Translation of "Zur staerkung" in English

Die Steuerkonvergenz im Binnenmarkt wird ebenfalls zur Staerkung der Wettbewerbsfaehigkeit der Unternehmen beitragen.
The convergence of taxation systems within the single market will also help to make firms more competitive.
TildeMODEL v2018

Ein erster Schwerpunkt ist unser Beitrag zur Staerkung von Sicherheit und Stabilitaet in Europa.
First, we must do what we can to build up security and stability in Europe.
TildeMODEL v2018

Der geplante Zusammenschluss fuehrt jedoch nicht zur Schaffung oder Staerkung einer beherrschenden Stellung innerhalb der EG.
The proposed merger does not, however, lead to the creation or strengthening of a dominant position within the EC.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umstaenden besteht ein Betaetigungsfeld fuer die Gemeinschaft, um die derzeitigen Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Erweiterung des Exportkreditversicherungsangebotes und zur Staerkung der Instrumente fuer Investitionsschutz und Investitionsfoerderung zu unterstuetzen.
Under these circumstances, there is scope for the Community to reinforce efforts underway in the Member States to increase the availability of export credit insurance and to strengthen instruments for investment protection and promotion.
TildeMODEL v2018

Vieles haengt naemlich davon ab, im welchem Umfang mehr Mittel fuer die Strukturpolitik sowie andere Massnahmen zur Staerkung des Zusammenhalts (beispielsweise die Schaffung eines neuen Konvergenzfonds und/oder eines Umweltfonds)
A lot will depend on increased resources for the structural policy and other measures to further cohesion (the establishment of a new Fund for convergence,
TildeMODEL v2018

Die quantitative, aber auch qualitative Verbesserung der Eingliederung von Frauen am Arbeitsmarkt ist ein wesentlicher Bestandteil der Strategie zur Staerkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in Europa.
Improving the integration of women on the labour market, not only in quantitative but also qualitative terms, now forms an essential part of the strategy for Europe's economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbspolitik kann, so die Kernaussage dieses Berichts, einen wesentlichen Beitrag zur Vollendung des Binnenmarkts und zur Staerkung der Wettbewerbsfaehigkeit der europaeischen Wirtschaft leisten.
The report emphasises the essential contribution which competition policy can make to completing the single market and strengthening the competitiveness of the Community economy.
TildeMODEL v2018

Seines Erachtens waere es wuenschenswert, spezifische Massnahmen zur Diversifizierung des europaeischen Fremdenverkehrs, zur Staerkung der Umweltdimension und zur gezielten Foerderung des europaeischen Fremdenverkehrs auf Drittmaerkten zu unterstuetzen.
In his view, support should be available for specific measures aimed at diversifying European tourism, enhancing the environmental dimension and promoting the special features of European tourism on markets outside the Community.
TildeMODEL v2018

Sie bekraeftigten, dasssie auch weiterhin entschlossen Massahmen zur Festigung des Rechtsstaates foerdern und insbesondere Massahmen zur Staerkung der legislativen Gewalt, der Wahlprozesse und der Justizverwaltung unterstuetzen werden.
They reaffirmed their determination to continue to promote measures to consolidate the Rule of Law, giving particular support to activities directed towards the strengthening of the Legislative Powers, the electoral processes and the Administration of Justice.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat auf Vorschlag von Bruce Millan, dem fuer die Regionalpolitik zustaendigen Mitglied der Kommission, ein operationelles Programm zur Staerkung und Verbesserung der Energieversorgung auf dem portugiesischen Festland genehmigt.
The Commission, on a proposal by Mr. Bruce Millan, Commissioner responsible for Regional Policy, has just approved an operational programme designed to improve and extend the energy supply in mainland Portugal.
TildeMODEL v2018

Es liegt auf der Hand, dass ein anhaltender Zufluss von japanischen Investitionen ein willkommener Beitrag zur Staerkung der Wirtschaftsstruktur der Gemeinschaft sein wird.
It is clear that a continued inflow of Japanese investment will make a welcome contribution to the strengthening of the Community's economic fabric.
TildeMODEL v2018

Im aussenpolitischen Bereich hat der Europaeische Rat festgestellt, dass ein Konsens ueber das Ziel einer gemeinsamen Aussen- und Sicherheit spolitik (x) zur Staerkung der Identitaet der Gemeinschaft und der Kohaerenz ihres Handelns auf der internationalen Buehne besteht, die den neuen Herausforderungen und den Zustaendigkeiten der Gemeinschaft angemessen sein muessen.
In the sphere of foreign policy, the European Council recorded consensus on the objective of a common foreign and security policy (+) to strengthen the identity of the Community and the coherence of its action on the international scene, both of which must be capable of meeting new challenges and commensurate with its responsibilities.
TildeMODEL v2018

In beiden Faellen gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass der geplante Erwerb nicht zur Schaffung oder Staerkung einer marktbeherrschenden Stellung von Usinor fuehrt, durch welche ein wirksamer Wettbewerb im Gemeinsamen Markt oder in einem wesentlichen Teil desselben erheblich behindert wuerde.
In both respects the Commission has concluded that the proposed acquisition would not lead to the creation or strengthening of a dominant position by Usinor, as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or a substantial part thereof.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, die der Atlantischen Allianz angehoeren, sind im Einklang mit den von den Aussenministern der NATO auf ihrer juengsten Tagung in Kopenhagen festgelegten Orientierungen der Auffassung, dass die allmaehliche Staerkung einer verteidigungspolitischen Eigenstaendigkeit einen wichtigen Beitrag zur Staerkung der Atlantischen Allianz darstellt.
The Community Member States which are party to the Treaty on the Atlantic Alliance, in accordance with the guidelines established at the recent meeting of NATO Foreign Ministers in Copenhagen, regard the ultimate reinforcement of a European defence identity as an important contribution to the strengthening of the Atlantic Alliance.
TildeMODEL v2018

Neben dem Programm fuer 1992 sind die Mitgliedstaaten daher eine neue Verpflichtung zur Staerkung des inneren Zusammenhalts der Gemeinschaft und ganz besonders zur Verringerung des regionalen Gefaelles eingegangen.
In parallel to the 1992 programme, the Member States therefore made a new commitment to increasing the Community's internal cohesion, and in particular to reducing regional disparities.
TildeMODEL v2018

Praesident Delors und Kommissionsmitglied Matutes erklaerten, sie werden besonders dafuer Sorge tragen, dass im ersten Jahr der Verwirklichung des Abkommens alle Moeglichkeiten der Instrumente, ueber die die Gemeinschaft zur Staerkung der Zusammenarbeit mit Argentinien verfuegt, eingesetzt werden.
Mr Delors and Mr Matutes intended to attach particular importance, for the first year in which the agreement was being implemented, to the full use of all means at the Community's disposal for strengthening cooperation with Argentina.
TildeMODEL v2018

Da der vorgesehene Erwerb weder zur Schaffung noch zur Staerkung einer beherrschenden Stellung in der Gemeinschaft fuehrt, hat ihn die Kommission als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklaert.
Consequently, the proposed acquisition does not create or strengthen a dominant position in the Community and has been declared compatible with the Common Market.
TildeMODEL v2018

Die auslaendische Finanzhilfe sollte in erster Linie zur Staerkung der Reserveposition des Landes verwendet werden und gab der Regierung die Moeglichkeit, die Konvertierbarkeit der Krone einzufuehren und die Waehrung an einen Korb aus fuenf Fremdwaehrungen zu koppeln.
The foreign financial assistance was primarily to be used to strengthen the reserve position of the country, and allowed the government to introduce current account convertibility for the crown and to peg the currency to a basket of five foreign currencies.
TildeMODEL v2018

Die Ermittlungen der Kommission haben ergeben, dass dieser Zusammenschluss nicht zur Schaffung oder Staerkung einer beherrschenden Stellung innerhalb des Gemeinsamen Marktes fuehren wird und deshalb keine ernsthaften Bedenken hinsichtlich seiner Vereinbarkeit bestehen.
The Commission has found that the concentration will not create or strengthen a dominant position within the common market and thus does not raise any serious doubts as to its compatibility therewith.
TildeMODEL v2018

Dabei muss Einverstaendnis darueber bestehen, dass die Strukturfonds zwar eine wesentliche Rolle spielen, zur Staerkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts jedoch alle Gemeinschaftspolitiken beitragen, wie dies in dem neuen Artikel 130B des Vertrags festgeschrieben ist.
It goes without saying that, while the Structural Funds play a vital role, all the Community's policies contribute to the strengthening of economic and social cohesion, as spelled out by the new Article 130b of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Der Sozialfonds unterstuetzt hierbei die Ausbildungsmoeglichkeiten fuer die zur Entwicklung und Staerkung innovativer Branchen und Unternehmen und der zur Schaffung von Arbeitsplaetzen benoetigten Qualifikationen.
Assistance from the Social Fund will be used to improve opportunities for training in the skills required for the development and growth of innovative activities and businesses and the creation of employment.
TildeMODEL v2018

Ausserdem befasst er sich mit den Auswirkungen, die die durch die Einheitliche Europaeische Akte 1987 in Gang gesetzten Massnahmen zur Staerkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, insbesondere die Reform der Strukturfonds, auf die Regionen gehabt haben.
The report also considers the effects on the regions of the policies to strengthen economic and social cohesion set in motion by the Single European Act in 1987, in particular the reform of the Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Der Europaeische Rat hat ihre Vorschlaege, die zur Loesung der grossen wirtschaftlichen Probleme dieses Landes und zur Staerkung der Zusammenarbeit mit diesem wichtigen Partner beitragen sollen, genehmigt.
The European Council has approved the Commission's proposals for helping the USSR to cope with the major economic problems it is now facing and for strengthening cooperation with this major partner.
TildeMODEL v2018

Auch die Zusammenlegung der Marktanteile der Parteien in ihren jeweiligen raeumlichen Maerkten wuerde nicht zur Schaffung oder Staerkung einer beherrschenden Stellung im Gemeinsamen Markt oder einem wesentlichen Teil desselben fuehren.
In addition, the combination of the parties market shares in their respective geographic areas will not result in the creation or reinforcement of a dominant position in the common market or a substantial part thereof.
TildeMODEL v2018

Bereits geraume Zeit vor der Ausgestaltung des neuen Vertrags wurden gemeinschaftliche Initiativen zur Staerkung der Massnahmen der Mitgliedstaaten sowie zur Foerderung ihrer Zusammenarbeit mit dem ganz konkreten Ziel ergriffen, einen "gemeinschaftsspezifischen Mehrwert" zu bewirken.
The initiatives already taken by the Community, before the new Treaty was even mooted, were inspired by the desire to enhance action taken by the Member States and promote cooperation between them so as to generate Community added value.
TildeMODEL v2018

Daher muss mit ihr ein Beitrag zur Erreichung von zwei ausdruecklich in diesem Titel genannten Zielen geleistet werden: zur schrittweisen Verwirklichung des Binnenmarkts, der einen Raum ohne Binnengrenzen umfasst, sowie zur Staerkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts der Gemeinschaft.
It is intended to help achieve two objectives explicitly mentioned in this Title: the progressive establishment of the internal market, involving an area without internal frontiers, and the strengthening of the Community's economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018