Translation of "Zur sprache gebracht" in English
Das
ist
ein
ernstzunehmendes
Risiko,
das
einmal
zur
Sprache
gebracht
werden
muss.
This
is
a
very
serious
risk
that
must
be
addressed.
Europarl v8
Unsere
Aussprachen
haben
unter
anderem
Fragen
zu
Schulung
und
Fachkenntnissen
zur
Sprache
gebracht.
Our
debates
have
raised
the
issue,
among
others,
of
training
and
knowledge.
Europarl v8
Wir
Abgeordnete
haben
dieses
Thema
monatelang
immer
wieder
zur
Sprache
gebracht.
We
MEPs
have
been
the
ones
raising
this
issue
for
months
on
end.
Europarl v8
Piraterie
-
warum
wird
dieses
Problem
nur
im
afrikanischen
Kontext
zur
Sprache
gebracht?
Piracy
-
why
is
this
problem
only
mentioned
in
an
African
context?
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
hat
einen
sehr
wichtigen
Punkt
zur
Sprache
gebracht.
The
honourable
Member
has
raised
a
very
important
point.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Frau
wird
in
diesem
Bericht
sehr
nachdrücklich
zur
Sprache
gebracht.
The
role
of
women
is
discussed
in
great
detail
in
this
report.
Europarl v8
Ich
denke,
er
hat
etwas
sehr
Wichtiges
zur
Sprache
gebracht.
I
feel
he
has
made
a
very
good
point.
Europarl v8
Dieser
Punkt
muß
daher
meines
Erachtens
bei
den
Welthandelsverhandlungen
zur
Sprache
gebracht
werden.
This
is
therefore
an
issue
that
is
going
to
have
to
be
addressed
in
the
world
trade
negotiations,
in
my
view.
Europarl v8
Soweit
ich
jedoch
weiß,
wurde
dieses
Problem
noch
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Nevertheless,
as
far
as
I
know,
the
problem
has
not
yet
been
raised.
Europarl v8
Darin
wird
dieselbe
Materie
nochmals
vom
Parlament
zur
Sprache
gebracht.
The
same
material
will
come
up
again
in
Parliament.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
diese
Frage
mehrmals
bei
den
USA-Behörden
zur
Sprache
gebracht.
The
European
Union
has
raised
this
question
a
number
of
times
with
the
US
authorities.
Europarl v8
Ich
habe
dieses
Thema
bei
diversen
Gelegenheiten
zur
Sprache
gebracht.
I
have
raised
this
issue
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
einige
dieser
Themen
zur
Sprache
gebracht.
Colleagues
have
raised
some
of
those
issues.
Europarl v8
Zwei
davon
habe
ich
bereits
zur
Sprache
gebracht.
Two
of
them
I
have
already
mentioned.
Europarl v8
Es
war
uns
natürlich
bewußt,
daß
das
Problem
zur
Sprache
gebracht
würde.
We
knew
of
course
that
this
problem
would
be
raised.
Europarl v8
Es
ist
hier
mehrere
Male
in
diesem
Haus
zur
Sprache
gebracht
worden.
It
has
been
discussed
a
number
of
times
in
this
House.
Europarl v8
Dieses
Thema
wurde
unter
anderen
von
Herrn
Pronk
zur
Sprache
gebracht.
Mr
Pronk
touched
on
this
point
among
others.
Europarl v8
Diese
Idee
hatte
ich
bei
meiner
Anhörung
vor
Ihrem
Parlament
zur
Sprache
gebracht.
I
mentioned
this
idea
during
my
hearing
in
your
Parliament.
Europarl v8
Die
bedenklichen
Ergebnisse
wurden
von
dem
parlamentarischen
Kontrollgremium
zur
Sprache
gebracht.
It
was
the
Bulgarian
parliamentary
control
body
that
came
up
with
the
critical
findings.
Europarl v8
Von
zahlreichen
Berichterstattern
wurden
wichtige
Themen
zur
Sprache
gebracht.
Important
aspects
are
taken
up
by
the
many
draftsmen
of
an
opinion.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
dieses
Thema
wurde
so
gut
wie
nicht
zur
Sprache
gebracht.
Even
worse,
the
subject
was
hardly
mentioned.
Europarl v8
Der
Missbrauch
der
Biotechnologie
für
feindliche
Zwecke
muss
unverzüglich
zur
Sprache
gebracht
werden.
The
misuse
of
biotechnology
for
hostile
purposes
must
be
addressed
straight
away.
Europarl v8
Bekanntlich
hat
die
EU
dieses
Thema
mehrfach
zur
Sprache
gebracht.
As
is
well
known,
the
EU
has
expressed
this
view
on
quite
a
number
of
occasions.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
einige
spezielle
Fragen
eingehen,
die
zur
Sprache
gebracht
wurden.
I
should
like
to
focus
on
a
few
specific
points
that
have
been
mentioned.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
ist
auch
im
Entwurf
der
Schlussfolgerungen
zur
Sprache
gebracht
worden.
This
necessity
has
also
been
mentioned
in
the
draft
conclusions.
Europarl v8
Ferner
wurde
der
Terrorismus
zur
Sprache
gebracht,
auf
den
viele
eingegangen
sind.
Terrorism
was
spoken
of;
many
people
mentioned
it.
Europarl v8