Translation of "Zur erstickung" in English
Wenn
die
Hitze
kommt
angesammelt
dann
wäre
es
zur
Erstickung
führen.
If
the
heat
gets
accumulated
then
it
would
cause
suffocation.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zur
inneren
Erstickung.
The
consequence
is
an
interior
suffocation.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
zu
schweren
Verätzungen
im
Körperinneren
und
infolgedessen
zu
einem
Lungenödem
und
schließlich
zur
Erstickung.
The
interior
body
cauterizes
and
then
a
lungs
oedema
is
the
consequence.
This
leads
to
a
suffocation.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
dürfen
sich
von
den
Sicherheitseinrichtungen
keine
Kleinteile
ablösen,
die
zur
Erstickung
des
Kindes
führen
könnten,
dürfen
die
Sicherheitseinrichtungen
kein
Risiko
körperlicher
Verletzungen
für
Kinder
bergen,
etwa
durch
scharfe
Kanten,
Einklemmen
von
Fingern
oder
vorstehende
Teile,
und
müssen
die
Sicherheitseinrichtungen
Haltbarkeits-
und
Ermüdungstests
(Verschleiß)
bestehen
und
alterungsbeständig
bei
Bewitterung
sein.
In
addition,
they
must
not
release
small
parts
that
could
result
in
internal
asphyxiation
of
the
child,
must
not
pose
risks
of
physical
injuries
to
children,
due,
for
example,
to
sharp
edges,
entrapment
of
fingers
or
protruding
parts,
must
sustain
durability
and
fatigue
tests
(wear
and
tear)
and
must
be
resistant
to
ageing
due
to
weather
conditions.
DGT v2019
Das
vergessen
wir
allzuleicht
und
nehmen
Änderungen
vor,
die,
wie
ich
in
meinem
vorherigen
Beitrag
ausgeführt
habe,
wege
der
Effizienz
zu
einer
unannehmbaren
Situation,
nämlich
zur
Einschränkung,
wenn
nicht
zur
Erstickung
der
Rechte
des
Abgeordneten
im
Plenum
führen.
We
therefore
request
the
Commission,
here
and
now,
to
declare
formally
that
if
the
Council
perseveres
with
its
recidivist
activities,
namely
the
substantial
modification
of
the
Sanz
report
on
the
common
position,
it
will
withdraw
the
programme
in
question,
and
likewise
the
programme
already
approved
by
the
Council.
And
it
EUbookshop v2
Diese
Regulierungswut
der
Sozialisten
ist
eine
besondere
Eigenart,
die
wir
auch
in
den
sozialistischen
Systemen
des
Staatskapitalismus
immer
wieder
finden
und
die
zur
Erstickung
der
Eigeninitiative
geführt
haben.
It
is
time
to
conserve
nature
by
reducing
pollution,
to
save
energy
and
to
save
lives.
EUbookshop v2
Beide
Brände
brachen
in
der
Ferienzeit
aus,
in
der
die
Städter
in
ihrer
Freizeit
ins
Grüne
fahren,
aber
nicht
über
die
Gefahren
der
Waldbrände
unterrichtet
werden,
und
wenn
ein
Brand
ausbricht,
werden
auch
keine
geeigneten
Maßnahmen
zur
Verhütung
und
Erstickung
ergriffen.
As
well
as
granting
emergency
aid
to
help
the
farms
affected
by
the
storm,
therefore,
the
Commission
must
take
appropriate
measures,
once
and
for
all,
to
ensure
that
the
Union's
hazelnut
production
sector
can
overcome
the
extraordinary
difficulties
that
it
is
facing
-just
as
this
Parliament
recommended
in
its
resolution
of
last
Febmary.
EUbookshop v2
Als
Gegenstand
ist
der
Dampf
oder
das
Gas,
der
bzw.
das
zur
Erstickung
führt,
oder
der
Gegenstand,
der
das
Unfallopfer
am
Atmen
hindert,
zu
verschlüsseln.
The
associated
Material
Agent
to
be
coded
is
the
suffocating
vapours
or
gases
or
whatever
is
preventing
the
victim
from
breathing.
EUbookshop v2
Während
der
fünfjährigen
Verfolgung
von
Falun
Gong,
gab
es
außer
der
von
Verfolgern
mit
Nachdruck
verwendeten
Vertuschung
der
Wahrheit,
auch
eine
spirituelle
Verfolgung
gegen
die
größere
Volksmasse
–
die
Anwendung
von
"super-materialistischen"
Methoden
zur
Erstickung
und
Zerstörung
des
Geistes
der
Menschen.
During
the
five-year
persecution
of
Falun
Gong,
other
than
the
persecutors
using
authority
to
forcefully
cover
up
the
truth,
there
has
also
been
spiritual
persecution
against
the
larger
populace
-
that
of
using
"super-materialist"
methods
to
stifle
and
destroy
people's
spirit.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wandte
das
Zentralkomitee
das
neue
Gesetz
mit
größter
Vorsicht
an,
vor
allen
Dingen
darum
besorgt,
dass
es
nicht
zur
Erstickung
des
inneren
Lebens
der
Partei
führe.
At
the
same
time,
the
Central
Committee
was
extremely
cautious
in
applying
the
new
law,
concerning
itself
most
of
all
lest
it
lead
to
a
strangling
of
the
inner
life
of
the
party.
ParaCrawl v7.1
Hier
haben
wir
eine
sehr
vage
Definition,
die
der
Europol,
dem
kommenden
EU
Parlamentarischen
Wachthund,
und
der
nationalen
Polizei
-
sowie
der
kommenden
EU-geführten
militärischen
Einsatztruppe
freie
Hände
zur
Erstickung
jeder
Demonstration
gibt
-
einschließlich
der
demokratischen
Proteste
gegen
die
EUSSR-als
ersten
Schritt.
Here
we
have
a
very
vague
definitio
n
giving
Europol,
the
coming
EU
Parliamentary
watchdog,
and
the
national
police
–
even
the
coming
EU
military
task
force
a
carte
blanche
to
stifle
any
demonstration
–
including
democratic
protests
against
the
EUSSR
-as
a
first
step.
ParaCrawl v7.1
Während
der
fünfjährigen
Verfolgung
von
Falun
Gong,
gab
es
außer
der
von
Verfolgern
mit
Nachdruck
verwendeten
Vertuschung
der
Wahrheit,
auch
eine
spirituelle
Verfolgung
gegen
die
größere
Volksmasse
–
die
Anwendung
von
„super-materialistischen“
Methoden
zur
Erstickung
und
Zerstörung
des
Geistes
der
Menschen.
During
the
five-year
persecution
of
Falun
Gong,
other
than
the
persecutors
using
authority
to
forcefully
cover
up
the
truth,
there
has
also
been
spiritual
persecution
against
the
larger
populace
-
that
of
using
"super-materialist"
methods
to
stifle
and
destroy
people's
spirit.
ParaCrawl v7.1
Eines
zeigt
angeblich
einen
Gaswagen
zur
Erstickung
von
Menschen
und
das
andere
zwei
deutsche
Gefangene,
die
Zyklon
B-Dosen
halten,
wie
sie
es
angeblich
taten,
als
sie
Insassen
des
KZ
Majdanek
töteten.
One
is
supposed
to
show
a
Gaswagen
to
asphyxiate
people
and
the
other
one
two
German
prisoners
holding
Zyklon
B
cans
as
they
were
supposed
to
do
when
they
asphyxiated
inmates
in
Majdanek.
ParaCrawl v7.1
So
kann
klares
Wasser
durchaus
giftig
sein,
wenn
es
z.
B.
Arsen
in
entsprechender
Menge
enthält
oder
Nitrit,
das
auch
bei
uns
Menschen
zur
inneren
Erstickung
führen
würde.
That's
why
clear
water
might
still
be
toxic,
if,
for
example,
it
contains
an
amount
of
arsenic
or
nitrite
which
can
lead
to
an
inner
suffocation
(as
can
happen
to
humans
too).
ParaCrawl v7.1
Die
USA
hat
mithilfe
der
kriegerischen
Politik
von
Donald
Trump,
mit
ihren
rechten
Handlangern
und
der
nationalen
parasitären
Bourgeoisie
Bedingungen
geschaffen
zur
Erstickung
der
Wirtschaft,
durch
Herabstufung
der
Kreditwürdigkeit,
durch
das
Blockieren
internationaler
Banktransaktionen,
womit
sie
den
Erwerb
von
Nahrungsmitteln,
Medizin,
Autoersatzteilen
und
Lieferungen
für
die
nationale
Erdölindustrie
behindern,
die
u.a.
die
Hauptquelle
des
Nationaleinkommens
darstellt.
With
the
help
of
Donald
Trump's
belligerent
policy,
the
USA,
together
with
its
right-wing
lackeys
and
the
national
parasitic
bourgeoisie,
have
created
conditions
to
stifle
the
economy
by
lowering
creditworthiness,
blocking
international
bank
transactions,
and
so
hampering
the
purchase
of
food,
medicine,
automobile
spare
parts
and
supply
for
the
national
oil
industry,
which
is
one
of
the
main
sources
of
national
income.
ParaCrawl v7.1
Das
waren
historische
Errungenschaften
der
Planwirtschaft,
trotz
der
schrecklichen
bürokratischen
Unkosten
durch
die
stalinistische
Misswirtschaft,
die
quer
durch
die
ganze
Gesellschaft
eine
graue
Eintönigkeit
erzeugte,
von
der
schlampigen
Qualität
von
Verbrauchsgütern
bis
zur
Erstickung
des
intellektuellen
Lebens.
These
were
historic
achievements
of
the
planned
economy,
despite
the
terrible
bureaucratic
overhead
of
Stalinist
misrule,
which
engendered
a
dull
grayness
throughout
society,
from
the
slipshod
quality
of
consumer
goods
to
the
stifling
of
intellectual
life.
ParaCrawl v7.1
Sein
Vater
Johannes
Gaß
war
Angestellter
des
Hochstiftamts
in
Neustadt.
Gaß
starb
am
20.
Februar
1752
im
Alter
von
nur
36
Jahren
an
einem
Lungenkatarrh,
der
zur
Erstickung
führte.
Gass
died
on
February
20th,
1752
at
the
age
of
only
36
on
a
pulmonary
catarrh
that
led
to
suffocation.
ParaCrawl v7.1
Das
Endsystem
der
sozialen
Verwaltung
Wir
sollten
nicht
zulassen,
dass
Isokratia
sich
in
eine
Serie
von
Regeln,
Gesetzen,
Untergesetznormen
und
Bestimmungen
verwandelt,
weil
das
die
persönliche
Freiheit
des
Individuums
erstickt.
Noch
schlechter,
dies
würde
zur
Erstickung
von
Isokratia
selbst
wegen
der
vielen
Regeln
und
Bestimmungen
führen.
Man
muss
nach
einer
maximalen
Vereinfachung
streben.
Isokratia
must
not
be
misunderstood
and
turned
into
a
series
of
large
number
of
rules,
laws,
by-laws
and
regulations,
that
suffocate
the
individual’s
liberty,
personality
and
freedom
of
each
person;
Even
more
important
the
Isokratic
system
must
never
but
never
be
allowed
to
suffocate
itself,
by
complex
and
multiple
regulations
and
laws.
Simplicity
must
be
practised
to
the
maximum.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
nicht
zulassen,
dass
Isokratia
sich
in
eine
Serie
von
Regeln,
Gesetzen,
Untergesetznormen
und
Bestimmungen
verwandelt,
weil
das
die
persönliche
Freiheit
des
Individuums
erstickt.
Noch
schlechter,
dies
würde
zur
Erstickung
von
Isokratia
selbst
wegen
der
vielen
Regeln
und
Bestimmungen
führen.
Man
muss
nach
einer
maximalen
Vereinfachung
streben.
Isokratia
must
not
be
misunderstood
and
turned
into
a
series
of
large
number
of
rules,
laws,
by-laws
and
regulations,
that
suffocate
the
individual’s
liberty,
personality
and
freedom
of
each
person;
Even
more
important
the
Isokratic
system
must
never
but
never
be
allowed
to
suffocate
itself,
by
complex
and
multiple
regulations
and
laws.
Simplicity
must
be
practised
to
the
maximum.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
mehr
Truppen
zur
Front
schicken,
ersticken
wir
die
Diplomatie
im
Keim.
Committing
more
troops
to
the
front
lines
will
not
allow
diplomacy
to
resume.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Streitkräfte
ließen
daher
die
Nazis
die
Aufständischen
von
Warschau
massakrieren
und
schlugen
bewusst
gegen
die
deutsche
Zivilbevölkerung
zu,
um
diese
zu
terrorisieren
und
jeden
Willen
zur
Revolte
zu
ersticken.
So,
their
armies
let
the
Nazis
troops
massacre
the
insurgents
of
Warsaw
and
deliberately
attacked
the
German
civil
population
to
terrorise
it
and
to
destroy
any
will
to
revolt.
ParaCrawl v7.1