Translation of "Zur festigung" in English
Zur
Festigung
des
Friedens
müssen
die
Kriegsfolgen
beseitigt
werden.
To
consolidate
the
peace,
the
effects
of
war
have
to
be
obliterated.
Europarl v8
Wir
werden
jeden
Prozess
unterstützen,
der
zur
Festigung
einer
demokratischen
Ukraine
führt.
We
will
assist
any
process
that
leads
to
the
consolidation
of
a
democratic
Ukraine.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
den
Sport
noch
besser
zur
Festigung
unserer
Kommunen
nutzen.
Let
us
do
more
work
in
sport
to
bring
our
communities
together.
Europarl v8
Die
slowenische
Präsidentschaft
will
zur
Festigung
und
Vollendung
des
einheitlichen
Marktes
beizutragen.
The
Slovenian
Presidency
wishes
to
help
to
consolidate
and
complete
the
single
market.
Europarl v8
Genik,
Bodrug
und
Negrich
unternahmen
viel
zur
Festigung
ihrer
Gemeinschaft.
Genik,
Bodrug,
and
Negrich
moved
quickly
to
try
to
secure
their
community.
Wikipedia v1.0
Zur
Festigung
der
Städtepartnerschaft
wurde
der
Verein
„Freunde
von
Houplines“
gegründet.
To
strengthen
the
town
partnership,
the
club
"Freunde
von
Houplines"
(“Friends
of
Houplines”)
has
been
founded.
Wikipedia v1.0
Außerdem
trägt
sie
zur
Festigung
der
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
in
Europa
bei.
The
enlargement
policy
helps
to
consolidate
democracy
and
the
rule
of
law
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
stabilen
Langfristzinsen
haben
zur
Festigung
der
Inlandsnachfrage
beigetragen.
Stable
long-term
interest
rates
have
contributed
to
strengthening
domestic
demand.
TildeMODEL v2018
Schritte
zur
Festigung
der
Waffenruhe
müssen
unverzüglich
unternommen
werden.
Steps
to
consolidate
a
cease-fire
will
be
necessary
without
delay.
TildeMODEL v2018
Die
Plattform
für
europäischen
Sozialtourismus
könnte
maßgeblich
zur
Festigung
des
europäischen
Tourismusmodells
beitragen.
The
European
social
tourism
platform
could
significantly
help
to
boost
the
European
tourism
model.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
zur
Festigung
des
europäischen
Sozialmodells
beigetragen.
They
have
helped
consolidate
the
European
social
model.
TildeMODEL v2018
Die
erfolgreiche
Umsetzung
des
Europa-Abkommens
dürfte
zur
Festigung
der
Marktwirtschaft
beitragen.
Good
progress
in
the
implementation
of
the
Europe
Agreement
should
help
to
consolidate
the
functioning
of
the
market
economy.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Rat
verabschiedete
Strategie
zur
Festigung
der
Beziehungen
hat
drei
Schwerpunkte:
The
strategy
adopted
by
the
Council
for
strengthening
relations
was
based
on
three
main
courses
of
action:
EUbookshop v2
Das
neue
System
sollte
Zeit
zur
Festigung
erhalten.
The
new
system
should
be
allowed
to
consolidate.
EUbookshop v2
Solche
Filmbildnerpolymere
werden
z.B.
zur
Festigung,
Strukturverbesserung
und
Formgebung
der
Haare
verwendet.
Such
film-forming
polymers
are
used,
for
example,
for
setting
and
shaping
the
hair
and
improving
its
structure.
EuroPat v2
Sie
können
vorteilhaft
in
kosmetische
Zubereitungen
zur
Festigung
der
Haare
eingearbeitet
werden.
They
can
advantageously
be
incorporated
into
cosmetic
preparations
for
setting
hair.
EuroPat v2
Die
er
folgreiche
Umsetzung
des
Europa-Abkom-mensdürfte
zur
Festigung
der
Marktwirtschaft
beitragen.
The
amount
of
foreign
direct
investment
in
Slovenia
is
also
generally
low,
compared
to
the
size
of
the
economy.
EUbookshop v2
Zur
Festigung
des
Friedens
müssen
die
Kriegsfolgen
be
seitigt
werden.
Finally
I
urge
the
Union
institutions
to
get
this
regulation
brought
into
effect
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Schritte
zur
Festigung
der
Waffenruhe
müssen
unverzüglich
unternommen
werden.
Steps
to
consolidate
a
ceasefire
will
be
necessary
without
delay.
EUbookshop v2
Nikita
Chruschtschow
hat
heute
seine
Reise
zur
Festigung
der
sowjetisch-amerikanischen
Beziehungen
angetreten.
In
an
unprecedented
effort
to
improve
U.S.-Soviet
ties,
Premier
Khrushchev
began
his
10-day
tour
of
the
United
States
today.
OpenSubtitles v2018
Beide
Instrumente
sind
als
Ergänzung
und
zur
Festigung
von
anderen
Qualifizierungsmaßnahmen
geeignet.
Both
instruments
are
suitable
for
supplementing
and
consolidating
other
qualification
measures.
CCAligned v1
Zur
Festigung
von
Haarfrisuren
werden
beispielsweise
Vinyllactam-Homo-
und
Copolymere
und
carboxylatgruppenhaltige
Polymere
eingesetzt.
For
setting
hairstyles,
use
is
made,
for
example,
of
vinyllactam
homopolymers
and
copolymers
and
polymers
containing
carboxylate
groups.
EuroPat v2
Das
Installierungsset
dient
zur
Festigung
der
Filter
Columbus.
The
installation
kit
is
intended
for
attaching
Columbus
filters.
ParaCrawl v7.1
Eine
proaktive
und
automatisierte
Kommunikation
zur
Festigung
der
Kundenbeziehungen
sollte
intuitiv
erfolgen.
The
key
to
using
proactive
and
automated
communications
to
build
relationships
is
to
make
it
intuitive.
ParaCrawl v7.1
Zur
Festigung
der
kollektiven
Beziehungen
tragen
verschiedenen
Geschlechtes
die
Trainings
bei.
Strengthening
of
the
collective
relations
is
promoted
by
any
trainings.
ParaCrawl v7.1
Zur
Festigung
gelockerten
Materials
wurde
wässrig
verdünntes
BEVA
Gel
verwendet.
Thinned
BEVA
gel
was
used
to
consolidate
the
loosened
material.
ParaCrawl v7.1