Translation of "Zur genehmigung vorlegen" in English

Die Kommission wird dann dem Rat einen revidierten Vorschlag zur förmlichen Genehmigung vorlegen.
The Commission will then deliver a revised proposal to be formally adopted by the Council.
TildeMODEL v2018

Die Schulen müssen ihren Arbeitsplan der Schulaufsichtsbehörde zur Genehmigung vorlegen.
Schools must submit their work plan to the Inspectorate.
EUbookshop v2

Alle Unternehmen müssen ihren Anteilseignern einen Jahresabschluss zur Genehmigung vorlegen.
All companies must submit annual accounts to their shareholders for approval.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Erhöhung des Garantierahmens der EU-Kommission zur Genehmigung vorlegen.
They will submit the increase in the guarantee facility to the EU Commission for its approval.
ParaCrawl v7.1

Der König bestand auf einer detaillierten Planung und ließ sich jeden Entwurf zur Genehmigung vorlegen.
The king insisted on a detailed plan and on personal approval of each and every draft.
Wikipedia v1.0

Der Verwaltungsrat muss der Kommission und den Mitgliedstaaten den Haushaltsplan und das Arbeitsprogramm zur Genehmigung vorlegen.
The Management Board must submit both the budget and the work programme for approval by the Commission and the Member States.
TildeMODEL v2018

Erstens müssen alle Mitgliedstaaten der Kommission operationelle Programme zur Genehmigung vorlegen, bevor Zahlungen erfolgen.
Firstly, every Member State needs to submit operational programmes which have to be approved by the Commission before any payments can be made.
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten müssen der Kommission für jedes OP einen Bericht und eine Stellungnahme zur Genehmigung vorlegen.
States are required to submit for acceptance to the Commission a report and an opinion for each OP.
EUbookshop v2

Cottarelli sollte am 29. Mai seine Liste der Minister Präsident Mattarella zur Genehmigung vorlegen.
Cottarelli was expected to submit his list of ministers for approval to President Mattarella on 29 May.
WikiMatrix v1

Hinweis: Sie müssen uns Materialien mit LegalSource-Warenzeichen vor jeder öffentlichen Nutzung zur Genehmigung vorlegen.
Note: You need to submit materials including LegalSource trademarks to us for approval prior to any public use.
ParaCrawl v7.1

Im Projektverlauf muss der Architekt dem Bauträger/Bauherr die Konstruktionsdokumente zur Genehmigung vorlegen.
Design documents must be submitted by the architect to the developer/owner for approval as the project is being constructed.
ParaCrawl v7.1

Man denke nur an die verschiedenen technischen Standards, die die Behörde beurteilen und der Kommission zur Genehmigung vorlegen soll.
Just think, for example, of the various technical standards that the authority is asked to evaluate and bring to the attention of the Commission for approval.
Europarl v8

Die Bediensteten müssen, um in den Genuss der Bestimmungen dieses Abschnitts zu gelangen, dem Leiter der Dienststelle Verwaltung und Personal mindestens zwei Voranschläge von verschiedenen Firmen in Bezug auf die zu erwartenden Transportkosten sowie eine Aufstellung ihrer persönlichen beweglichen Habe zur vorherigen Genehmigung vorlegen [3].
To claim expenses under the provisions of this Section, staff members must submit to the Head of Administration and Personnel, for prior approval, at least two estimates of removal expenses, from different companies, together with an inventory of their household effects [3].
DGT v2019

Mitgliedstaaten mit einer regionalen Programmplanung können ein spezifisches Programm für die Einrichtung und Betreuung ihres nationalen Netzes für den ländlichen Raum zur Genehmigung vorlegen.
Member States with regional programmes may submit for approval a specific programme for the establishment and the operation of their national rural network.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, die zur Tilgung einer oder mehrerer der in Anhang A Liste III Spalte 1 der Richtlinie 91/67/EWG aufgelisteten Seuchen ein Bekämpfungsprogramm erarbeiten, können der Kommission dieses Programm gemäß Artikel 12 der genannten Richtlinie zur Genehmigung vorlegen.
A Member State that draws up a programme to control with a view to eradicating one or more of the diseases listed in Annex A, column I, list III to Directive 91/67/EEC, may pursuant to Article 12 of that Directive submit the programme to the Commission for approval.
DGT v2019

Mitgliedstaaten mit regionaler Programmplanung können auch eine nationale Rahmenregelung zur Genehmigung vorlegen, die gemeinsame Bestandteile dieser Programme enthält.
Member States with regional programmes may also submit for approval a national framework containing common elements for these programmes.
DGT v2019

Und da eine Reihe von Kollegen das Protokoll nicht erhalten hat, kann ich es Ihnen wohl auch nicht zur Genehmigung vorlegen.
In this situation, given that a number of Members have not been able to obtain the Minutes, I do not think that I can ask you to approve the Minutes.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten der Kommission daher ihre Programme für Influenzaerhebungen zur Genehmigung vorlegen, damit die Finanzhilfe der Gemeinschaft gewährt werden kann.
Accordingly, Member States should submit their programmes for surveys for avian influenza to the Commission for approval so that the financial assistance by the Community may be granted.
DGT v2019

Die Bediensteten müssen, um in den Genuss der Bestimmungen dieses Abschnitts zu gelangen, dem Leiter der Dienststelle Verwaltung und Personal mindestens zwei Voranschläge von verschiedenen Firmen in Bezug auf die zu erwartenden Transportkosten sowie eine Aufstellung ihrer persönlichen beweglichen Habe zur vorherigen Genehmigung vorlegen [2].
To claim expenses under the provisions of this Section, staff members must submit to the Head of Administration and Personnel, for prior approval, at least two estimates of removal expenses, from different companies, together with an inventory of their household effects [2].
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten der Kommission daher ihre Programme für AI-Erhebungen zur Genehmigung vorlegen, damit die Finanzhilfe der Gemeinschaft gewährt werden kann.
Accordingly, Member States should submit their programmes for surveys for avian influenza to the Commission for approval so that the financial assistance by the Community may be granted.
DGT v2019

Wenn der Kommissar Barnier angesprochen hat, das sei alles im Rat schon mehr oder weniger akzeptiert, dass nun die Mitgliedstaaten zukünftig ihre bilateralen Verhandlungsergebnisse zur Genehmigung vorlegen müssten, dann sind wir, glaube ich, ein Stück weit von dem weg, was wir in der Vergangenheit äußerst intensiv diskutiert und auch in den Verfassungsvertrag geschrieben haben, nämlich vom Grundsatz der Subsidiarität.
If Commissioner Barnier said that the Council had already more or less accepted that in the future Member States would have to present the results of their bilateral negotiations for approval, then I think we are a long way from what we have discussed so intensively in the past and have also written in the Constitutional Treaty, namely from the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Gemäß Artikel 9 der genannten Richtlinie kann ein Mitgliedstaat, der für infektiöse bovine Rhinotracheitis ein obligatorisches nationales Bekämpfungsprogramm erstellt hat, dieses Programm der Kommission zur Genehmigung vorlegen.
Article 9 of that Directive provides that a Member State which has a compulsory national control programme for infectious bovine rhinotracheitis may submit its programme to the Commission for approval.
DGT v2019

Gemäß Artikel 9 der genannten Richtlinie kann ein Mitgliedstaat, der für infektiöse bovine Rhinotracheitis oder die Aujeszky-Krankheit ein obligatorisches nationales Bekämpfungsprogramm erstellt hat, dieses Programm der Kommission zur Genehmigung vorlegen.
Article 9 of that Directive provides that a Member State which has a compulsory national control programme for infectious bovine rhinotracheitis or Aujeszky's disease may submit its programme to the Commission for approval.
DGT v2019

Besteht auf regionaler Ebene allgemeine Einigkeit über die Methoden, sollten die regionalen Koordinierungsgruppen der Kommission einen regionalen Arbeitsplan zur Genehmigung vorlegen.
When there is general agreement on the methods at regional level, Regional Co-ordination Groups should submit a regional work plan for adoption by Commission.
TildeMODEL v2018

Um die Einhaltung der Primärvorschriften nachzuweisen, müssen CCPs ihre internen Vorschriften und Verfahren, ihre Satzungsdokumente, ihre Methoden zur Berechnung der Finanzmittel und ihren Liquiditätsplan den zuständigen Behörden zur Genehmigung vorlegen.
In order to prove compliance with the primary rules, CCPs must submit their internal rules and procedures, their corporate documentation, their methodologies for the calculation of the financial resources and the CCP's liquidity plan to the approval of the competent authorities.
DGT v2019