Translation of "Zur erstickung" in English

Wenn die Hitze kommt angesammelt dann wäre es zur Erstickung führen.
If the heat gets accumulated then it would cause suffocation.
ParaCrawl v7.1

Dies führt zur inneren Erstickung.
The consequence is an interior suffocation.
ParaCrawl v7.1

Es kommt zu schweren Verätzungen im Körperinneren und infolgedessen zu einem Lungenödem und schließlich zur Erstickung.
The interior body cauterizes and then a lungs oedema is the consequence. This leads to a suffocation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus dürfen sich von den Sicherheitseinrichtungen keine Kleinteile ablösen, die zur Erstickung des Kindes führen könnten, dürfen die Sicherheitseinrichtungen kein Risiko körperlicher Verletzungen für Kinder bergen, etwa durch scharfe Kanten, Einklemmen von Fingern oder vorstehende Teile, und müssen die Sicherheitseinrichtungen Haltbarkeits- und Ermüdungstests (Verschleiß) bestehen und alterungsbeständig bei Bewitterung sein.
In addition, they must not release small parts that could result in internal asphyxiation of the child, must not pose risks of physical injuries to children, due, for example, to sharp edges, entrapment of fingers or protruding parts, must sustain durability and fatigue tests (wear and tear) and must be resistant to ageing due to weather conditions.
DGT v2019

Das vergessen wir allzuleicht und nehmen Änderungen vor, die, wie ich in meinem vorherigen Beitrag ausgeführt habe, wege der Effizienz zu einer unannehmbaren Situation, nämlich zur Einschränkung, wenn nicht zur Erstickung der Rechte des Abgeordneten im Plenum führen.
We therefore request the Commission, here and now, to declare formally that if the Council perseveres with its recidivist activities, namely the substantial modification of the Sanz report on the common position, it will withdraw the programme in question, and likewise the programme already approved by the Council. And it
EUbookshop v2

Diese Regulierungswut der Sozialisten ist eine besondere Eigenart, die wir auch in den sozialistischen Systemen des Staatskapitalismus immer wieder finden und die zur Erstickung der Eigeninitiative geführt haben.
It is time to conserve nature by reducing pollution, to save energy and to save lives.
EUbookshop v2

Beide Brände brachen in der Ferienzeit aus, in der die Städter in ihrer Freizeit ins Grüne fahren, aber nicht über die Gefahren der Waldbrände unterrichtet werden, und wenn ein Brand ausbricht, werden auch keine geeigneten Maßnahmen zur Verhütung und Erstickung ergriffen.
As well as granting emergency aid to help the farms affected by the storm, therefore, the Commission must take appropriate measures, once and for all, to ensure that the Union's hazelnut production sector can overcome the extraordinary difficulties that it is facing -just as this Parliament recommended in its resolution of last Febmary.
EUbookshop v2

Als Gegenstand ist der Dampf oder das Gas, der bzw. das zur Erstickung führt, oder der Gegenstand, der das Unfallopfer am Atmen hindert, zu verschlüsseln.
The associated Material Agent to be coded is the suffocating vapours or gases or whatever is preventing the victim from breathing.
EUbookshop v2

Während der fünfjährigen Verfolgung von Falun Gong, gab es außer der von Verfolgern mit Nachdruck verwendeten Vertuschung der Wahrheit, auch eine spirituelle Verfolgung gegen die größere Volksmasse – die Anwendung von "super-materialistischen" Methoden zur Erstickung und Zerstörung des Geistes der Menschen.
During the five-year persecution of Falun Gong, other than the persecutors using authority to forcefully cover up the truth, there has also been spiritual persecution against the larger populace - that of using "super-materialist" methods to stifle and destroy people's spirit.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wandte das Zentralkomitee das neue Gesetz mit größter Vorsicht an, vor allen Dingen darum besorgt, dass es nicht zur Erstickung des inneren Lebens der Partei führe.
At the same time, the Central Committee was extremely cautious in applying the new law, concerning itself most of all lest it lead to a strangling of the inner life of the party.
ParaCrawl v7.1

Hier haben wir eine sehr vage Definition, die der Europol, dem kommenden EU Parlamentarischen Wachthund, und der nationalen Polizei - sowie der kommenden EU-geführten militärischen Einsatztruppe freie Hände zur Erstickung jeder Demonstration gibt - einschließlich der demokratischen Proteste gegen die EUSSR-als ersten Schritt.
Here we have a very vague definitio n giving Europol, the coming EU Parliamentary watchdog, and the national police – even the coming EU military task force a carte blanche to stifle any demonstration – including democratic protests against the EUSSR -as a first step.
ParaCrawl v7.1

Während der fünfjährigen Verfolgung von Falun Gong, gab es außer der von Verfolgern mit Nachdruck verwendeten Vertuschung der Wahrheit, auch eine spirituelle Verfolgung gegen die größere Volksmasse – die Anwendung von „super-materialistischen“ Methoden zur Erstickung und Zerstörung des Geistes der Menschen.
During the five-year persecution of Falun Gong, other than the persecutors using authority to forcefully cover up the truth, there has also been spiritual persecution against the larger populace - that of using "super-materialist" methods to stifle and destroy people's spirit.
ParaCrawl v7.1

Eines zeigt angeblich einen Gaswagen zur Erstickung von Menschen und das andere zwei deutsche Gefangene, die Zyklon B-Dosen halten, wie sie es angeblich taten, als sie Insassen des KZ Majdanek töteten.
One is supposed to show a Gaswagen to asphyxiate people and the other one two German prisoners holding Zyklon B cans as they were supposed to do when they asphyxiated inmates in Majdanek.
ParaCrawl v7.1

So kann klares Wasser durchaus giftig sein, wenn es z. B. Arsen in entsprechender Menge enthält oder Nitrit, das auch bei uns Menschen zur inneren Erstickung führen würde.
That's why clear water might still be toxic, if, for example, it contains an amount of arsenic or nitrite which can lead to an inner suffocation (as can happen to humans too).
ParaCrawl v7.1

Die USA hat mithilfe der kriegerischen Politik von Donald Trump, mit ihren rechten Handlangern und der nationalen parasitären Bourgeoisie Bedingungen geschaffen zur Erstickung der Wirtschaft, durch Herabstufung der Kreditwürdigkeit, durch das Blockieren internationaler Banktransaktionen, womit sie den Erwerb von Nahrungsmitteln, Medizin, Autoersatzteilen und Lieferungen für die nationale Erdölindustrie behindern, die u.a. die Hauptquelle des Nationaleinkommens darstellt.
With the help of Donald Trump's belligerent policy, the USA, together with its right-wing lackeys and the national parasitic bourgeoisie, have created conditions to stifle the economy by lowering creditworthiness, blocking international bank transactions, and so hampering the purchase of food, medicine, automobile spare parts and supply for the national oil industry, which is one of the main sources of national income.
ParaCrawl v7.1

Das waren historische Errungenschaften der Planwirtschaft, trotz der schrecklichen bürokratischen Unkosten durch die stalinistische Misswirtschaft, die quer durch die ganze Gesellschaft eine graue Eintönigkeit erzeugte, von der schlampigen Qualität von Verbrauchsgütern bis zur Erstickung des intellektuellen Lebens.
These were historic achievements of the planned economy, despite the terrible bureaucratic overhead of Stalinist misrule, which engendered a dull grayness throughout society, from the slipshod quality of consumer goods to the stifling of intellectual life.
ParaCrawl v7.1

Sein Vater Johannes Gaß war Angestellter des Hochstiftamts in Neustadt. Gaß starb am 20. Februar 1752 im Alter von nur 36 Jahren an einem Lungenkatarrh, der zur Erstickung führte.
Gass died on February 20th, 1752 at the age of only 36 on a pulmonary catarrh that led to suffocation.
ParaCrawl v7.1

Das Endsystem der sozialen Verwaltung Wir sollten nicht zulassen, dass Isokratia sich in eine Serie von Regeln, Gesetzen, Untergesetznormen und Bestimmungen verwandelt, weil das die persönliche Freiheit des Individuums erstickt. Noch schlechter, dies würde zur Erstickung von Isokratia selbst wegen der vielen Regeln und Bestimmungen führen. Man muss nach einer maximalen Vereinfachung streben.
Isokratia must not be misunderstood and turned into a series of large number of rules, laws, by-laws and regulations, that suffocate the individual’s liberty, personality and freedom of each person; Even more important the Isokratic system must never but never be allowed to suffocate itself, by complex and multiple regulations and laws. Simplicity must be practised to the maximum.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten nicht zulassen, dass Isokratia sich in eine Serie von Regeln, Gesetzen, Untergesetznormen und Bestimmungen verwandelt, weil das die persönliche Freiheit des Individuums erstickt. Noch schlechter, dies würde zur Erstickung von Isokratia selbst wegen der vielen Regeln und Bestimmungen führen. Man muss nach einer maximalen Vereinfachung streben.
Isokratia must not be misunderstood and turned into a series of large number of rules, laws, by-laws and regulations, that suffocate the individual’s liberty, personality and freedom of each person; Even more important the Isokratic system must never but never be allowed to suffocate itself, by complex and multiple regulations and laws. Simplicity must be practised to the maximum.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir mehr Truppen zur Front schicken, ersticken wir die Diplomatie im Keim.
Committing more troops to the front lines will not allow diplomacy to resume.
OpenSubtitles v2018

Ihre Streitkräfte ließen daher die Nazis die Aufständischen von Warschau massakrieren und schlugen bewusst gegen die deutsche Zivilbevölkerung zu, um diese zu terrorisieren und jeden Willen zur Revolte zu ersticken.
So, their armies let the Nazis troops massacre the insurgents of Warsaw and deliberately attacked the German civil population to terrorise it and to destroy any will to revolt.
ParaCrawl v7.1