Translation of "Vorsicht" in English
Es
gibt
jedoch
mindestens
zwei
Aspekte,
die
der
Vorsicht
bedürfen.
However,
there
are
at
least
two
aspects
that
require
caution.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
Konzepte
vorlegen,
wobei
jedoch
Vorsicht
geboten
ist.
The
Commission
must
come
forward
with
ideas
in
this
regard
-
but
caution
is
required.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
diesem
Vorgang
höchste
Vorsicht
walten
lassen.
We
have
to
be
very
careful
with
this
process.
Europarl v8
Vorsicht
muss
das
Schlüsselwort
in
einer
solch
unsicheren
Zeit
sein.
Caution
has
to
be
the
keyword
at
a
time
of
such
uncertainty.
Europarl v8
Die
Situation
Ägyptens
hingegen
sollte
mit
einer
gewissen
Vorsicht
eingeschätzt
werden.
In
contrast,
a
certain
amount
of
caution
must
be
employed
when
assessing
the
situation
in
Egypt.
Europarl v8
Daher
müssen
Antibiotika
in
der
Tierzucht
mit
Vorsicht
verwendet
werden.
This
is
why
antibiotics
need
to
be
used
with
caution
in
animal
husbandry.
Europarl v8
Dort
aber,
wo
natürliche
Landschaften
verändert
werden,
sollte
Vorsicht
geboten
sein.
But
caution
is
needed
in
areas
where
natural
landscapes
would
be
altered.
Europarl v8
Ich
mahne
sehr
zur
Vorsicht,
was
den
Handel
mit
Emissionslizenzen
angeht.
I
urge
a
note
of
caution
on
the
question
of
emissions
trading.
Europarl v8
Deshalb
fordere
ich
ihn
zu
Vorsicht
auf.
So
I
urge
him
to
proceed
with
care.
Europarl v8
Wir
glauben
jedoch
erstens,
daß
sehr
viel
Vorsicht
geboten
ist.
However,
we
consider,
first,
that
a
great
deal
of
care
is
needed.
Europarl v8
Regulierungen
bezüglich
des
Internet
müssen
mit
großer
Vorsicht
angegangen
werden.
Regulating
Internet
use
is
a
sensitive
matter,
and
it
is
necessary
to
proceed
with
extreme
caution.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
zur
Vorsicht
raten.
I
just
want
to
insert
a
word
of
caution.
Europarl v8
Bei
der
konkreten
Entscheidung
für
Messinstrumente
wird
Vorsicht
empfohlen.
When
it
comes
to
the
selection
of
a
particular
measurement
device,
a
careful
approach
is
recommended.
DGT v2019
Ich
kann
das
alles
nur
bestätigen,
möchte
aber
gleichwohl
zur
Vorsicht
raten.
I
can
but
confirm
everything
that
was
said,
although
I
would
also
counsel
caution
at
the
same
time.
Europarl v8
Ich
möchte
im
Fall
von
Belarus
um
Vorsicht
bitten.
I
would
appeal
for
caution
in
the
case
of
Belarus.
Europarl v8
Ich
mahne
daher
dieses
Haus
zu
großer
Vorsicht.
I
therefore
urge
this
House
to
be
very
careful.
Europarl v8
Fest
steht
jedenfalls,
daß
Sie
hier
die
Vorsicht
außer
acht
gelassen
haben.
We
can
only
be
sure
of
one
thing:
that
you
have
thrown
caution
to
the
wind.
Europarl v8
Bei
den
Übersetzungen
ist
allerdings
Vorsicht
geboten.
It
is
also
necessary
to
take
care
with
the
translations.
Europarl v8
In
der
Nahrungsmittelerzeugung
muß
auch
in
Zukunft
das
Prinzip
der
Vorsicht
gelten.
In
future,
food
production
must
be
able
to
comply
with
the
principle
of
caution.
Europarl v8
Allerdings
hat
sich
im
Ausschuss
die
Vorsicht
gegenüber
den
Glücksspielen
durchgesetzt.
However,
caution
won
out
against
games
of
chance
in
committee.
Europarl v8