
to
proceed
with
caution,
because
if
they
really
want
a
debate
and
the
President
applies
Rule
34,
then
something
will
happen
that
no
one
wants,
including
those
moving
this
request.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
ist
es
noch
zu
früh,
um
den
Raum
und
den
Maßstab
jener
Veränderungen
ermessen
zu
können,
die
der
gegenwärtige
Charakterwandel
der
westlichen
Welt
verursachen
wird,
und
ich
würde
auch
mir
und
selbstverständlich
auch
Ihnen
zur
Vorsicht
raten,
doch
bin
ich
der
Ansicht,
wir
haben
in
der
vergangenen
Woche
einen
Schlüsselsatz
erhalten,
und
diesen
Schlüsselsatz
müssen
wir
ernst
nehmen.
Naturally
it
is
still
too
early
to
gauge
the
changes
–
their
extent
and
magnitude
–
which
the
current
shift
in
the
character
of
the
Western
world
will
bring
about.
I
would
advise
all
of
us
–
myself
included
–
to
exercise
caution,
but
I
think
that
last
week
we
heard
a
key
sentence,
and
we
must
take
this
key
phrase
seriously.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanziers
allerdings
werden
zur
Vorsicht
raten:
Lasst
uns
abwarten,
wie
sich
die
Wirtschaft
entwickelt,
werden
sie
sagen,
und
wenn
sie
mehr
Geld
braucht,
können
wir
es
bereitstellen.
The
financiers,
however,
will
argue
for
caution:
let’s
see
how
the
economy
does,
and
if
it
needs
more
money,
we
can
give
it.
News-Commentary v14
Ich
würde
dabei
aber
eher
zur
Vorsicht
raten:
Wir
haben
nur
500
Millionen
Euro,
und
auch
wenn
wir
mehr
hätten:
Ist
es
wirklich
Sache
der
Europäischen
Union
die
Aufgaben
der
Ausbildungseinrichtungen,
des
Staates,
der
Regionen,
der
lokalen
Verwaltungen
und
aller
anderer
Akteure
zu
übernehmen,
von
denen
es
sehr
viele
gibt?
I
would
advise
caution:
we
only
have
EUR
500
million
and,
even
if
we
had
more,
is
it
up
to
the
European
Union
to
take
the
place
of
training
bodies,
of
the
State,
of
the
regions,
of
the
local
councils
and
of
all
the
contributors,
of
which
there
are
many?
Europarl v8
Wenn
die
Sozialistsiche
Fraktion
auch
zur
Vorsicht
rät
und
ein
Gleichgewicht
anstrebt,
sind'
wir
uns
doch
nur
allzu
gut
der
großen
Enttäuschungen,
Ärgernisse
und
Ungerechtigkeiten
bewußt,
die
sich
gegenwärtig
für
alle
Flugreisenden
einschließlich
der
Mitglieder
dieses
Hohen
Hauses
ergeben.
What
was
said
about
transport
in
general
applies
with
even
greater
force
to
air
transport
and
to
the
aerospace
and
aeronautical
industry
which
forms
its
indispensable
base.
EUbookshop v2