Translation of "Zur abstimmung vorlegen" in English
Danach
wird
der
zur
Zeit
arbeitende
Konvent
ein
neues
Grundgesetz
zur
Abstimmung
vorlegen.
Then,
a
new
basis
from
the
Convention
of
the
time
will
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Diesen
Vorschlag
der
Fraktionsvorsitzenden
werde
ich
Ihnen
jetzt
zur
Abstimmung
vorlegen.
However,
in
accordance
with
Rule
56
of
the
Rules
of
Procedure
and
quite
apart
from
the
decision
which
will
be
taken
tomorrow
by
the
enlarged
Bureau
as
to
the
desirability
of
such
a
humanitarian
gesture,
I
shall
submit
the
requests
by
Mr
Blaney
and
Mr
Ansart
to
the
Assembly
for
their
vote.
EUbookshop v2
Ich
werde
meine
Erklärung
zur
Abstimmung
ebenfalls
schriftlich
vorlegen.
I
shall
also
submit
my
explanation
of
vote
in
writing.
EUbookshop v2
Mit
einer
Verzweigung
können
Sie
dem
Anwender
zwei
Optionen
zur
Abstimmung
vorlegen.
With
a
branch,
you
can
submit
the
user
two
options
for
the
vote.
ParaCrawl v7.1
Dieser
wird
eine
Vor-
schlagsliste
geeigneter
Kandidaten
aufstellen
und
zur
Abstimmung
vorlegen.
The
Committee
will
draw
up
a
proposed
list
of
suitable
candidates
and
present
it
for
agreement.
ParaCrawl v7.1
Großbritanniens
Premierministerin
May
will
das
Brexit-Abkommen
bis
zum
21.
Januar
dem
britischen
Unterhaus
zur
Abstimmung
vorlegen.
British
Prime
Minister
Theresa
May
wants
to
present
the
Brexit
agreement
to
the
British
Parliament
by
January
21.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
daher
einen
kompletten
Gegenentwurf
für
die
Schlußfolgerungen
verfassen
und
im
Parlament
zur
Abstimmung
vorlegen.
I
will
therefore
draw
up
a
complete
alternative
to
the
conclusions
and
put
it
to
the
vote
in
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
die
beiden
Berichterstatter,
Herrn
Stanislaw
Tillich
und
Herrn
John
Tomlinson,
gehört
habe,
möchte
ich
sagen,
daß
aufgrund
der
Vorbereitungsarbeiten
der
Rat
guter
Hoffnung
ist,
daß
der
Haushaltsausschuß
Ihrem
Plenum
einen
Haushaltsplan
für
das
kommende
Haushaltsjahr
zur
Abstimmung
vorlegen
wird,
in
dem
zum
Ausdruck
kommt,
daß
in
den
großen
Linien
und
bei
sämtlichen
Politikbereichen
zwischen
den
beiden
Teilen
der
Haushaltsbehörde
ein
Höchstmaß
an
Übereinstimmung
besteht,
das
in
der
bisherigen
Haushaltsgeschichte
der
Europäischen
Gemeinschaften
wohl
als
beispiellos
gelten
wird.
Basing
myself
on
the
preparatory
work,
and
after
hearing
the
two
rapporteurs,
Stanislaw
Tillich
and
John
Tomlinson,
I
have
high
hopes
that
the
Committee
on
Budgets
will
submit
a
budget
for
the
forthcoming
financial
year
to
the
vote
of
your
plenary
session
which
will,
in
its
major
lines
and
overall
policies,
reflect
a
consensus
between
the
two
branches
of
the
budgetary
authority
at
the
highest
level,
so
far
unequalled
in
the
budgetary
history
of
the
European
Communities.
Europarl v8
Der
Vorschlag
ist
also
in
zweiter
Lesung
einstimmig
vom
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
verabschiedet
worden,
so
daß
ich
unserer
Versammlung
diesen
Bericht,
der
keine
besonderen
Schwierigkeiten
aufweist,
heute
zur
Abstimmung
vorlegen
kann.
This
proposal
has
therefore
been
adopted
unanimously
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
on
the
second
reading.
It
is
therefore
this
report,
which
poses
no
particular
difficulties,
that
I
have
the
honour
of
presenting
today
to
be
voted
upon
in
this
House.
Europarl v8
Unweigerlich
gibt
es
einige
wenige
technische
Anpassungen,
die
ich
hiermit
zur
Abstimmung
im
Plenum
vorlegen
möchte.
Inevitably,
there
are
a
small
number
of
technical
adjustments
that
I
hereby
request
be
put
to
the
vote
in
plenary.
Europarl v8
Am
26.
Oktober
2010
hat
der
Trilog,
der
zu
einem
Schlussabkommen
führen
sollte,
unter
aktiver
Beteiligung
vom
Präsidenten
des
ECOFIN-Rates,
Herrn
Reynders
und
des
Kommissars
Barnier
stattgefunden
und
es
wurde
eine
Einigung
über
eine
Kompromissfassung
erzielt,
von
der
der
Berichterstatter
meinte,
sie
dem
Parlament
zur
Abstimmung
vorlegen
zu
können.
On
26
October
2010,
the
trialogue,
which
was
to
become
conclusive,
was
held,
with
the
active
participation
of
the
President
of
ECOFIN,
Mr
Reynders,
and
of
Commissioner
Barnier,
and
an
agreement
was
reached
on
a
compromise
text
which
the
rapporteur
felt
could
be
put
to
the
vote
in
Parliament.
Europarl v8
Zusätzlich
wird
dann
über
die
Änderungsanträge
abgestimmt,
die
einvernehmlich
mit
der
Kommission
gefunden
wurden,
so
daß
wir
den
kompletten
Bericht
heute
zur
Abstimmung
vorlegen.
We
shall
then
vote
on
the
amendments
that
have
been
drafted
jointly
with
the
Commission,
which
means
that
the
whole
report
will
be
put
to
the
vote
today.
Europarl v8
Wir
bitten
deshalb
dieses
Hohe
Haus
um
eine
Verlängerung
von
höchstens
zwei
Monaten
um
den
Dialog
abschließen
und,
so
hoffen
wir,
auf
unserer
Tagung
am
28.
Februar
Kompromissanträge
zur
Abstimmung
vorlegen
zu
können.
Therefore,
we
would
ask
the
House
for
a
prorogation
of
the
delay
of
a
maximum
of
two
months
in
order
to
conclude
the
dialogue
and,
we
hope,
present
to
you
compromise
amendments
for
voting
at
our
part-session
on
28
February.
Europarl v8
Und
deswegen
ist
der
dritte
Punkt
unverzichtbar,
es
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
dessen,
was
wir
hier
zur
Abstimmung
vorlegen:
die
Festlegung
eines
ambitionierten
Zeitplanes
mit
einer
vollständigen
Marktöffnung.
My
third
point
is,
therefore,
indisputable.
An
essential
component
of
what
we
have
submitted
to
the
vote
in
this
House
is
to
lay
down
an
ambitious
timetable
for
the
complete
opening-up
of
the
market.
Europarl v8
Daher
gibt
es
leider
eine
kleine
Anzahl
von
technischen
Korrekturen,
die
ich
dem
Plenum
zur
Abstimmung
vorlegen
möchte.
Inevitably,
there
are
a
small
number
of
technical
adjustments
that
I
hereby
request
to
be
put
to
the
vote
in
plenary.
Europarl v8
Wenn
Sie
an
der
Abstimmung
teilgenommen
haben
und
nicht
warten
wollen
und
die
Erklärung
zur
Abstimmung
schriftlich
vorlegen
möchten,
genügt
es,
wenn
Sie
es
ankündigen
und
uns
vor
15.00
Uhr
Ihren
schriftlichen
Text
übergeben.
If
you
have
taken
part
in
the
vote
and
do
not
wish
to
wait
and
wish
to
make
a
written
explanation
of
vote,
you
simply
have
to
say
so
and
deliver
your
written
text
to
us
before
3.00
p.m.
Europarl v8
Nur
die
Anwesenden
wissen,
wie
viel
Mühe
beide
Berichterstatterinnen
aufgewendet
haben,
um
zu
dieser
abschließenden
Position
zu
gelangen
und
beide
Berichte
dem
Parlament
zur
endgültigen
Abstimmung
vorlegen
zu
können.
Only
the
people
in
this
room
really
know
just
how
much
work
both
the
rapporteurs
did
to
reach
this
final
position
and
to
get
these
two
reports
as
proposals
to
this
Parliament
for
a
final
vote.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
nochmals
meine
volle
Unterstützung
für
den
Kommissionsvorschlag,
der
die
fünf
derzeit
bestehende
Richtlinien
zur
biologischen
Abbaubarkeit
von
Tensiden
in
dieser
Verordnung
zusammenfasst,
sowie
meine
Wertschätzung
für
die
Arbeit
des
Berichterstatters
bekunden,
denn
er
hat
dazu
beigetragen,
diesen
Vorschlag
durch
die
Gewährleistung
eines
sehr
konstruktiven
Verhältnisses
zu
den
anderen
Fraktionen
schlüssiger
zu
gestalten,
weshalb
wir
dem
Plenum
einen
weitgehend
einheitlichen
Text
zur
Abstimmung
vorlegen
können.
Madam
President,
I
would
like,
once
again,
to
express
my
full
support
for
the
Commission's
proposal,
which
combines
in
this
regulation
the
five
existing
directives
on
the
biodegradability
of
surfactants,
and
to
express
my
appreciation
of
the
work
of
the
rapporteur,
who
has
helped
to
make
the
proposal
more
cohesive,
preserving
a
very
constructive
relationship
with
the
other
groups,
which
means
that
the
final
product
we
are
submitting
for
the
vote
in
plenary
has
broad
backing.
Europarl v8
Würden
Sie
den
Text,
den
Sie
zur
Abstimmung
vorlegen
wollen,
ganz
genau
formulieren,
damit
ihn
die
anderen
Kolleginnen
und
Kollegen
richtig
verstehen.
In
order
to
make
it
clear
to
the
other
Members,
could
you
please
state
very
clearly
the
text
you
wish
to
put
to
the
vote?
Europarl v8
Die
Einführung
von
„Say-on-pay“-Vorschriften
in
den
USA
–
nach
denen
die
Vorstände
ihre
Vergütungsrichtlinien
in
Zukunft
den
Aktionären
zur
Abstimmung
vorlegen
müssen
–
könnten
ihre
Aufmerksamkeit
bündeln,
obwohl
die
Wirkung
ähnlicher
Vorschriften
in
Großbritannien
mäßig
war.
The
arrival
of
“say
on
pay”
provisions
in
the
US
–
whereby
boards
will
need
to
put
their
compensation
policies
to
a
shareholder
vote
in
future–
may
focus
minds,
though
the
impact
of
similar
provisions
in
the
UK
has
been
modest.
News-Commentary v14
Im
Bundesstaat
Arizona
können
Bürger
aufgrund
einer
ausreichenden
Zahl
an
Unterstützungsunterschriften
einen
Gesetzesvorschlag
zur
direkten
Abstimmung
vorlegen.
In
Arizona,
citizens
can,
by
gathering
a
sufficient
number
of
signatures,
put
a
proposed
law
to
a
direct
popular
vote.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Gesellschaften
ihre
Vergütungspolitik
bei
jeder
wesentlichen
Änderung,
mindestens
jedoch
alle
vier
Jahre
der
Hauptversammlung
zur
Abstimmung
vorlegen.
Where
a
company
awards
variable
remuneration,
the
remuneration
policy
shall
set
clear,
comprehensive
and
varied
criteria
for
the
award
of
the
variable
remuneration.
DGT v2019
Diese
Person
muss
der
Knesset
innerhalb
von
28
Tagen
eine
Kabinettsliste
und
ein
Regierungsprogramm
zur
Abstimmung
vorlegen.
Within
28
days,
the
appointed
party
leader
has
to
present
a
list
of
ministers
for
Knesset
approval,
together
with
a
proposed
government
programme.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
wird
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
die
Zulassung
des
Aromas
ausarbeiten
und
dem
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit,
in
dem
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
vertreten
sind,
zur
Abstimmung
vorlegen.
If
considered
appropriate,
the
Commission
will
prepare
a
proposal
for
possible
authorisation
of
the
flavouring
and
present
it
for
vote
at
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
(SCoFCAH)
which
is
comprised
of
Member
State
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
wird
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
die
Zulassung
des
Zusatzstoffs
ausarbeiten
und
dem
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
zur
Abstimmung
vorlegen.
If
considered
appropriate,
the
Commission
will
prepare
a
proposal
for
possible
authorisation
of
the
additive
and
present
it
for
vote
at
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
(SCoFCAH).
TildeMODEL v2018
Nachdem
ich
also
meine
Mißbilligung
für
diese
Verfahrensweise
zum
Ausdruck
gebracht
habe
—
wir
werden
Ihnen
in
diesem
Zusammenhang
einen
Änderungsantrag
zur
Abstimmung
vorlegen
—,
möchte
ich
genauer
auf
einige
Fragen
eingehen.
Mrs
Gaiotti
de
Biase.
—
(I)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
implications
of
the
Association
Agree
ment
we
are
about
to
ratify
go
far
beyond
the
realm
of
purely
economic
considerations.
EUbookshop v2