Translation of "Zur gewinnung" in English

In Rumänien wird man das Programm zur Gewinnung von Atomenergie fortführen.
Romania will continue to develop its nuclear programme for generating electricity.
Europarl v8

Ist diese Union eine gemeinsame Veranstaltung zur Gewinnung neuer Märkte in Drittländern?
Is this Union a common organization for gaining new markets in third countries?
Europarl v8

Etliche Wasserkraftwerke zur Gewinnung von elektrischem Strom wurden ebenfalls gebaut.
Several hydro-electric power stations were also constructed to generate electricity.
Wikipedia v1.0

Abholzung zur Gewinnung von Brennstoff oder Holzkohle reduziert die Vegetation.
Deforesting for industrial uses like fuel and charcoal destroys the vegetation.
Wikipedia v1.0

Den Tieren muss also kein Blut zur Gewinnung von Blutserum entnommen werden.
Thus, no blood must be taken from the animals for the extraction of blood serum.
Wikipedia v1.0

Kupferraffination bezeichnet ein technisches Verfahren zur Gewinnung und Reinigung von Kupfer.
Copper extraction techniques refers to the methods for obtaining copper from its ores.
Wikipedia v1.0

Im Folgenden wird ein Verfahren zur Gewinnung synchronisierter Tiere vorgeschlagen.
The coefficient of variation calculated for the number of juveniles should be less than 30 % at the end of the definitive test.
DGT v2019

Er kann auch Nebenerzeugnis eines Verarbeitungsprozesses zur Gewinnung anderer Erzeugnisse sein.
At times it is a by-product of processing of other products.
TildeMODEL v2018

In einigen landwirtschaftlichen Betrieben werden Anlagen zur Gewinnung von Biogas betrieben.
Biogas production plants are operated on some farms.
TildeMODEL v2018

Welche Maßnahmen zur Maximierung der Gewinnung vorhandener Biomasse können sofort umgesetzt werden?
What measures are planned to maximise the extraction of existing biomass that can already be put into practice?
DGT v2019

Zur Gewinnung der anionischen Tenside (MBAS) wird die Kationensäule abgetrennt.
To obtain the anionic surface active agents (MBAS), disconnect the KAT column.
TildeMODEL v2018

Wiederkäuermaterial darf nicht zur Gewinnung bzw. Herstellung folgender Erzeugnisse tierischen Ursprungs verwendet werden:
The use of ruminant material for the production of the following products of animal origin is prohibited:
TildeMODEL v2018

Er missbrauchte seine Stellung zur Gewinnung persönlicher Vorteile.
He has abused his position for personal gain.
OpenSubtitles v2018

Nr. 19 wurde zur Gewinnung von Ersatzteilen zerlegt und existiert daher nicht mehr.
Number 19 has been broken up for parts and no longer exists.
WikiMatrix v1

Es sind im wesentlichen zwei Verfahren zur Schmelzflußelektrolytischen Gewinnung von Aluminium bekannt.
There are essentially two processes known for the production of aluminium by molten salt electrolysis.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung betrifft ein Verfahren zur Gewinnung von Aminosäuren aus Proteinhydrolysaten.
This invention relates to a process for recovering amino acids from protein hydrolysates.
EuroPat v2

Dieses Verfahren dient auch zur Gewinnung von Hemm- bzw. Stimulierungsstubstanzen gegen Mikroorganismen.
This process is furthermore used for producing inhibiting and stimulating substances with respect to micro-organisms.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Verfahren zur Plasma-Gewinnung kann, wie in Fig.
The process according to the present invention for obtaining plasma can, as illustrated in FIG.
EuroPat v2

Die vorliegende Erfindung betrifft ein neues Verfahren zur kontinuierlichen Gewinnung von Ethanol.
The present invention relates to a new process for the continuous production of ethanol.
EuroPat v2

Danach wurde sie zur Gewinnung von Baumaterial von der Stadtbevölkerung fast restlos abgetragen.
After that, the fort almost completely cleared for the extraction of building materials by the urban population.
WikiMatrix v1