Translation of "Zur gewinnung" in English
In
Rumänien
wird
man
das
Programm
zur
Gewinnung
von
Atomenergie
fortführen.
Romania
will
continue
to
develop
its
nuclear
programme
for
generating
electricity.
Europarl v8
Ist
diese
Union
eine
gemeinsame
Veranstaltung
zur
Gewinnung
neuer
Märkte
in
Drittländern?
Is
this
Union
a
common
organization
for
gaining
new
markets
in
third
countries?
Europarl v8
Etliche
Wasserkraftwerke
zur
Gewinnung
von
elektrischem
Strom
wurden
ebenfalls
gebaut.
Several
hydro-electric
power
stations
were
also
constructed
to
generate
electricity.
Wikipedia v1.0
Abholzung
zur
Gewinnung
von
Brennstoff
oder
Holzkohle
reduziert
die
Vegetation.
Deforesting
for
industrial
uses
like
fuel
and
charcoal
destroys
the
vegetation.
Wikipedia v1.0
Den
Tieren
muss
also
kein
Blut
zur
Gewinnung
von
Blutserum
entnommen
werden.
Thus,
no
blood
must
be
taken
from
the
animals
for
the
extraction
of
blood
serum.
Wikipedia v1.0
Kupferraffination
bezeichnet
ein
technisches
Verfahren
zur
Gewinnung
und
Reinigung
von
Kupfer.
Copper
extraction
techniques
refers
to
the
methods
for
obtaining
copper
from
its
ores.
Wikipedia v1.0
Im
Folgenden
wird
ein
Verfahren
zur
Gewinnung
synchronisierter
Tiere
vorgeschlagen.
The
coefficient
of
variation
calculated
for
the
number
of
juveniles
should
be
less
than
30
%
at
the
end
of
the
definitive
test.
DGT v2019
Er
kann
auch
Nebenerzeugnis
eines
Verarbeitungsprozesses
zur
Gewinnung
anderer
Erzeugnisse
sein.
At
times
it
is
a
by-product
of
processing
of
other
products.
TildeMODEL v2018
In
einigen
landwirtschaftlichen
Betrieben
werden
Anlagen
zur
Gewinnung
von
Biogas
betrieben.
Biogas
production
plants
are
operated
on
some
farms.
TildeMODEL v2018
Welche
Maßnahmen
zur
Maximierung
der
Gewinnung
vorhandener
Biomasse
können
sofort
umgesetzt
werden?
What
measures
are
planned
to
maximise
the
extraction
of
existing
biomass
that
can
already
be
put
into
practice?
DGT v2019
Zur
Gewinnung
der
anionischen
Tenside
(MBAS)
wird
die
Kationensäule
abgetrennt.
To
obtain
the
anionic
surface
active
agents
(MBAS),
disconnect
the
KAT
column.
TildeMODEL v2018
Wiederkäuermaterial
darf
nicht
zur
Gewinnung
bzw.
Herstellung
folgender
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
verwendet
werden:
The
use
of
ruminant
material
for
the
production
of
the
following
products
of
animal
origin
is
prohibited:
TildeMODEL v2018
Er
missbrauchte
seine
Stellung
zur
Gewinnung
persönlicher
Vorteile.
He
has
abused
his
position
for
personal
gain.
OpenSubtitles v2018
Nr.
19
wurde
zur
Gewinnung
von
Ersatzteilen
zerlegt
und
existiert
daher
nicht
mehr.
Number
19
has
been
broken
up
for
parts
and
no
longer
exists.
WikiMatrix v1
Es
sind
im
wesentlichen
zwei
Verfahren
zur
Schmelzflußelektrolytischen
Gewinnung
von
Aluminium
bekannt.
There
are
essentially
two
processes
known
for
the
production
of
aluminium
by
molten
salt
electrolysis.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
Gewinnung
von
Aminosäuren
aus
Proteinhydrolysaten.
This
invention
relates
to
a
process
for
recovering
amino
acids
from
protein
hydrolysates.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
dient
auch
zur
Gewinnung
von
Hemm-
bzw.
Stimulierungsstubstanzen
gegen
Mikroorganismen.
This
process
is
furthermore
used
for
producing
inhibiting
and
stimulating
substances
with
respect
to
micro-organisms.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
zur
Plasma-Gewinnung
kann,
wie
in
Fig.
The
process
according
to
the
present
invention
for
obtaining
plasma
can,
as
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
ein
neues
Verfahren
zur
kontinuierlichen
Gewinnung
von
Ethanol.
The
present
invention
relates
to
a
new
process
for
the
continuous
production
of
ethanol.
EuroPat v2
Danach
wurde
sie
zur
Gewinnung
von
Baumaterial
von
der
Stadtbevölkerung
fast
restlos
abgetragen.
After
that,
the
fort
almost
completely
cleared
for
the
extraction
of
building
materials
by
the
urban
population.
WikiMatrix v1