Translation of "Zur staerkung" in English
Die
Steuerkonvergenz
im
Binnenmarkt
wird
ebenfalls
zur
Staerkung
der
Wettbewerbsfaehigkeit
der
Unternehmen
beitragen.
The
convergence
of
taxation
systems
within
the
single
market
will
also
help
to
make
firms
more
competitive.
TildeMODEL v2018
Ein
erster
Schwerpunkt
ist
unser
Beitrag
zur
Staerkung
von
Sicherheit
und
Stabilitaet
in
Europa.
First,
we
must
do
what
we
can
to
build
up
security
and
stability
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
geplante
Zusammenschluss
fuehrt
jedoch
nicht
zur
Schaffung
oder
Staerkung
einer
beherrschenden
Stellung
innerhalb
der
EG.
The
proposed
merger
does
not,
however,
lead
to
the
creation
or
strengthening
of
a
dominant
position
within
the
EC.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umstaenden
besteht
ein
Betaetigungsfeld
fuer
die
Gemeinschaft,
um
die
derzeitigen
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Erweiterung
des
Exportkreditversicherungsangebotes
und
zur
Staerkung
der
Instrumente
fuer
Investitionsschutz
und
Investitionsfoerderung
zu
unterstuetzen.
Under
these
circumstances,
there
is
scope
for
the
Community
to
reinforce
efforts
underway
in
the
Member
States
to
increase
the
availability
of
export
credit
insurance
and
to
strengthen
instruments
for
investment
protection
and
promotion.
TildeMODEL v2018
Vieles
haengt
naemlich
davon
ab,
im
welchem
Umfang
mehr
Mittel
fuer
die
Strukturpolitik
sowie
andere
Massnahmen
zur
Staerkung
des
Zusammenhalts
(beispielsweise
die
Schaffung
eines
neuen
Konvergenzfonds
und/oder
eines
Umweltfonds)
A
lot
will
depend
on
increased
resources
for
the
structural
policy
and
other
measures
to
further
cohesion
(the
establishment
of
a
new
Fund
for
convergence,
TildeMODEL v2018
Die
quantitative,
aber
auch
qualitative
Verbesserung
der
Eingliederung
von
Frauen
am
Arbeitsmarkt
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Strategie
zur
Staerkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
in
Europa.
Improving
the
integration
of
women
on
the
labour
market,
not
only
in
quantitative
but
also
qualitative
terms,
now
forms
an
essential
part
of
the
strategy
for
Europe's
economic
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbspolitik
kann,
so
die
Kernaussage
dieses
Berichts,
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Vollendung
des
Binnenmarkts
und
zur
Staerkung
der
Wettbewerbsfaehigkeit
der
europaeischen
Wirtschaft
leisten.
The
report
emphasises
the
essential
contribution
which
competition
policy
can
make
to
completing
the
single
market
and
strengthening
the
competitiveness
of
the
Community
economy.
TildeMODEL v2018
Seines
Erachtens
waere
es
wuenschenswert,
spezifische
Massnahmen
zur
Diversifizierung
des
europaeischen
Fremdenverkehrs,
zur
Staerkung
der
Umweltdimension
und
zur
gezielten
Foerderung
des
europaeischen
Fremdenverkehrs
auf
Drittmaerkten
zu
unterstuetzen.
In
his
view,
support
should
be
available
for
specific
measures
aimed
at
diversifying
European
tourism,
enhancing
the
environmental
dimension
and
promoting
the
special
features
of
European
tourism
on
markets
outside
the
Community.
TildeMODEL v2018
Sie
bekraeftigten,
dasssie
auch
weiterhin
entschlossen
Massahmen
zur
Festigung
des
Rechtsstaates
foerdern
und
insbesondere
Massahmen
zur
Staerkung
der
legislativen
Gewalt,
der
Wahlprozesse
und
der
Justizverwaltung
unterstuetzen
werden.
They
reaffirmed
their
determination
to
continue
to
promote
measures
to
consolidate
the
Rule
of
Law,
giving
particular
support
to
activities
directed
towards
the
strengthening
of
the
Legislative
Powers,
the
electoral
processes
and
the
Administration
of
Justice.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
auf
Vorschlag
von
Bruce
Millan,
dem
fuer
die
Regionalpolitik
zustaendigen
Mitglied
der
Kommission,
ein
operationelles
Programm
zur
Staerkung
und
Verbesserung
der
Energieversorgung
auf
dem
portugiesischen
Festland
genehmigt.
The
Commission,
on
a
proposal
by
Mr.
Bruce
Millan,
Commissioner
responsible
for
Regional
Policy,
has
just
approved
an
operational
programme
designed
to
improve
and
extend
the
energy
supply
in
mainland
Portugal.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
ein
anhaltender
Zufluss
von
japanischen
Investitionen
ein
willkommener
Beitrag
zur
Staerkung
der
Wirtschaftsstruktur
der
Gemeinschaft
sein
wird.
It
is
clear
that
a
continued
inflow
of
Japanese
investment
will
make
a
welcome
contribution
to
the
strengthening
of
the
Community's
economic
fabric.
TildeMODEL v2018
Im
aussenpolitischen
Bereich
hat
der
Europaeische
Rat
festgestellt,
dass
ein
Konsens
ueber
das
Ziel
einer
gemeinsamen
Aussen-
und
Sicherheit
spolitik
(x)
zur
Staerkung
der
Identitaet
der
Gemeinschaft
und
der
Kohaerenz
ihres
Handelns
auf
der
internationalen
Buehne
besteht,
die
den
neuen
Herausforderungen
und
den
Zustaendigkeiten
der
Gemeinschaft
angemessen
sein
muessen.
In
the
sphere
of
foreign
policy,
the
European
Council
recorded
consensus
on
the
objective
of
a
common
foreign
and
security
policy
(+)
to
strengthen
the
identity
of
the
Community
and
the
coherence
of
its
action
on
the
international
scene,
both
of
which
must
be
capable
of
meeting
new
challenges
and
commensurate
with
its
responsibilities.
TildeMODEL v2018
In
beiden
Faellen
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
geplante
Erwerb
nicht
zur
Schaffung
oder
Staerkung
einer
marktbeherrschenden
Stellung
von
Usinor
fuehrt,
durch
welche
ein
wirksamer
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
oder
in
einem
wesentlichen
Teil
desselben
erheblich
behindert
wuerde.
In
both
respects
the
Commission
has
concluded
that
the
proposed
acquisition
would
not
lead
to
the
creation
or
strengthening
of
a
dominant
position
by
Usinor,
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft,
die
der
Atlantischen
Allianz
angehoeren,
sind
im
Einklang
mit
den
von
den
Aussenministern
der
NATO
auf
ihrer
juengsten
Tagung
in
Kopenhagen
festgelegten
Orientierungen
der
Auffassung,
dass
die
allmaehliche
Staerkung
einer
verteidigungspolitischen
Eigenstaendigkeit
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Staerkung
der
Atlantischen
Allianz
darstellt.
The
Community
Member
States
which
are
party
to
the
Treaty
on
the
Atlantic
Alliance,
in
accordance
with
the
guidelines
established
at
the
recent
meeting
of
NATO
Foreign
Ministers
in
Copenhagen,
regard
the
ultimate
reinforcement
of
a
European
defence
identity
as
an
important
contribution
to
the
strengthening
of
the
Atlantic
Alliance.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Programm
fuer
1992
sind
die
Mitgliedstaaten
daher
eine
neue
Verpflichtung
zur
Staerkung
des
inneren
Zusammenhalts
der
Gemeinschaft
und
ganz
besonders
zur
Verringerung
des
regionalen
Gefaelles
eingegangen.
In
parallel
to
the
1992
programme,
the
Member
States
therefore
made
a
new
commitment
to
increasing
the
Community's
internal
cohesion,
and
in
particular
to
reducing
regional
disparities.
TildeMODEL v2018
Praesident
Delors
und
Kommissionsmitglied
Matutes
erklaerten,
sie
werden
besonders
dafuer
Sorge
tragen,
dass
im
ersten
Jahr
der
Verwirklichung
des
Abkommens
alle
Moeglichkeiten
der
Instrumente,
ueber
die
die
Gemeinschaft
zur
Staerkung
der
Zusammenarbeit
mit
Argentinien
verfuegt,
eingesetzt
werden.
Mr
Delors
and
Mr
Matutes
intended
to
attach
particular
importance,
for
the
first
year
in
which
the
agreement
was
being
implemented,
to
the
full
use
of
all
means
at
the
Community's
disposal
for
strengthening
cooperation
with
Argentina.
TildeMODEL v2018
Da
der
vorgesehene
Erwerb
weder
zur
Schaffung
noch
zur
Staerkung
einer
beherrschenden
Stellung
in
der
Gemeinschaft
fuehrt,
hat
ihn
die
Kommission
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklaert.
Consequently,
the
proposed
acquisition
does
not
create
or
strengthen
a
dominant
position
in
the
Community
and
has
been
declared
compatible
with
the
Common
Market.
TildeMODEL v2018
Die
auslaendische
Finanzhilfe
sollte
in
erster
Linie
zur
Staerkung
der
Reserveposition
des
Landes
verwendet
werden
und
gab
der
Regierung
die
Moeglichkeit,
die
Konvertierbarkeit
der
Krone
einzufuehren
und
die
Waehrung
an
einen
Korb
aus
fuenf
Fremdwaehrungen
zu
koppeln.
The
foreign
financial
assistance
was
primarily
to
be
used
to
strengthen
the
reserve
position
of
the
country,
and
allowed
the
government
to
introduce
current
account
convertibility
for
the
crown
and
to
peg
the
currency
to
a
basket
of
five
foreign
currencies.
TildeMODEL v2018
Die
Ermittlungen
der
Kommission
haben
ergeben,
dass
dieser
Zusammenschluss
nicht
zur
Schaffung
oder
Staerkung
einer
beherrschenden
Stellung
innerhalb
des
Gemeinsamen
Marktes
fuehren
wird
und
deshalb
keine
ernsthaften
Bedenken
hinsichtlich
seiner
Vereinbarkeit
bestehen.
The
Commission
has
found
that
the
concentration
will
not
create
or
strengthen
a
dominant
position
within
the
common
market
and
thus
does
not
raise
any
serious
doubts
as
to
its
compatibility
therewith.
TildeMODEL v2018
Dabei
muss
Einverstaendnis
darueber
bestehen,
dass
die
Strukturfonds
zwar
eine
wesentliche
Rolle
spielen,
zur
Staerkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
jedoch
alle
Gemeinschaftspolitiken
beitragen,
wie
dies
in
dem
neuen
Artikel
130B
des
Vertrags
festgeschrieben
ist.
It
goes
without
saying
that,
while
the
Structural
Funds
play
a
vital
role,
all
the
Community's
policies
contribute
to
the
strengthening
of
economic
and
social
cohesion,
as
spelled
out
by
the
new
Article
130b
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Sozialfonds
unterstuetzt
hierbei
die
Ausbildungsmoeglichkeiten
fuer
die
zur
Entwicklung
und
Staerkung
innovativer
Branchen
und
Unternehmen
und
der
zur
Schaffung
von
Arbeitsplaetzen
benoetigten
Qualifikationen.
Assistance
from
the
Social
Fund
will
be
used
to
improve
opportunities
for
training
in
the
skills
required
for
the
development
and
growth
of
innovative
activities
and
businesses
and
the
creation
of
employment.
TildeMODEL v2018
Ausserdem
befasst
er
sich
mit
den
Auswirkungen,
die
die
durch
die
Einheitliche
Europaeische
Akte
1987
in
Gang
gesetzten
Massnahmen
zur
Staerkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts,
insbesondere
die
Reform
der
Strukturfonds,
auf
die
Regionen
gehabt
haben.
The
report
also
considers
the
effects
on
the
regions
of
the
policies
to
strengthen
economic
and
social
cohesion
set
in
motion
by
the
Single
European
Act
in
1987,
in
particular
the
reform
of
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
hat
ihre
Vorschlaege,
die
zur
Loesung
der
grossen
wirtschaftlichen
Probleme
dieses
Landes
und
zur
Staerkung
der
Zusammenarbeit
mit
diesem
wichtigen
Partner
beitragen
sollen,
genehmigt.
The
European
Council
has
approved
the
Commission's
proposals
for
helping
the
USSR
to
cope
with
the
major
economic
problems
it
is
now
facing
and
for
strengthening
cooperation
with
this
major
partner.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Zusammenlegung
der
Marktanteile
der
Parteien
in
ihren
jeweiligen
raeumlichen
Maerkten
wuerde
nicht
zur
Schaffung
oder
Staerkung
einer
beherrschenden
Stellung
im
Gemeinsamen
Markt
oder
einem
wesentlichen
Teil
desselben
fuehren.
In
addition,
the
combination
of
the
parties
market
shares
in
their
respective
geographic
areas
will
not
result
in
the
creation
or
reinforcement
of
a
dominant
position
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof.
TildeMODEL v2018
Bereits
geraume
Zeit
vor
der
Ausgestaltung
des
neuen
Vertrags
wurden
gemeinschaftliche
Initiativen
zur
Staerkung
der
Massnahmen
der
Mitgliedstaaten
sowie
zur
Foerderung
ihrer
Zusammenarbeit
mit
dem
ganz
konkreten
Ziel
ergriffen,
einen
"gemeinschaftsspezifischen
Mehrwert"
zu
bewirken.
The
initiatives
already
taken
by
the
Community,
before
the
new
Treaty
was
even
mooted,
were
inspired
by
the
desire
to
enhance
action
taken
by
the
Member
States
and
promote
cooperation
between
them
so
as
to
generate
Community
added
value.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
mit
ihr
ein
Beitrag
zur
Erreichung
von
zwei
ausdruecklich
in
diesem
Titel
genannten
Zielen
geleistet
werden:
zur
schrittweisen
Verwirklichung
des
Binnenmarkts,
der
einen
Raum
ohne
Binnengrenzen
umfasst,
sowie
zur
Staerkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
der
Gemeinschaft.
It
is
intended
to
help
achieve
two
objectives
explicitly
mentioned
in
this
Title:
the
progressive
establishment
of
the
internal
market,
involving
an
area
without
internal
frontiers,
and
the
strengthening
of
the
Community's
economic
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018