Translation of "Zur freien" in English
Das
ist
unser
Beitrag
zum
europäischen
Binnenmarkt
und
zur
freien
Verbreitung
von
Bakterien.
It
is
our
contribution
to
the
single
European
market
and
the
free
circulation
of
bacteria.
Europarl v8
In
China
gibt
es
auch
ganz
klar
zu
wenig
Möglichkeit
zur
freien
Meinungsäußerung.
Clearly,
there
is
also
a
lack
of
freedom
of
expression
in
China.
Europarl v8
Die
Bewohner
von
Gaza
haben
keine
echte
Möglichkeit
zur
freien
Meinungsäußerung.
The
people
of
Gaza
cannot
really
express
themselves
freely.
Europarl v8
Er
gehört
zur
Freien
Universität
Berlin
und
hat
den
Status
einer
fakultätsunabhängigen
Zentraleinrichtung.
Today,
the
garden
is
part
of
the
Free
University
of
Berlin.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1284
wurde
Treignac
zur
freien
Stadt
erhoben.
Treignac
is
a
commune
in
the
Corrèze
department
in
central
France.
Wikipedia v1.0
Tom
behauptete,
dass
der
riesige
Grundbesitz
ihm
zur
freien
Verfügung
stehe.
Tom
claimed
that
the
enormous
property
was
at
his
disposal.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
in
der
Hornhaut
durch
Esterhydrolyse
rasch
zur
aktiven
freien
Säure
umgewandelt.
Travoprost
is
a
prodrug
that
undergoes
rapid
ester
hydrolysis
in
the
cornea
to
the
active
free
acid.
EMEA v3
Ferner
wird
er
zur
Förderung
des
freien
Fahrzeugverkehrs
in
der
Union
beitragen.
It
will
also
act
as
an
incentive
to
the
Member
States
to
allow
more
free
movement
of
vehicles
within
the
Union.
TildeMODEL v2018
Hierzu
wird
ein
Register
geführt,
das
allen
Beteiligten
zur
freien
Verfügung
steht.
To
this
end
a
register
shall
be
kept
which
shall
be
made
freely
available
to
all
interested
parties.
DGT v2019
Gegebenenfalls
kann
die
Kommission
dem
Bericht
Vorschläge
zur
Verbesserung
des
freien
Warenverkehrs
beifügen.
The
Commission
may,
where
appropriate,
accompany
the
report
with
proposals
with
a
view
to
improving
the
free
movement
of
goods.
DGT v2019
Lettland
verfügt
noch
nicht
über
eine
ausreichende
Verwaltungskapazität
zur
Gewährleistung
des
freien
Warenverkehrs.
Concerning
the
administrative
capacity
in
respect
of
free
movement
of
goods
the
situation
in
Latvia
is
not
yet
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Ungarn
verfügt
weitgehend
über
die
erforderliche
Verwaltungskapazität
zur
Gewährleistung
des
freien
Warenverkehrs.
Concerning
the
administrative
capacity
in
respect
of
free
movement
of
goods,
the
situation
in
Hungary
is
generally
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Medizinprodukte
fallen
unter
die
Bestimmungen
des
Vertrags
zur
Regelung
des
freien
Warenverkehrs.
Medical
devices
are
covered
by
the
obligations
of
the
Treaty
governing
the
free
movement
of
goods.
TildeMODEL v2018
Vorschläge
zur
Reformierung
der
freien
Berufe
liegen
dem
Parlament
vor.
Proposals
to
reform
professional
services
in
Parliament.
TildeMODEL v2018
Zur
Verbesserung
des
freien
Warenverkehrs
im
nichtharmonisierten
Bereich
laufen
ebenfalls
umfangreiche
Arbeiten.
Important
work
is
also
in
preparation
to
improve
the
free
movement
of
goods
in
the
non
harmonised
area.
TildeMODEL v2018
Bei
Pferden
wurde
zur
Gewährleistung
des
freien
Handels
die
Anerkennung
von
Zuchtbüchern
harmonisiert.
For
horses,
the
basic
aim
of
free
trade
is
reached
through
harmonised
recognition
of
stud-books.
TildeMODEL v2018
Diese
Übergangsphasen
zur
freien
Marktwirtschaft
sind
sehr
heikel.
These
periods
of
transition
to
free
market
democracy
are
extremely
volatile.
OpenSubtitles v2018
Und
so
wurde
ich
zur
Meineidigen
und
du
zur
freien
Frau.
But
it
made
me
a
perjurer
and
you
a
free
woman.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
beschlossen,
dich
zur
freien
Frau
zu
machen.
I
have
decided
to
make
you
a
free
woman.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
schön
sein,
ein
Auto
zur
freien
Verfügung
zu
haben.
It
must
be
nice
to
have
a
free
car
at
your
beck
and
call.
Come
on,
Jimmy!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
sterbe,
steht
dir
das
Vermögen
zur
freien
Verfügung.
When
I
die,
the
capital
will
come
to
you,
to
do
with
exactly
as
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Daher
unterstützt
Tacis
die
Entwicklung
der
Region
zur
freien
Wirtschaftszone.
Even
though
foreign
banks
have
so
far
been
allowed
only
a
limited
presence,
the
banking
sector
itself
is
growing
at
a
rapid
pace.
EUbookshop v2
Zur
Gewährleistung
des
freien
Verkehrs
von
Fernsehsendungen
werden
gewisse
Vorschriften
harmonisiert.
To
ensure
free
movement
of
broadcasts
the
Directive
harmonizes
certain
rules
concerning:
EUbookshop v2
Dieser
fusionierte
1911
mit
dem
Arbeiter
Turnverein
Phönix
Sande
zur
Freien
Turnerschaft
Bergedorf-Sande.
It
merged
with
another
gymnastics
club,
Arbeiter
Turnverein
Phönix
Sande,
to
form
Freien
Turnerschaft
Bergedorf-Sande
in
1911.
WikiMatrix v1
Der
erhaltene
Ester
kann
ohne
Nachbehandlung
zur
freien
1H-Tetrazol-1-essigsäure
verseift
werden.
The
ester
so
obtained
can
be
saponified
to
the
free
1H-tetrazole-1-acetic
acid
without
aftertreatment.
EuroPat v2
Zur
Acylierung
der
freien
Hydroxygruppen
können
raktisch
alle
bekannten
Verfahren
herangezogen
werden.
Virtually
all
conventional
methods
may
be
employed
for
acylating
the
free
hydroxyl
groups.
EuroPat v2
Ihre
Autonomie
gibt
die
Möglichkeit
zur
freien
sittlichen
Selbstbestimmung.
Secondly,
one
must
also
demonstrate
the
regularity
of
the
free
boundary
itself.
WikiMatrix v1