Translation of "Zur norm werden" in English
Das
darf
nicht
zur
Norm
werden.
It
cannot
become
the
norm.
Europarl v8
Diese
Lösung
muss
in
Europa
sichergestellt
sein
und
zur
Norm
werden.
There
is
a
need
to
secure
such
a
solution
which
must
be
the
norm
in
Europe.
Europarl v8
Dadurch
könnte
aufgrund
der
Ausnahmeregelungen
die
derzeitige
außerordentliche
Praxis
zur
Norm
werden.
In
this
case
these
derogations
could
lead
what
is
now
an
exceptional
practise
to
become
a
norm.
TildeMODEL v2018
Grüne
Infrastruktur
solle
bei
allen
Raumplanungsverfahren
in
der
EU
zur
Norm
werden.
Green
Infrastructure
should
be
made
the
standard
of
all
spatial
planning
procedures
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Sollte
es
allerdings
zur
Norm
werden,
wird
das
zum
Problem.
This
does
happen,
but
it
is
rare.
ParaCrawl v7.1
Wie
Girlfriend
&
Boyfriend
&
Online
Dating
zur
Norm
werden?
How
Girlfriend
&
Boyfriend
&
online
dating
becoming
a
norm?
CCAligned v1
Der
Gebrauch
solcher
Waffen
darf
niemals
zur
Norm
werden".
The
use
of
these
weapons
must
never
become
the
new
normal.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zukunft
können
genaue
Zeitstempel
in
vielen
Branchen
zur
Norm
werden.
In
the
future,
accurate
time-stamps
may
become
the
norm
across
many
industry
sectors.
ParaCrawl v7.1
Und
innerhalb
des
nächsten
Jahres
wird
es
zur
neuen
Norm
werden.
Within
the
next
year,
it'll
become
the
new
norm.
ParaCrawl v7.1
Produktion
ohne
Abfallentstehung
wird
zur
Norm
werden.
Zero-waste
manufacturing
will
become
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Nichtpolarität
ist
die
Ausnahme,
die
zur
Norm
werden
könnte.
Non-polarity
is
the
exception
which
might
turn
to
be
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Das
sollte
zur
Norm
werden,
zum
Bestandteil
einer
normalen
Laufbahn
bei
der
Europäischen
Kommission.
That
should
become
the
norm,
part
of
a
standard
career
in
the
European
Commission.
Europarl v8
Nach
und
nach
würde
dies
zur
Norm
werden,
und
die
Tradition
würde
sich
entsprechend
anpassen.
Gradually,
this
would
become
the
norm,
and
tradition
would
adjust
accordingly.
News-Commentary v14
Können
wir
daraus
also
schließen,
dass
mobile
Apps
in
5
Jahren
zur
Norm
werden?
So,
can
we
conclude
that
native
mobile
apps
will
become
the
norm
for
content
discovery
in
5
years?
ParaCrawl v7.1
Lebenslanges
Lernen,
regelmäßige
Qualifizierung
und
häufige
Berufswechsel
werden
in
Zukunft
zur
Norm
werden.
In
the
future,
lifelong
learning,
periodic
requalification,
and
frequent
occupational
changes
will
be
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
der
Himmel
ändern,
damit
ein
alternativer
Weg
zur
neuen
Norm
werden
kann!
Heaven
needs
to
change
this
so
that
an
alternate
pathway
can
become
a
new
norm.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
sogar
in
einemPost
auf
Quick
Sproutvorhergesagt,
dass
datenbasierte
Beiträge
zur
Norm
werden
würden.
Indeed,
in
a
blogpost
on
Quick
Sprout,
I
predicted
that
data-backed
posts
would
become
a
norm.
ParaCrawl v7.1
Standard
Proofing
Paper
verfügt
über
eine
Fogra
39
Zertifizierung,
die
zur
europäischen
Norm
werden
soll.
Standard
Proofing
Paper
has
a
Fogra
39
certification,
which
is
becoming
the
European
standard.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahl
von
Frauen
sollte
nicht
länger
eine
Ausnahme
bleiben,
sondern
zur
Norm
werden!
Women
being
elected
should
become
the
norm
rather
the
exception!
ParaCrawl v7.1
Das
Gewahrsein
des
in
einem
Moment
in
mehr
als
einer
Realität
Seins
wird
zur
Norm
werden.
This
awareness
of
being
in
more
than
one
reality
at
any
moment
will
become
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Der
Lebensstil,
der
über
den
Arzt
sprechen
wird,
sollte
jeden
Tag
zur
Norm
werden.
Lifestyle,
which
will
talk
about
the
doctor,
should
become
the
norm,
everyday.
ParaCrawl v7.1
Es
muß
jedoch
auch
vor
der
Gefahr
gewarnt
werden,
daß
der
größte
gemeinsame
Nenner,
und
damit
auch
die
höchsten
Steuersätze,
zur
Norm
erhoben
werden.
However,
we
should
be
wary
of
any
change
that
would
lead
to
the
adoption
of
a
rate
based
on
the
highest
common
denominator,
which
would
in
turn
lead
to
a
very
high
level
of
taxation.
Europarl v8
Sie
muß
allerdings
weiter
auf
ihren
jüngsten
Reformen
aufbauen
und
gewährleisten,
daß
umfassende
Demokratie,
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechte
von
Minderheiten
in
der
Türkei
zur
Norm
werden.
However,
it
must
build
on
its
recent
reforms
and
ensure
that
full
democracy,
respect
for
human
rights
and
the
rights
of
minorities
become
the
norm
in
Turkey.
Europarl v8
Während
sich
die
soziale
und
wirtschaftliche
Lage
verschlechtert
und
die
Ungleichheiten
zunehmen,
wird,
um
die
Gewinnsteigerung
der
Großunternehmen
zu
sichern,
erneut
auf
die
Politik
der
Strukturreformen
zurückgegriffen,
die
zu
einer
Ausbreitung
der
Arbeitslosigkeit
führt,
die
Ungewissheit
und
Unsicherheit
zur
Norm
werden
lässt
und
das
Einkommen
der
Arbeitnehmer
beschneidet.
Whereas
the
socio-economic
situation
is
worsening
and
inequalities
are
multiplying,
the
policy
of
structural
reform,
which
results
in
unemployment
being
shared
out,
makes
uncertainty
and
insecurity
the
norm
and
limits
workers'
incomes,
is
again
being
promoted
in
order
to
safeguard
the
lasting
growth
of
the
profits
of
big
business.
Europarl v8
Eine
ausreichende
Beherrschung
der
heimischen
Sprache
vor
Beginn
des
Regelunterrichts
und
gegebenenfalls
vermehrte
Sprachförderung
etwa
in
Form
eines
weiteren
Kindergarten-
oder
Vorschuljahres
sollte
meines
Erachtens
demnach
zur
EU-Norm
werden.
In
my
opinion,
therefore,
sufficient
command
of
the
local
language
before
the
start
of
normal
education
and,
if
necessary,
increased
linguistic
support,
for
example
in
the
form
of
an
additional
year
in
kindergarten
or
pre-school,
should
become
the
norm
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Mitentscheidung
sollte
zur
Norm
werden,
und
generell
sollte
festgelegt
sein,
dass
die
Kommission
eine
harmonisierte
Politik
konzipiert.
Codecision
should
become
the
norm
and
general
provisions
should
allow
the
Commission
to
formulate
a
fully
harmonised
policy.
Europarl v8
Durch,
dass
bessere
Vorbeugung,
schnellere
Diagnosen,
kürzere
Krankenhausaufenthalte
und
ein
längeres
und
unabhängigeres
Leben
zur
Norm
werden,
ändert
sich
die
gesamte
Erfahrung
der
Patienten.
The
entire
patient
experience
will
be
transformed,
with
better
prevention,
quicker
diagnoses,
shorter
hospital
stays,
and
longer
independent
living
becoming
the
norm.
News-Commentary v14
Diese
Merkmale
deuten
auf
einen
bedeutenden
Wandel
der
afrikanischen
Konsumgewohnheiten
hin,
wenn
diese
jungen
Menschen
in
die
Jahre
kommen,
ihre
Einkommen
steigen
sowie
ihr
Verhalten
und
ihre
Auswahlkriterien
zur
gesellschaftlichen
Norm
werden.
These
characteristics
point
to
a
major
change
in
African
consumption
habits
as
this
cohort
ages,
its
incomes
increase,
and
its
behaviors
and
decision
criteria
become
the
societal
norm.
News-Commentary v14