Translation of "Zur festigung" in English

Zur Festigung des Friedens müssen die Kriegsfolgen beseitigt werden.
To consolidate the peace, the effects of war have to be obliterated.
Europarl v8

Wir werden jeden Prozess unterstützen, der zur Festigung einer demokratischen Ukraine führt.
We will assist any process that leads to the consolidation of a democratic Ukraine.
Europarl v8

Lassen Sie uns den Sport noch besser zur Festigung unserer Kommunen nutzen.
Let us do more work in sport to bring our communities together.
Europarl v8

Die slowenische Präsidentschaft will zur Festigung und Vollendung des einheitlichen Marktes beizutragen.
The Slovenian Presidency wishes to help to consolidate and complete the single market.
Europarl v8

Genik, Bodrug und Negrich unternahmen viel zur Festigung ihrer Gemeinschaft.
Genik, Bodrug, and Negrich moved quickly to try to secure their community.
Wikipedia v1.0

Zur Festigung der Städtepartnerschaft wurde der Verein „Freunde von Houplines“ gegründet.
To strengthen the town partnership, the club "Freunde von Houplines" (“Friends of Houplines”) has been founded.
Wikipedia v1.0

Außerdem trägt sie zur Festigung der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Europa bei.
The enlargement policy helps to consolidate democracy and the rule of law in Europe.
TildeMODEL v2018

Die stabilen Langfristzinsen haben zur Festigung der Inlandsnachfrage beigetragen.
Stable long-term interest rates have contributed to strengthening domestic demand.
TildeMODEL v2018

Schritte zur Festigung der Waffenruhe müssen unverzüglich unternommen werden.
Steps to consolidate a cease-fire will be necessary without delay.
TildeMODEL v2018

Die Plattform für europäischen Sozialtourismus könnte maßgeblich zur Festigung des europäischen Tourismusmodells beitragen.
The European social tourism platform could significantly help to boost the European tourism model.
TildeMODEL v2018

Sie haben zur Festigung des europäischen Sozialmodells beigetragen.
They have helped consolidate the European social model.
TildeMODEL v2018

Die erfolgreiche Umsetzung des Europa-Abkommens dürfte zur Festigung der Marktwirtschaft beitragen.
Good progress in the implementation of the Europe Agreement should help to consolidate the functioning of the market economy.
TildeMODEL v2018

Die vom Rat verabschiedete Strategie zur Festigung der Beziehungen hat drei Schwerpunkte:
The strategy adopted by the Council for strengthening relations was based on three main courses of action:
EUbookshop v2

Das neue System sollte Zeit zur Festigung erhalten.
The new system should be allowed to consolidate.
EUbookshop v2

Solche Filmbildnerpolymere werden z.B. zur Festigung, Strukturverbesserung und Formgebung der Haare verwendet.
Such film-forming polymers are used, for example, for setting and shaping the hair and improving its structure.
EuroPat v2

Sie können vorteilhaft in kosmetische Zubereitungen zur Festigung der Haare eingearbeitet werden.
They can advantageously be incorporated into cosmetic preparations for setting hair.
EuroPat v2

Die er folgreiche Umsetzung des Europa-Abkom-mensdürfte zur Festigung der Marktwirtschaft beitragen.
The amount of foreign direct investment in Slovenia is also generally low, compared to the size of the economy.
EUbookshop v2

Zur Festigung des Friedens müssen die Kriegsfolgen be seitigt werden.
Finally I urge the Union institutions to get this regulation brought into effect as soon as possible.
EUbookshop v2

Schritte zur Festigung der Waffenruhe müssen unver­züglich unternommen werden.
Steps to consolidate a ceasefire will be necessary with­out delay.
EUbookshop v2

Nikita Chruschtschow hat heute seine Reise zur Festigung der sowjetisch-amerikanischen Beziehungen angetreten.
In an unprecedented effort to improve U.S.-Soviet ties, Premier Khrushchev began his 10-day tour of the United States today.
OpenSubtitles v2018

Beide Instrumente sind als Ergänzung und zur Festigung von anderen Qualifizierungsmaßnahmen geeignet.
Both instruments are suitable for supplementing and consolidating other qualification measures.
CCAligned v1

Zur Festigung von Haarfrisuren werden beispielsweise Vinyllactam-Homo- und Copolymere und carboxylatgruppenhaltige Polymere eingesetzt.
For setting hairstyles, use is made, for example, of vinyllactam homopolymers and copolymers and polymers containing carboxylate groups.
EuroPat v2

Das Installierungsset dient zur Festigung der Filter Columbus.
The installation kit is intended for attaching Columbus filters.
ParaCrawl v7.1

Eine proaktive und automatisierte Kommunikation zur Festigung der Kundenbeziehungen sollte intuitiv erfolgen.
The key to using proactive and automated communications to build relationships is to make it intuitive.
ParaCrawl v7.1

Zur Festigung der kollektiven Beziehungen tragen verschiedenen Geschlechtes die Trainings bei.
Strengthening of the collective relations is promoted by any trainings.
ParaCrawl v7.1

Zur Festigung gelockerten Materials wurde wässrig verdünntes BEVA Gel verwendet.
Thinned BEVA gel was used to consolidate the loosened material.
ParaCrawl v7.1