Translation of "Maßnahmen zur verhinderung" in English

Sogar Maßnahmen zur Verhinderung von Rezessionen können dazu beitragen.
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
TED2020 v1

Die Mitgliedstaaten ergreifen Maßnahmen zur Verhinderung von Steuerhinterziehung, Steuerumgehung und Missbrauch.
Member States shall adopt measures to prevent tax evasion, avoidance and abuse.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Verhinderung von Investitionen in Aktivitäten, die den illegalen Holzeinschlag fördern;
Measures to prevent investment in activities that encourage illegal logging.
TildeMODEL v2018

Sie sieht die Annahme spezieller Maßnahmen zur Verhinderung und Begrenzung der Grundwasserverschmutzung vor.
The Directive provides for specific measures to be adopted to prevent and control the pollution of groundwater.
TildeMODEL v2018

Weitere Maßnahmen zur Verhinderung des Menschenhandels sind erforderlich.
Alternative measures are needed to overcome the risk of human trafficking.
TildeMODEL v2018

Größte Bedeutung wird nach wie vor den Maßnahmen zur Verhinderung der Geldwäsche beigemessen.
Antimoney laundering measures continue to be seen as crucial.
EUbookshop v2

Technische Maßnahmen zur Verhinderung von Sickerwasserabgängen dürften in den meisten Fällen angezeigt sein.
Structural measures to prevent seepage water outflows are in most cases necessary.
EUbookshop v2

Maßnahmen zur Verhinderung der Lichtüberstrahlung sind hier aber nicht getroffen.
There is no provision to prevent the transmission of stray light.
EuroPat v2

Sämtliche bekannte Maßnahmen zur Verhinderung der Keimbildung sind jedoch mit Nachteilen verbunden.
However, all known measures to prevent microbial growth have inherent disadvantages.
EuroPat v2

Maßnahmen zur Verhinderung von Betrugsmanövern und Kontrollverfahren müssen verstärkt angewandt werden.
In the same connection — as other Members have also pointed out — the resolution must make provision for those integrated Mediterranean programmes about which a great deal has been said and which we hope may be a decisive force in solving some of the problems of this Community.
EUbookshop v2

Deshalb steht die Flurbereinigung an erster Stelle der Maßnahmen zur Verhinderung von Sozialbrache.
SchuLtz U973) regards it as very important to createextens'ive bog andpondareasin order to preservethe typ'icalf Lora and f auna.
EUbookshop v2

Und welche Maßnahmen sind zur Verhinderung der Vibrationen wirksam?
And which measures to prevent vibrations are effective?
ParaCrawl v7.1

Unter Umweltschutz versteht man die Maßnahmen zur Verhinderung schädlicher Immissionen.
By the environment we understand the actions to reduce damaging emissions.
ParaCrawl v7.1

Du kannst verschiedene Maßnahmen zur Verhinderung vieler verschiedener Arten von Hautausschlägen ergreifen.
However, you can take steps to prevent many different types of skin rashes. Preventing Heat Rash
ParaCrawl v7.1

Angemessene Maßnahmen zur Verhinderung von Verletzungen werden getroffen.
Appropriate measures are taken to prevent injuries.
ParaCrawl v7.1

Nun ist die Türkei, die alle m?¶glichen Maßnahmen zur Verhinderung von Epidemien.
Now Turkey is taking all possible measures to prevent epidemics.
ParaCrawl v7.1

Die Reform des Wahlrechts sieht u.a. Maßnahmen zur Verhinderung der doppelten Stimmabgabe vor.
Among other things, the reform provides for measures to prevent double voting.
ParaCrawl v7.1

Symantec ergreift alle angemessenen Maßnahmen zur Verhinderung der Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten.
Symantec takes every reasonable measure to prevent Personal Data breaches.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmen zur Verhinderung der Klimakrise sind dringend notwendig.
Measures to prevent the climate crisis are urgently needed.
ParaCrawl v7.1

Aus demselben Haushaltsposten wird auch die Kampagne für Maßnahmen zur Verhinderung von Gewalt gegen Frauen finanziert.
Appropriations for the European campaign to combat violence against women come under the same budget item.
Europarl v8

Alle Länder müssen Maßnahmen zur Haushaltskonsolidierung und Maßnahmen zur Verhinderung eines makroökonomischen Ungleichgewichts ergreifen.
All countries must implement fiscal consolidation measures and measures aimed at preventing macroeconomic disequilibrium.
Europarl v8

Die vorab angeordneten strengen Maßnahmen der EU zur Verhinderung einer Epidemie erwiesen sich als richtig.
It has been confirmed that the earlier strict anti-epidemic measures of the European Union had been correct.
Europarl v8

Bei dem vorliegenden Vorschlag geht es um Maßnahmen zur Verhinderung von Schwindel und Betrug.
This proposal provides for measures in order to prevent fraud and deception.
Europarl v8

Maßnahmen zur Verhinderung der Wüstenbildung werden uns um einiges billiger kommen als die Bekämpfung ihrer Folgen.
Measures to prevent desertification will be a lot cheaper than its consequences.
Europarl v8

Ich unterstütze die im Bericht vorgeschlagenen Maßnahmen zur Verhinderung eines ähnlichen Ausbruchs der Maul- und Klauenseuche.
I support measures to prevent a similar outbreak of foot and mouth disease, as proposed in the report.
Europarl v8