Translation of "Zur verhinderung" in English

Die einseitige Erhöhung der Zielvorgaben ist kein effektiver Weg zur Verhinderung des Klimawandels.
A unilateral increase in targets is not an effective way to prevent climate change.
Europarl v8

Wir müssen auf strengere Anwendung bestehender Gesetze zur Verhinderung des Sextourimus dringen.
Our legislation needs to be fundamentally revised to prohibit sex tourism.
Europarl v8

Sie beinhaltet auch strengere Regelungen zur Verhinderung des Exports von Elektronikschrott in Entwicklungsländer.
It has also helped devise tougher measures for preventing the export of electronic waste to developing countries.
Europarl v8

Die effektive Risikobeherrschung ist einer der wichtigsten Faktoren zur Verhinderung künftiger Krisen.
Effective risk governance is one of the most important factors for preventing future crises.
Europarl v8

Eine dieser Maßnahmen ist das Projekt zur Routenüberwachung zur Verhinderung von illegalem Waffenhandel.
One of these operations is a route control project, to prevent the illegal trade in weapons.
Europarl v8

Die Kommission hat richtigerweise Vorkehrungen zur Verhinderung übertriebener Gewinnmitnahmen getroffen.
The Commission has rightly made provisions for unreasonable profit-taking to be avoided.
Europarl v8

Unseres Erachtens stellt die Satellitenortung eine ernsthafte Kontrollmaßnahme zur Verhinderung von Überfischung dar.
We think satellite tracking is a serious control measure to prevent over-fishing.
Europarl v8

Ziel des Besuchs war der Abschluß einer Vereinbarung zur Verhinderung des Zigarettenschmuggels.
The purpose of his visit was to reach an accord on how to stop cigarette smuggling.
Europarl v8

Europa verfügt über das erforderlichen Know-how zur Verhinderung der Entwaldung.
Europe has the know-how to prevent the deforestation.
Europarl v8

Wir brauchen ein abgestimmtes, organisiertes und geschlossenes Vorgehen zur Verhinderung illegaler Einfuhren.
We must have a concerted, organised and united approach to prevent illegal imports.
Europarl v8

Leider wurde nichts unternommen, was zur Verhinderung dieser Tragödie geeignet gewesen wäre.
Unfortunately, no adequate action has been taken to prevent this tragedy.
Europarl v8

Dies war Ihr Vorschlag zur Verhinderung unnötiger Belastungen.
This was your suggestion for how not to create a burden.
Europarl v8

Schlüsselelemente zur Verhinderung von FAS sind Sensibilisierung und Verbraucherinformation.
Key elements to prevent FAS are awareness–raising and consumer information.
Europarl v8

Außerdem müssen sie zur Verhinderung und Ermittlung illegaler Verbringungen zusammenarbeiten.
They must also work in tandem with each other in order to prevent and trace illegal waste shipments.
Europarl v8

Hat die Kommission den vorgeschlagenen Verhaltenskodex zur Verhinderung von Standortverlagerungen erarbeitet?
Has the Commission drawn up the proposed code of practice to prevent company relocations?
Europarl v8

Das ist allerdings nur ein Mittel im Kampf zur Verhinderung illegaler Einwanderung.
However, this is only one tool in the struggle to stop illegal immigration.
Europarl v8

Welches ist die hauptsächliche Methode zur Verhinderung von sexueller Gewalt?
What is the main method of preventing sexual violence?
Europarl v8

Dies muss zur Verhinderung von übermäßigen Profiten überwacht werden.
This must be monitored to ensure that it does not lead to excessive profits.
Europarl v8

Sogar Maßnahmen zur Verhinderung von Rezessionen können dazu beitragen.
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
TED2020 v1

Obama ernennt einen hohen Verantwortlichen für den Antiterrorismuskampf zur Verhinderung neuer Enthüllungen.
Obama appoints a person in charge of the antiterrorism fight in order to avoid new filtrations.
WMT-News v2019

Die römische Religion kannte keine Vorschriften zur Verhinderung einer Scheidung.
However, the woman had to get permission from the government to have a divorce, while the man did not.
Wikipedia v1.0

Antifibrinolytika sind Arzneimittel, die zur Verhinderung übermäßigen Blutverlusts angewendet werden.
Antifibrinolytics are medicines used to prevent excessive blood loss.
ELRC_2682 v1

Refludan ist ein antithrombotisches Arzneimittel (ein Arzneimittel zur Verhinderung der Blutgerinnung).
Refludan is an antithrombotic medicine (a medicine that prevents the blood from clotting).
ELRC_2682 v1

Dieses Arzneimittel ist ein Empfängnisverhütungsmittel zur Verhinderung des Auftretens einer Schwangerschaft.
This medicine is a contraceptive used to prevent a pregnancy from starting.
ELRC_2682 v1

Auf jeden Fall werden zur Verhinderung einer mißbräuchlichen Verwendung dieser Erzeugnisse Sicherheitsmaßnahmen getroffen.
In any event, precautions shall be taken to prevent improper use of these products.
JRC-Acquis v3.0

In beiden Studien erhielten die Patienten auch andere Medikamente zur Verhinderung der Blutgerinnung.
In both studies, patients also received other medicines to prevent blood clotting.
EMEA v3

Ausnahmen sollten auf das zur Verhinderung von Absprachen unbedingt notwendige Maß beschränkt werden.
Any exceptions should be very strictly limited to what is required to reduce the risk of collusion.
TildeMODEL v2018