Translation of "Zur norm werden" in English

Das darf nicht zur Norm werden.
It cannot become the norm.
Europarl v8

Diese Lösung muss in Europa sichergestellt sein und zur Norm werden.
There is a need to secure such a solution which must be the norm in Europe.
Europarl v8

Dadurch könnte aufgrund der Ausnahmeregelungen die derzeitige außerordentliche Praxis zur Norm werden.
In this case these derogations could lead what is now an exceptional practise to become a norm.
TildeMODEL v2018

Grüne Infrastruktur solle bei allen Raumplanungsverfahren in der EU zur Norm werden.
Green Infrastructure should be made the standard of all spatial planning procedures in the EU.
TildeMODEL v2018

Sollte es allerdings zur Norm werden, wird das zum Problem.
This does happen, but it is rare.
ParaCrawl v7.1

Wie Girlfriend & Boyfriend & Online Dating zur Norm werden?
How Girlfriend & Boyfriend & online dating becoming a norm?
CCAligned v1

Der Gebrauch solcher Waffen darf niemals zur Norm werden".
The use of these weapons must never become the new normal.
ParaCrawl v7.1

In der Zukunft können genaue Zeitstempel in vielen Branchen zur Norm werden.
In the future, accurate time-stamps may become the norm across many industry sectors.
ParaCrawl v7.1

Und innerhalb des nächsten Jahres wird es zur neuen Norm werden.
Within the next year, it'll become the new norm.
ParaCrawl v7.1

Produktion ohne Abfallentstehung wird zur Norm werden.
Zero-waste manufacturing will become the norm.
ParaCrawl v7.1

Nichtpolarität ist die Ausnahme, die zur Norm werden könnte.
Non-polarity is the exception which might turn to be the norm.
ParaCrawl v7.1

Das sollte zur Norm werden, zum Bestandteil einer normalen Laufbahn bei der Europäischen Kommission.
That should become the norm, part of a standard career in the European Commission.
Europarl v8

Nach und nach würde dies zur Norm werden, und die Tradition würde sich entsprechend anpassen.
Gradually, this would become the norm, and tradition would adjust accordingly.
News-Commentary v14

Können wir daraus also schließen, dass mobile Apps in 5 Jahren zur Norm werden?
So, can we conclude that native mobile apps will become the norm for content discovery in 5 years?
ParaCrawl v7.1

Lebenslanges Lernen, regelmäßige Qualifizierung und häufige Berufswechsel werden in Zukunft zur Norm werden.
In the future, lifelong learning, periodic requalification, and frequent occupational changes will be the norm.
ParaCrawl v7.1

Dies muss der Himmel ändern, damit ein alternativer Weg zur neuen Norm werden kann!
Heaven needs to change this so that an alternate pathway can become a new norm.
ParaCrawl v7.1

Ich hab sogar in einemPost auf Quick Sproutvorhergesagt, dass datenbasierte Beiträge zur Norm werden würden.
Indeed, in a blogpost on Quick Sprout, I predicted that data-backed posts would become a norm.
ParaCrawl v7.1

Standard Proofing Paper verfügt über eine Fogra 39 Zertifizierung, die zur europäischen Norm werden soll.
Standard Proofing Paper has a Fogra 39 certification, which is becoming the European standard.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl von Frauen sollte nicht länger eine Ausnahme bleiben, sondern zur Norm werden!
Women being elected should become the norm rather the exception!
ParaCrawl v7.1

Das Gewahrsein des in einem Moment in mehr als einer Realität Seins wird zur Norm werden.
This awareness of being in more than one reality at any moment will become the norm.
ParaCrawl v7.1

Der Lebensstil, der über den Arzt sprechen wird, sollte jeden Tag zur Norm werden.
Lifestyle, which will talk about the doctor, should become the norm, everyday.
ParaCrawl v7.1

Es muß jedoch auch vor der Gefahr gewarnt werden, daß der größte gemeinsame Nenner, und damit auch die höchsten Steuersätze, zur Norm erhoben werden.
However, we should be wary of any change that would lead to the adoption of a rate based on the highest common denominator, which would in turn lead to a very high level of taxation.
Europarl v8

Sie muß allerdings weiter auf ihren jüngsten Reformen aufbauen und gewährleisten, daß umfassende Demokratie, Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Minderheiten in der Türkei zur Norm werden.
However, it must build on its recent reforms and ensure that full democracy, respect for human rights and the rights of minorities become the norm in Turkey.
Europarl v8

Während sich die soziale und wirtschaftliche Lage verschlechtert und die Ungleichheiten zunehmen, wird, um die Gewinnsteigerung der Großunternehmen zu sichern, erneut auf die Politik der Strukturreformen zurückgegriffen, die zu einer Ausbreitung der Arbeitslosigkeit führt, die Ungewissheit und Unsicherheit zur Norm werden lässt und das Einkommen der Arbeitnehmer beschneidet.
Whereas the socio-economic situation is worsening and inequalities are multiplying, the policy of structural reform, which results in unemployment being shared out, makes uncertainty and insecurity the norm and limits workers' incomes, is again being promoted in order to safeguard the lasting growth of the profits of big business.
Europarl v8

Eine ausreichende Beherrschung der heimischen Sprache vor Beginn des Regelunterrichts und gegebenenfalls vermehrte Sprachförderung etwa in Form eines weiteren Kindergarten- oder Vorschuljahres sollte meines Erachtens demnach zur EU-Norm werden.
In my opinion, therefore, sufficient command of the local language before the start of normal education and, if necessary, increased linguistic support, for example in the form of an additional year in kindergarten or pre-school, should become the norm in the EU.
Europarl v8

Die Mitentscheidung sollte zur Norm werden, und generell sollte festgelegt sein, dass die Kommission eine harmonisierte Politik konzipiert.
Codecision should become the norm and general provisions should allow the Commission to formulate a fully harmonised policy.
Europarl v8

Durch, dass bessere Vorbeugung, schnellere Diagnosen, kürzere Krankenhausaufenthalte und ein längeres und unabhängigeres Leben zur Norm werden, ändert sich die gesamte Erfahrung der Patienten.
The entire patient experience will be transformed, with better prevention, quicker diagnoses, shorter hospital stays, and longer independent living becoming the norm.
News-Commentary v14

Diese Merkmale deuten auf einen bedeutenden Wandel der afrikanischen Konsumgewohnheiten hin, wenn diese jungen Menschen in die Jahre kommen, ihre Einkommen steigen sowie ihr Verhalten und ihre Auswahlkriterien zur gesellschaftlichen Norm werden.
These characteristics point to a major change in African consumption habits as this cohort ages, its incomes increase, and its behaviors and decision criteria become the societal norm.
News-Commentary v14