Translation of "Zur ermutigung" in English

Andererseits ist er ein Aufruf und eine Ermutigung zur Zusammenarbeit mit dem Festland.
It is also a call to encourage Taiwan to cooperate with the mainland.
Europarl v8

Der Bericht ist eine Ermutigung zur Nutzung der Kernenergie.
His report is an encouragement of the use of nuclear energy.
Europarl v8

Das APS+-System ist ein Instrument zur Ermutigung und Unterstützung.
The GSP+ system is an instrument of encouragement and support.
Europarl v8

Zur Ermutigung werde ich euch etwas zeigen.
To help you, I'll show you something.
OpenSubtitles v2018

Wir haben vielfältige gemeinsame Interessen, die eine Ermutigung zur konstruktiven Zusammenarbeit darstellen.
Our common interests are many and they encourage us to work together constructively.
TildeMODEL v2018

Zur Ermutigung aller kann ich sagen, meine Beine fühlen sich ausgeruht aus.
And if it's any encouragement I must say that my legs do feel rested.
OpenSubtitles v2018

Zur Ermutigung privater Investitionen führte er durch das Steuergesetz von 1945 Steuersenkungen ein.
In order to encourage private investment in postwar America, he promoted a tax cut in the Revenue Act of 1945.
WikiMatrix v1

Zur Ermutigung besteht ein wöchentlicher E-Mail-Kontakt zwischen der Nutzerin undeinem Therapeuten.
Weekly e-mailcontact between the user and a therapist isused for encouragement.
EUbookshop v2

Der Bericht ist eine Ermutigung zur Nutzung der Kern energie.
His report is an encourage ment of the use of nuclear energy.
EUbookshop v2

Wir bieten unsere Kolleginnen und Lymphomüberlebenden zur Anleitung und Ermutigung.
We offer our fellow lymphoma survivors guidance and encouragement.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen ihre Ermutigung zur Selbstbestimmung zu fördern.
What you need their support to improve your self-determination.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Leben wird zum Vorbild und zur Ermutigung für alle".
Such a life becomes a model and encouragement for everyone".
ParaCrawl v7.1

Zur Ermutigung braucht es frische Beispiele der eigenen Großzügigkeit.
You need fresh generosity to give you encouragement.
ParaCrawl v7.1

Und danke auch für die Ermutigung zur Vereinigung unseres Landes.
And thank you too, for encouraging the unification of our country.
ParaCrawl v7.1

Einige der Passanten klatschten zur Ermutigung.
Some passers-by clapped to encourage the parade.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung und die Ermutigung zur Anstrengung gerichtlicher Maßnahmen kann nicht vorbehaltlos unterstützt werden.
This explanation and encouragement to lodge court actions cannot be unequivocally praised.
TildeMODEL v2018

Die Ermutigung zur freien Meinungsäußerung der Beschäftigten kann unpopuläre Maßnahmen verhindern und neue Ideen fördern.
Encouraging staff to speak out can also pre-empt unpopular policies and generate new ideas.
EUbookshop v2

Man findet in den verschiedenen Ländern erstaunlich wenig Maßnahmen zur Ermutigung der privaten Vorsorge.
It is a less widespread form of joint responsibility, but one more acceptable to those pay ing the premiums; it also offers a sense of security appreciated by most people.
EUbookshop v2

Die offizielle Ermutigung zur Gewährung dieser PFA mache ihr Vorgehen teilweise oder völlig zulässig.
It considers that the official encourage ment given to granting the PFAs partially or wholly exonerates it.
EUbookshop v2

Hier finden sie Anreiz und Ermutigung zur Kreativität, zum Lesen und selbstständigen Gestalten ihrer Zukunft.
There they find inspiration and encouragement to creativity, reading and independent shaping of their future.
ParaCrawl v7.1

Doch das Versammeln der Gläubigen zur Gemeinschaft und zur gegenseitigen Ermutigung ist etwas ständiges.
But the assembling of the believers for fellowship and mutual encouragement is something permanent.
ParaCrawl v7.1

Die Ermutigung zur Eigeninitiative, die Reduzierung des Verwaltungsaufwands und die Verstärkung der Transparenz zählen zu den wichtigsten Prioritäten dieses Parlaments.
Encouragement of initiative, reduction of administrative load and achievement of a higher degree of transparency are among the main priorities of this Parliament.
Europarl v8