Translation of "Zur entscheidung vorlegen" in English

Die Kommission wird den Vorschlag nun dem Ministerrat zur Entscheidung vorlegen.
The Commission will now transmit the proposal to the Council of Ministers to decide.
Europarl v8

Die Kommission wird dem Rat demnächst einen Vorschlag über zusätzliche Präferenzen und ihre Anwendung zur Entscheidung vorlegen.
In due course the Commission will submit a proposal for a Council decision on such additional preferences and the modalities for applying them.
Europarl v8

Wir werden Änderungsanträge stellen und morgen zur Entscheidung vorlegen, und an zwei Punkten möchte ich deutlich machen, wo wir genau hinsteuern werden.
There are amendments which we will table and present tomorrow so that a decision can be taken on them, but two points should allow me to clarify the exact direction that we are heading in.
Europarl v8

Im Verkehrsausschuß sind wir nun mit großer Mehrheit, wenn nicht gar einstimmig, zu den Schlußfolgerungen gelangt, die wir dem Plenum zur Entscheidung vorlegen.
The majority opinion, if not the unanimous opinion, in the Committee on Transport and Tourism led to the findings that we are putting before the House.
Europarl v8

Wenn die Kommission der Auffassung ist, dass ein Mitgliedstaat einer Verpflichtung aus dem Gemeinschaftsrecht nicht nachgekommen ist, kann sie die Frage selbstverständlich dem Gerichtshof zur Entscheidung vorlegen, und das tut sie auch.
If the Commission believes that a Member State has failed to comply with an obligation under Community law, it may of course refer the matter to the Court of Justice for a decision, and that is what it does.
Europarl v8

Es würde unter Einbeziehung der Beiträge der verschiedenen Hauptabteilungen und Organisationen Frühwarnberichte und Strategiealternativen ausarbeiten und dem Generalsekretär zur Entscheidung vorlegen.
It would integrate inputs from the various departments and agencies and prepare early-warning reports and strategy options for decision by the Secretary-General.
MultiUN v1

Der Rat , die Kommission oder ein Mitgliedstaat können dem Gerichtshof eine ( 3 ) Frage der Auslegung dieses Titels oder von auf diesen Titel gestützten Rechtsakten der Organe der Gemeinschaft zur Entscheidung vorlegen .
The Council , the Commission or a Member State may request the Court of Justice 3 . to give a ruling on a question of interpretation of this Title or of acts of the institutions of the Community based on this Title .
ECB v1

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats gestellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Erlass seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem EuGH zur Entscheidung vorlegen.
Mixed-gender staffing is another safeguard against ill-treatment; the presence of both male and female staff can have a beneficial effect in terms of the custodial ethos and foster a degree of normality in a place of detention.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten, die solche Bedürfnisse geltend machen, sollten der Kommission die zur Entscheidung nötigen Informationen vorlegen.
The Member State claiming such a need should provide the necessary information for the Commission to take a decision.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die einen solchen Bedarf geltend machen, sollten der Kommission die zur Entscheidung nötigen Informationen vorlegen.
The Member State claiming such a need should provide information necessary for the Commission to take a decision.
DGT v2019

Wenn ein Streit in Bezug auf eine von dieser Leitlinie geregelte Angelegenheit nicht durch eine Vereinbarung zwischen den betroffenen Parteien beigelegt werden kann, kann jede betroffene Partei die Angelegenheit dem EZB-Rat zur Entscheidung vorlegen.
If a dispute in relation to a matter regulated by this Guideline cannot be settled by agreement between the affected parties, any affected party may submit the matter to the Governing Council for a decision.
DGT v2019

Nach dem Dorsch-Urteil ist der Vergabeüberwachungsausschuß des Bundes, der den Gerichtshof befaßt hatte, als ein Gericht anzusehen, das dem Gerichtshof aufgrund von Artikel 177 EG-Vertrag Fragen zur Entscheidung vorlegen kann.
The Court's Dorsch ruling stated that the Federal Supervisory Committee (Vergabeüberwachungsausschuss des Bundes), the body which referred the question to the Court of Justice, constituted a national court or tribunal entitled to refer questions under Article 177 of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe und erwarte, dass meine Dienststellen Angelegenheiten zunächst selbst gründlich prüfen, bevor sie sie mir zur Entscheidung vorlegen.
I hope and expect that my services will ask tough questions of themselves before they pass issues on to me for decision.
TildeMODEL v2018

Wird ein solches Einvernehmen nicht erzielt, kann der Vorstand die betreffende Frage dem Verwaltungsrat zur Entscheidung vorlegen.
If no consensus can be reached, the Bureau can refer the matter to the Governing Board for decision.
TildeMODEL v2018

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats gestellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem Gerichtshof zur Entscheidung vorlegen.
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Member State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court of Justice to give a ruling thereon.
TildeMODEL v2018

Danach muss Lettland die staatliche Unterstützung für die Bank beenden oder der Kommission einen neuen Vorschlag zur Entscheidung vorlegen.
The Commission decision covers a period of six months, following which Latvia should terminate the public support to the bank or renotify to the Commission for a new assessment.
TildeMODEL v2018

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats gestellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Erlass seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem Gerichtshof zur Entscheidung vorlegen.
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Member State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court to give a ruling thereon.
EUconst v1

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats gestellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Er laß seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem Ge richtshof zur Entscheidung vorlegen.
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Mem ber State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court of Justice to give a ruling thereon.
EUbookshop v2

Sarlis großer Mehrheit, wenn nicht gar einstimmig, zu den Schlußfolgerungen gelangt, die wir dem Plenum zur Entscheidung vorlegen.
The majority opinion, if not the unanimous opinion, in the Committee on Transport and Tourism led to the findings that we are putting before the House.
EUbookshop v2

Sind sie auch mit der nunmehr getroffenen Entscheidung nicht einverstanden, weil sie das Kind nicht in eine Sonderschule einweisen wollen, so kann die Kommission die Sache einem Gericht zur Entscheidung vorlegen.
If the decision is still opposed by the parents and they will not accept that the child should be transferred for special education, the Commission can arrange for the matter to be decided judicially.
EUbookshop v2

Wird eine derartige Frage einem Gericht ei nes Mitgliedstaats gestellt, kann — und in ei nigen Fällen muß — dieses Gericht die entsprechende Frage dem Gerichtshof zur Entscheidung vorlegen.
The Commission enjoys a great deal of independence in performing its duties.
EUbookshop v2

Um die komplizierte Arbeit der Arbeitsgruppe "Wirtschaftliche und finanzielle Aspekte" (EFAG) ZU rationalisieren, beschloss die Gruppe, kleine Untergruppen einzusetzen, die bestimmte Aufgaben auf Verlangen der Gruppe ausführen und dann ihre Empfehlungen der Gruppe zur Entscheidung vorlegen sollen.
In order to streamline the complex work facing the Economic and Financial Aspects Group (EFAG), the Group decided to set up small study groups who would carry out certain tasks at the request of the Group and then report back with their recommendations for a Group decision.
EUbookshop v2

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats gestellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Erlass seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem Gerichts­hof zur Entscheidung vorlegen.
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Member State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court to give a ruling thereon.
EUbookshop v2

Wird eine derartige Frage einem Gericht eines Mitgliedstaats ge stellt und hält dieses Gericht eine Entscheidung darüber zum Erlaß seines Urteils für erforderlich, so kann es diese Frage dem Ge richtshof zur Entscheidung vorlegen.
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Member State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court of Justice to give a ruling thereon.
EUbookshop v2