Translation of "Zur verhinderung" in English
Die
einseitige
Erhöhung
der
Zielvorgaben
ist
kein
effektiver
Weg
zur
Verhinderung
des
Klimawandels.
A
unilateral
increase
in
targets
is
not
an
effective
way
to
prevent
climate
change.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
strengere
Anwendung
bestehender
Gesetze
zur
Verhinderung
des
Sextourimus
dringen.
Our
legislation
needs
to
be
fundamentally
revised
to
prohibit
sex
tourism.
Europarl v8
Sie
beinhaltet
auch
strengere
Regelungen
zur
Verhinderung
des
Exports
von
Elektronikschrott
in
Entwicklungsländer.
It
has
also
helped
devise
tougher
measures
for
preventing
the
export
of
electronic
waste
to
developing
countries.
Europarl v8
Die
effektive
Risikobeherrschung
ist
einer
der
wichtigsten
Faktoren
zur
Verhinderung
künftiger
Krisen.
Effective
risk
governance
is
one
of
the
most
important
factors
for
preventing
future
crises.
Europarl v8
Eine
dieser
Maßnahmen
ist
das
Projekt
zur
Routenüberwachung
zur
Verhinderung
von
illegalem
Waffenhandel.
One
of
these
operations
is
a
route
control
project,
to
prevent
the
illegal
trade
in
weapons.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
richtigerweise
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
übertriebener
Gewinnmitnahmen
getroffen.
The
Commission
has
rightly
made
provisions
for
unreasonable
profit-taking
to
be
avoided.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
stellt
die
Satellitenortung
eine
ernsthafte
Kontrollmaßnahme
zur
Verhinderung
von
Überfischung
dar.
We
think
satellite
tracking
is
a
serious
control
measure
to
prevent
over-fishing.
Europarl v8
Ziel
des
Besuchs
war
der
Abschluß
einer
Vereinbarung
zur
Verhinderung
des
Zigarettenschmuggels.
The
purpose
of
his
visit
was
to
reach
an
accord
on
how
to
stop
cigarette
smuggling.
Europarl v8
Europa
verfügt
über
das
erforderlichen
Know-how
zur
Verhinderung
der
Entwaldung.
Europe
has
the
know-how
to
prevent
the
deforestation.
Europarl v8
Wir
brauchen
ein
abgestimmtes,
organisiertes
und
geschlossenes
Vorgehen
zur
Verhinderung
illegaler
Einfuhren.
We
must
have
a
concerted,
organised
and
united
approach
to
prevent
illegal
imports.
Europarl v8
Leider
wurde
nichts
unternommen,
was
zur
Verhinderung
dieser
Tragödie
geeignet
gewesen
wäre.
Unfortunately,
no
adequate
action
has
been
taken
to
prevent
this
tragedy.
Europarl v8
Dies
war
Ihr
Vorschlag
zur
Verhinderung
unnötiger
Belastungen.
This
was
your
suggestion
for
how
not
to
create
a
burden.
Europarl v8
Schlüsselelemente
zur
Verhinderung
von
FAS
sind
Sensibilisierung
und
Verbraucherinformation.
Key
elements
to
prevent
FAS
are
awareness–raising
and
consumer
information.
Europarl v8
Außerdem
müssen
sie
zur
Verhinderung
und
Ermittlung
illegaler
Verbringungen
zusammenarbeiten.
They
must
also
work
in
tandem
with
each
other
in
order
to
prevent
and
trace
illegal
waste
shipments.
Europarl v8
Hat
die
Kommission
den
vorgeschlagenen
Verhaltenskodex
zur
Verhinderung
von
Standortverlagerungen
erarbeitet?
Has
the
Commission
drawn
up
the
proposed
code
of
practice
to
prevent
company
relocations?
Europarl v8
Das
ist
allerdings
nur
ein
Mittel
im
Kampf
zur
Verhinderung
illegaler
Einwanderung.
However,
this
is
only
one
tool
in
the
struggle
to
stop
illegal
immigration.
Europarl v8
Welches
ist
die
hauptsächliche
Methode
zur
Verhinderung
von
sexueller
Gewalt?
What
is
the
main
method
of
preventing
sexual
violence?
Europarl v8
Dies
muss
zur
Verhinderung
von
übermäßigen
Profiten
überwacht
werden.
This
must
be
monitored
to
ensure
that
it
does
not
lead
to
excessive
profits.
Europarl v8
Sogar
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Rezessionen
können
dazu
beitragen.
Even
policy
designed
to
help
prevent
recessions
can
contribute.
TED2020 v1
Obama
ernennt
einen
hohen
Verantwortlichen
für
den
Antiterrorismuskampf
zur
Verhinderung
neuer
Enthüllungen.
Obama
appoints
a
person
in
charge
of
the
antiterrorism
fight
in
order
to
avoid
new
filtrations.
WMT-News v2019
Die
römische
Religion
kannte
keine
Vorschriften
zur
Verhinderung
einer
Scheidung.
However,
the
woman
had
to
get
permission
from
the
government
to
have
a
divorce,
while
the
man
did
not.
Wikipedia v1.0
Antifibrinolytika
sind
Arzneimittel,
die
zur
Verhinderung
übermäßigen
Blutverlusts
angewendet
werden.
Antifibrinolytics
are
medicines
used
to
prevent
excessive
blood
loss.
ELRC_2682 v1
Refludan
ist
ein
antithrombotisches
Arzneimittel
(ein
Arzneimittel
zur
Verhinderung
der
Blutgerinnung).
Refludan
is
an
antithrombotic
medicine
(a
medicine
that
prevents
the
blood
from
clotting).
ELRC_2682 v1
Dieses
Arzneimittel
ist
ein
Empfängnisverhütungsmittel
zur
Verhinderung
des
Auftretens
einer
Schwangerschaft.
This
medicine
is
a
contraceptive
used
to
prevent
a
pregnancy
from
starting.
ELRC_2682 v1
Auf
jeden
Fall
werden
zur
Verhinderung
einer
mißbräuchlichen
Verwendung
dieser
Erzeugnisse
Sicherheitsmaßnahmen
getroffen.
In
any
event,
precautions
shall
be
taken
to
prevent
improper
use
of
these
products.
JRC-Acquis v3.0
In
beiden
Studien
erhielten
die
Patienten
auch
andere
Medikamente
zur
Verhinderung
der
Blutgerinnung.
In
both
studies,
patients
also
received
other
medicines
to
prevent
blood
clotting.
EMEA v3
Ausnahmen
sollten
auf
das
zur
Verhinderung
von
Absprachen
unbedingt
notwendige
Maß
beschränkt
werden.
Any
exceptions
should
be
very
strictly
limited
to
what
is
required
to
reduce
the
risk
of
collusion.
TildeMODEL v2018