Translation of "Zur freien" in English

Das ist unser Beitrag zum europäischen Binnenmarkt und zur freien Verbreitung von Bakterien.
It is our contribution to the single European market and the free circulation of bacteria.
Europarl v8

In China gibt es auch ganz klar zu wenig Möglichkeit zur freien Meinungsäußerung.
Clearly, there is also a lack of freedom of expression in China.
Europarl v8

Die Bewohner von Gaza haben keine echte Möglichkeit zur freien Meinungsäußerung.
The people of Gaza cannot really express themselves freely.
Europarl v8

Er gehört zur Freien Universität Berlin und hat den Status einer fakultätsunabhängigen Zentraleinrichtung.
Today, the garden is part of the Free University of Berlin.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1284 wurde Treignac zur freien Stadt erhoben.
Treignac is a commune in the Corrèze department in central France.
Wikipedia v1.0

Tom behauptete, dass der riesige Grundbesitz ihm zur freien Verfügung stehe.
Tom claimed that the enormous property was at his disposal.
Tatoeba v2021-03-10

Es wird in der Hornhaut durch Esterhydrolyse rasch zur aktiven freien Säure umgewandelt.
Travoprost is a prodrug that undergoes rapid ester hydrolysis in the cornea to the active free acid.
EMEA v3

Ferner wird er zur Förderung des freien Fahrzeugverkehrs in der Union beitragen.
It will also act as an incentive to the Member States to allow more free movement of vehicles within the Union.
TildeMODEL v2018

Hierzu wird ein Register geführt, das allen Beteiligten zur freien Verfügung steht.
To this end a register shall be kept which shall be made freely available to all interested parties.
DGT v2019

Gegebenenfalls kann die Kommission dem Bericht Vorschläge zur Verbesserung des freien Warenverkehrs beifügen.
The Commission may, where appropriate, accompany the report with proposals with a view to improving the free movement of goods.
DGT v2019

Lettland verfügt noch nicht über eine ausreichende Verwaltungskapazität zur Gewährleistung des freien Warenverkehrs.
Concerning the administrative capacity in respect of free movement of goods the situation in Latvia is not yet satisfactory.
TildeMODEL v2018

Ungarn verfügt weitgehend über die erforderliche Verwaltungskapazität zur Gewährleistung des freien Warenverkehrs.
Concerning the administrative capacity in respect of free movement of goods, the situation in Hungary is generally satisfactory.
TildeMODEL v2018

Medizinprodukte fallen unter die Bestimmungen des Vertrags zur Regelung des freien Warenverkehrs.
Medical devices are covered by the obligations of the Treaty governing the free movement of goods.
TildeMODEL v2018

Vorschläge zur Reformierung der freien Berufe liegen dem Parlament vor.
Proposals to reform professional services in Parliament.
TildeMODEL v2018

Zur Verbesserung des freien Warenverkehrs im nichtharmonisierten Bereich laufen ebenfalls umfangreiche Arbeiten.
Important work is also in preparation to improve the free movement of goods in the non harmonised area.
TildeMODEL v2018

Bei Pferden wurde zur Gewährleistung des freien Handels die Anerkennung von Zuchtbüchern harmonisiert.
For horses, the basic aim of free trade is reached through harmonised recognition of stud-books.
TildeMODEL v2018

Diese Übergangsphasen zur freien Marktwirtschaft sind sehr heikel.
These periods of transition to free market democracy are extremely volatile.
OpenSubtitles v2018

Und so wurde ich zur Meineidigen und du zur freien Frau.
But it made me a perjurer and you a free woman.
OpenSubtitles v2018

Ich habe beschlossen, dich zur freien Frau zu machen.
I have decided to make you a free woman.
OpenSubtitles v2018

Es muss schön sein, ein Auto zur freien Verfügung zu haben.
It must be nice to have a free car at your beck and call. Come on, Jimmy!
OpenSubtitles v2018

Wenn ich sterbe, steht dir das Vermögen zur freien Verfügung.
When I die, the capital will come to you, to do with exactly as you wish.
OpenSubtitles v2018

Daher unterstützt Tacis die Entwicklung der Region zur freien Wirtschaftszone.
Even though foreign banks have so far been allowed only a limited presence, the banking sector itself is growing at a rapid pace.
EUbookshop v2

Zur Gewährleistung des freien Verkehrs von Fernsehsendungen werden gewisse Vorschriften harmonisiert.
To ensure free movement of broadcasts the Directive harmonizes certain rules concerning:
EUbookshop v2

Dieser fusionierte 1911 mit dem Arbeiter Turnverein Phönix Sande zur Freien Turnerschaft Bergedorf-Sande.
It merged with another gymnastics club, Arbeiter Turnverein Phönix Sande, to form Freien Turnerschaft Bergedorf-Sande in 1911.
WikiMatrix v1

Der erhaltene Ester kann ohne Nachbehandlung zur freien 1H-Tetrazol-1-essigsäure verseift werden.
The ester so obtained can be saponified to the free 1H-tetrazole-1-acetic acid without aftertreatment.
EuroPat v2

Zur Acylierung der freien Hydroxygruppen können raktisch alle bekannten Verfahren herangezogen werden.
Virtually all conventional methods may be employed for acylating the free hydroxyl groups.
EuroPat v2

Ihre Autonomie gibt die Möglichkeit zur freien sittlichen Selbst­bestimmung.
Secondly, one must also demonstrate the regularity of the free boundary itself.
WikiMatrix v1