Translation of "Zur entscheidung vorlegen" in English
Die
Kommission
wird
den
Vorschlag
nun
dem
Ministerrat
zur
Entscheidung
vorlegen.
The
Commission
will
now
transmit
the
proposal
to
the
Council
of
Ministers
to
decide.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
dem
Rat
demnächst
einen
Vorschlag
über
zusätzliche
Präferenzen
und
ihre
Anwendung
zur
Entscheidung
vorlegen.
In
due
course
the
Commission
will
submit
a
proposal
for
a
Council
decision
on
such
additional
preferences
and
the
modalities
for
applying
them.
Europarl v8
Wir
werden
Änderungsanträge
stellen
und
morgen
zur
Entscheidung
vorlegen,
und
an
zwei
Punkten
möchte
ich
deutlich
machen,
wo
wir
genau
hinsteuern
werden.
There
are
amendments
which
we
will
table
and
present
tomorrow
so
that
a
decision
can
be
taken
on
them,
but
two
points
should
allow
me
to
clarify
the
exact
direction
that
we
are
heading
in.
Europarl v8
Im
Verkehrsausschuß
sind
wir
nun
mit
großer
Mehrheit,
wenn
nicht
gar
einstimmig,
zu
den
Schlußfolgerungen
gelangt,
die
wir
dem
Plenum
zur
Entscheidung
vorlegen.
The
majority
opinion,
if
not
the
unanimous
opinion,
in
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
led
to
the
findings
that
we
are
putting
before
the
House.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
der
Auffassung
ist,
dass
ein
Mitgliedstaat
einer
Verpflichtung
aus
dem
Gemeinschaftsrecht
nicht
nachgekommen
ist,
kann
sie
die
Frage
selbstverständlich
dem
Gerichtshof
zur
Entscheidung
vorlegen,
und
das
tut
sie
auch.
If
the
Commission
believes
that
a
Member
State
has
failed
to
comply
with
an
obligation
under
Community
law,
it
may
of
course
refer
the
matter
to
the
Court
of
Justice
for
a
decision,
and
that
is
what
it
does.
Europarl v8
Es
würde
unter
Einbeziehung
der
Beiträge
der
verschiedenen
Hauptabteilungen
und
Organisationen
Frühwarnberichte
und
Strategiealternativen
ausarbeiten
und
dem
Generalsekretär
zur
Entscheidung
vorlegen.
It
would
integrate
inputs
from
the
various
departments
and
agencies
and
prepare
early-warning
reports
and
strategy
options
for
decision
by
the
Secretary-General.
MultiUN v1
Der
Rat
,
die
Kommission
oder
ein
Mitgliedstaat
können
dem
Gerichtshof
eine
(
3
)
Frage
der
Auslegung
dieses
Titels
oder
von
auf
diesen
Titel
gestützten
Rechtsakten
der
Organe
der
Gemeinschaft
zur
Entscheidung
vorlegen
.
The
Council
,
the
Commission
or
a
Member
State
may
request
the
Court
of
Justice
3
.
to
give
a
ruling
on
a
question
of
interpretation
of
this
Title
or
of
acts
of
the
institutions
of
the
Community
based
on
this
Title
.
ECB v1
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
gestellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Erlass
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
EuGH
zur
Entscheidung
vorlegen.
Mixed-gender
staffing
is
another
safeguard
against
ill-treatment;
the
presence
of
both
male
and
female
staff
can
have
a
beneficial
effect
in
terms
of
the
custodial
ethos
and
foster
a
degree
of
normality
in
a
place
of
detention.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten,
die
solche
Bedürfnisse
geltend
machen,
sollten
der
Kommission
die
zur
Entscheidung
nötigen
Informationen
vorlegen.
The
Member
State
claiming
such
a
need
should
provide
the
necessary
information
for
the
Commission
to
take
a
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten,
die
einen
solchen
Bedarf
geltend
machen,
sollten
der
Kommission
die
zur
Entscheidung
nötigen
Informationen
vorlegen.
The
Member
State
claiming
such
a
need
should
provide
information
necessary
for
the
Commission
to
take
a
decision.
DGT v2019
Wenn
ein
Streit
in
Bezug
auf
eine
von
dieser
Leitlinie
geregelte
Angelegenheit
nicht
durch
eine
Vereinbarung
zwischen
den
betroffenen
Parteien
beigelegt
werden
kann,
kann
jede
betroffene
Partei
die
Angelegenheit
dem
EZB-Rat
zur
Entscheidung
vorlegen.
If
a
dispute
in
relation
to
a
matter
regulated
by
this
Guideline
cannot
be
settled
by
agreement
between
the
affected
parties,
any
affected
party
may
submit
the
matter
to
the
Governing
Council
for
a
decision.
DGT v2019
Nach
dem
Dorsch-Urteil
ist
der
Vergabeüberwachungsausschuß
des
Bundes,
der
den
Gerichtshof
befaßt
hatte,
als
ein
Gericht
anzusehen,
das
dem
Gerichtshof
aufgrund
von
Artikel
177
EG-Vertrag
Fragen
zur
Entscheidung
vorlegen
kann.
The
Court's
Dorsch
ruling
stated
that
the
Federal
Supervisory
Committee
(Vergabeüberwachungsausschuss
des
Bundes),
the
body
which
referred
the
question
to
the
Court
of
Justice,
constituted
a
national
court
or
tribunal
entitled
to
refer
questions
under
Article
177
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe
und
erwarte,
dass
meine
Dienststellen
Angelegenheiten
zunächst
selbst
gründlich
prüfen,
bevor
sie
sie
mir
zur
Entscheidung
vorlegen.
I
hope
and
expect
that
my
services
will
ask
tough
questions
of
themselves
before
they
pass
issues
on
to
me
for
decision.
TildeMODEL v2018
Wird
ein
solches
Einvernehmen
nicht
erzielt,
kann
der
Vorstand
die
betreffende
Frage
dem
Verwaltungsrat
zur
Entscheidung
vorlegen.
If
no
consensus
can
be
reached,
the
Bureau
can
refer
the
matter
to
the
Governing
Board
for
decision.
TildeMODEL v2018
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
gestellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Erlaß
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
Gerichtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
Where
such
a
question
is
raised
before
any
court
or
tribunal
of
a
Member
State,
that
court
or
tribunal
may,
if
it
considers
that
a
decision
on
the
question
is
necessary
to
enable
it
to
give
judgment,
request
the
Court
of
Justice
to
give
a
ruling
thereon.
TildeMODEL v2018
Danach
muss
Lettland
die
staatliche
Unterstützung
für
die
Bank
beenden
oder
der
Kommission
einen
neuen
Vorschlag
zur
Entscheidung
vorlegen.
The
Commission
decision
covers
a
period
of
six
months,
following
which
Latvia
should
terminate
the
public
support
to
the
bank
or
renotify
to
the
Commission
for
a
new
assessment.
TildeMODEL v2018
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
gestellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Erlass
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
Gerichtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
Where
such
a
question
is
raised
before
any
court
or
tribunal
of
a
Member
State,
that
court
or
tribunal
may,
if
it
considers
that
a
decision
on
the
question
is
necessary
to
enable
it
to
give
judgment,
request
the
Court
to
give
a
ruling
thereon.
EUconst v1
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
gestellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Er
laß
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
Ge
richtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
Where
such
a
question
is
raised
before
any
court
or
tribunal
of
a
Mem
ber
State,
that
court
or
tribunal
may,
if
it
considers
that
a
decision
on
the
question
is
necessary
to
enable
it
to
give
judgment,
request
the
Court
of
Justice
to
give
a
ruling
thereon.
EUbookshop v2
Sarlis
großer
Mehrheit,
wenn
nicht
gar
einstimmig,
zu
den
Schlußfolgerungen
gelangt,
die
wir
dem
Plenum
zur
Entscheidung
vorlegen.
The
majority
opinion,
if
not
the
unanimous
opinion,
in
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
led
to
the
findings
that
we
are
putting
before
the
House.
EUbookshop v2
Sind
sie
auch
mit
der
nunmehr
getroffenen
Entscheidung
nicht
einverstanden,
weil
sie
das
Kind
nicht
in
eine
Sonderschule
einweisen
wollen,
so
kann
die
Kommission
die
Sache
einem
Gericht
zur
Entscheidung
vorlegen.
If
the
decision
is
still
opposed
by
the
parents
and
they
will
not
accept
that
the
child
should
be
transferred
for
special
education,
the
Commission
can
arrange
for
the
matter
to
be
decided
judicially.
EUbookshop v2
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
ei
nes
Mitgliedstaats
gestellt,
kann
—
und
in
ei
nigen
Fällen
muß
—
dieses
Gericht
die
entsprechende
Frage
dem
Gerichtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
The
Commission
enjoys
a
great
deal
of
independence
in
performing
its
duties.
EUbookshop v2
Um
die
komplizierte
Arbeit
der
Arbeitsgruppe
"Wirtschaftliche
und
finanzielle
Aspekte"
(EFAG)
ZU
rationalisieren,
beschloss
die
Gruppe,
kleine
Untergruppen
einzusetzen,
die
bestimmte
Aufgaben
auf
Verlangen
der
Gruppe
ausführen
und
dann
ihre
Empfehlungen
der
Gruppe
zur
Entscheidung
vorlegen
sollen.
In
order
to
streamline
the
complex
work
facing
the
Economic
and
Financial
Aspects
Group
(EFAG),
the
Group
decided
to
set
up
small
study
groups
who
would
carry
out
certain
tasks
at
the
request
of
the
Group
and
then
report
back
with
their
recommendations
for
a
Group
decision.
EUbookshop v2
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
gestellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Erlass
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
Gerichtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
Where
such
a
question
is
raised
before
any
court
or
tribunal
of
a
Member
State,
that
court
or
tribunal
may,
if
it
considers
that
a
decision
on
the
question
is
necessary
to
enable
it
to
give
judgment,
request
the
Court
to
give
a
ruling
thereon.
EUbookshop v2
Wird
eine
derartige
Frage
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
ge
stellt
und
hält
dieses
Gericht
eine
Entscheidung
darüber
zum
Erlaß
seines
Urteils
für
erforderlich,
so
kann
es
diese
Frage
dem
Ge
richtshof
zur
Entscheidung
vorlegen.
Where
such
a
question
is
raised
before
any
court
or
tribunal
of
a
Member
State,
that
court
or
tribunal
may,
if
it
considers
that
a
decision
on
the
question
is
necessary
to
enable
it
to
give
judgment,
request
the
Court
of
Justice
to
give
a
ruling
thereon.
EUbookshop v2