Translation of "Zur gewohnheit werden" in English
Lass
das
bloß
nicht
zur
Gewohnheit
werden!
Just
don't
make
it
a
habit
Tatoeba v2021-03-10
Das
Denken
in
kleinen
Dimensionen
muss
zur
Gewohnheit
werden.
Thinking
small
first,
once
begun,
needs
to
be
established
as
a
habit.
TildeMODEL v2018
Na,
ich
würde
das
nicht
zur
Gewohnheit
werden
lassen.
It
wouldn't
do
to
make
a
habit
of
it.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir
nur,
dass
diese
Ausfälle
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
Let
us
hope
these
momentary
lapses
do
not
become
a
habit.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
das
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
I
shouldn't
make
yourself
too
comfortable
if
I
was
you.
OpenSubtitles v2018
Generäle
zu
töten
könnte
zur
Gewohnheit
werden.
Killing
generals
could
get
to
be
a
habit
with
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
diese
vorbildliche
Anhörungspraxis
zur
Gewohnheit
werden
lassen.
It
should
make
a
regular
habit
of
this
consultative
good
practice.
TildeMODEL v2018
Lass
es
nur
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
Just
don't
make
a
habit
out
of
it,
though.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
soll
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
I'm
not
gonna
make
a
habit
of
this.
OpenSubtitles v2018
Das
soll
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
I've
been
hitting
that
stuff
pretty
hard
lately.
OpenSubtitles v2018
Lass
das
nicht
zur
Gewohnheit
werden
Marshall.
Don't
make
that
a
habit,
Marshall.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
er
es
zur
Gewohnheit
werden
lässt...
But
if
he
appears
to
make
a
habit
of
it...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
aber
nicht
zur
Gewohnheit
werden
lassen.
But
I'm
not
going
to
make
a
life
habit
of
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
lass
das
bitte
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
But
please
don't
make
this
a
habit.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
nicht
zur
Gewohnheit
werden,
sonst
muss
ich
Ihnen
was
berechnen.
Don't
make
it
a
habit,
or
I'll
charge
you.
OpenSubtitles v2018
Denn
diese
Be
leidigungen
des
Parlaments
sind
dabei,
zur
Gewohnheit
zu
werden.
When
will
there
be
a
serious
debate
on
the
regional
consequences
of
1992?
EUbookshop v2
Wollen
wir
unsere
Erfolglosigkeit
bei
bestimmten
Tragödien
zur
Gewohnheit
werden
lassen?
After
all,
we
have
been
called
upon
to
perform
a
special
service,
an
exceptional,
wonderful
service
for
mankind.
EUbookshop v2
Aber
lassen
wir
das
nicht
zur
Gewohnheit
werden,
ok?
But,
uh,
let's
not
make
a
habit
out
of
it,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Angst,
das
es
zur
Gewohnheit
werden
könnte.
I'm
afraid
it
might
be
habitual...
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
Let's
not
make
a
habit
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
Übernachten
bei
Lundy
nicht
zur
Gewohnheit
werden
lassen.
I
don't
want
to
make
a
habit
of
staying
at
lundy's.
OpenSubtitles v2018
Eine
einzige
gute
Tat...
kann
zur
Gewohnheit
werden.
You
do
one
good
deed
for
somebody...
I
imagine
it's
habit-forming.
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
nicht
zur
Gewohnheit
werden.
Don't
make
it
a
habit.
OpenSubtitles v2018
Der
Trick
ist,
es
nicht
zur
Gewohnheit
werden
zu
lassen.
The
trick
is
not
to
make
a
habit
of
it.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
muss
es
nicht
gleich
zur
Gewohnheit
werden.
I'm
not
planning
on
making
a
habit
out
of
it,
necessarily.
OpenSubtitles v2018