Translation of "Zur ermutigung" in English
Andererseits
ist
er
ein
Aufruf
und
eine
Ermutigung
zur
Zusammenarbeit
mit
dem
Festland.
It
is
also
a
call
to
encourage
Taiwan
to
cooperate
with
the
mainland.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
eine
Ermutigung
zur
Nutzung
der
Kernenergie.
His
report
is
an
encouragement
of
the
use
of
nuclear
energy.
Europarl v8
Das
APS+-System
ist
ein
Instrument
zur
Ermutigung
und
Unterstützung.
The
GSP+
system
is
an
instrument
of
encouragement
and
support.
Europarl v8
Zur
Ermutigung
werde
ich
euch
etwas
zeigen.
To
help
you,
I'll
show
you
something.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vielfältige
gemeinsame
Interessen,
die
eine
Ermutigung
zur
konstruktiven
Zusammenarbeit
darstellen.
Our
common
interests
are
many
and
they
encourage
us
to
work
together
constructively.
TildeMODEL v2018
Zur
Ermutigung
aller
kann
ich
sagen,
meine
Beine
fühlen
sich
ausgeruht
aus.
And
if
it's
any
encouragement
I
must
say
that
my
legs
do
feel
rested.
OpenSubtitles v2018
Zur
Ermutigung
privater
Investitionen
führte
er
durch
das
Steuergesetz
von
1945
Steuersenkungen
ein.
In
order
to
encourage
private
investment
in
postwar
America,
he
promoted
a
tax
cut
in
the
Revenue
Act
of
1945.
WikiMatrix v1
Zur
Ermutigung
besteht
ein
wöchentlicher
E-Mail-Kontakt
zwischen
der
Nutzerin
undeinem
Therapeuten.
Weekly
e-mailcontact
between
the
user
and
a
therapist
isused
for
encouragement.
EUbookshop v2
Der
Bericht
ist
eine
Ermutigung
zur
Nutzung
der
Kern
energie.
His
report
is
an
encourage
ment
of
the
use
of
nuclear
energy.
EUbookshop v2
Wir
bieten
unsere
Kolleginnen
und
Lymphomüberlebenden
zur
Anleitung
und
Ermutigung.
We
offer
our
fellow
lymphoma
survivors
guidance
and
encouragement.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
ihre
Ermutigung
zur
Selbstbestimmung
zu
fördern.
What
you
need
their
support
to
improve
your
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Leben
wird
zum
Vorbild
und
zur
Ermutigung
für
alle".
Such
a
life
becomes
a
model
and
encouragement
for
everyone".
ParaCrawl v7.1
Zur
Ermutigung
braucht
es
frische
Beispiele
der
eigenen
Großzügigkeit.
You
need
fresh
generosity
to
give
you
encouragement.
ParaCrawl v7.1
Und
danke
auch
für
die
Ermutigung
zur
Vereinigung
unseres
Landes.
And
thank
you
too,
for
encouraging
the
unification
of
our
country.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Passanten
klatschten
zur
Ermutigung.
Some
passers-by
clapped
to
encourage
the
parade.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung
und
die
Ermutigung
zur
Anstrengung
gerichtlicher
Maßnahmen
kann
nicht
vorbehaltlos
unterstützt
werden.
This
explanation
and
encouragement
to
lodge
court
actions
cannot
be
unequivocally
praised.
TildeMODEL v2018
Die
Ermutigung
zur
freien
Meinungsäußerung
der
Beschäftigten
kann
unpopuläre
Maßnahmen
verhindern
und
neue
Ideen
fördern.
Encouraging
staff
to
speak
out
can
also
pre-empt
unpopular
policies
and
generate
new
ideas.
EUbookshop v2
Man
findet
in
den
verschiedenen
Ländern
erstaunlich
wenig
Maßnahmen
zur
Ermutigung
der
privaten
Vorsorge.
It
is
a
less
widespread
form
of
joint
responsibility,
but
one
more
acceptable
to
those
pay
ing
the
premiums;
it
also
offers
a
sense
of
security
appreciated
by
most
people.
EUbookshop v2
Die
offizielle
Ermutigung
zur
Gewährung
dieser
PFA
mache
ihr
Vorgehen
teilweise
oder
völlig
zulässig.
It
considers
that
the
official
encourage
ment
given
to
granting
the
PFAs
partially
or
wholly
exonerates
it.
EUbookshop v2
Hier
finden
sie
Anreiz
und
Ermutigung
zur
Kreativität,
zum
Lesen
und
selbstständigen
Gestalten
ihrer
Zukunft.
There
they
find
inspiration
and
encouragement
to
creativity,
reading
and
independent
shaping
of
their
future.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Versammeln
der
Gläubigen
zur
Gemeinschaft
und
zur
gegenseitigen
Ermutigung
ist
etwas
ständiges.
But
the
assembling
of
the
believers
for
fellowship
and
mutual
encouragement
is
something
permanent.
ParaCrawl v7.1
Die
Ermutigung
zur
Eigeninitiative,
die
Reduzierung
des
Verwaltungsaufwands
und
die
Verstärkung
der
Transparenz
zählen
zu
den
wichtigsten
Prioritäten
dieses
Parlaments.
Encouragement
of
initiative,
reduction
of
administrative
load
and
achievement
of
a
higher
degree
of
transparency
are
among
the
main
priorities
of
this
Parliament.
Europarl v8